refine the translation.

This commit is contained in:
Song Huang 2005-07-15 14:58:39 +00:00
parent f061e0fab3
commit 39b57220a2

View file

@ -3,15 +3,14 @@
# Copyright (C) 2003 # Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# 本檔案使用和 Tuxpaint 相同的版權宣告散佈。 # 本檔案使用和 Tuxpaint 相同的版權宣告散佈。
# Song Huang <song@ossacc.org>, 2004. # Song Huang <song@song.idv.tw>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 11:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 22:56+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <Song@ossacc.org>\n" "Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,14 +28,13 @@ msgstr "繪畫"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "黑色" msgstr "黑色"
msgid "Dark Gray!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "深灰色" msgstr "深灰色"
#. using both valid spellings msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgid "Light Grey!"
msgstr "淺灰色" msgstr "淺灰色"
#. using both valid spellings # using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "白色" msgstr "白色"
@ -44,16 +42,17 @@ msgid "Red!"
msgstr "紅色" msgstr "紅色"
msgid "Orange!" msgid "Orange!"
msgstr "橙色!" msgstr "橙色"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "黃色" msgstr "黃色"
msgid "Neon green!" # using both valid spellings
msgstr "螢光綠" msgid "Light green!"
msgstr "淺灰色"
msgid "Green!" msgid "Dark green!"
msgstr "綠" msgstr "綠"
msgid "Sky blue!" msgid "Sky blue!"
msgstr "天空藍" msgstr "天空藍"
@ -61,12 +60,12 @@ msgstr "天空藍"
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "藍色" msgstr "藍色"
msgid "Lavender!"
msgstr "淡紫色"
msgid "Purple!" msgid "Purple!"
msgstr "紫色" msgstr "紫色"
msgid "Magenta!"
msgstr "洋紅色"
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
msgstr "粉紅色" msgstr "粉紅色"
@ -112,8 +111,9 @@ msgstr "模糊"
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
msgstr "煙燻" msgstr "煙燻"
msgid "Fade" # using both valid spellings
msgstr "褪色" msgid "Lighten"
msgstr "淺灰色"
msgid "Darken" msgid "Darken"
msgstr "變深" msgstr "變深"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "上下翻轉"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。" msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製青草,別忘了泥土囉。" msgstr "按著並移動滑鼠來繪製青草,別忘了泥土囉。"
msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and move to draw large bricks."
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。" msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "按著並移動滑鼠來更改圖形的顏色。" msgstr "按著並移動滑鼠來更改圖形的顏色。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Square"
msgstr "正方形" msgstr "正方形"
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "長方形" msgstr "形"
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "圓形" msgstr "圓形"
msgid "Oval" msgid "Ellipse"
msgstr "橢圓形" msgstr "橢圓形"
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
@ -214,17 +214,20 @@ msgstr "三角形"
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "五角形" msgstr "五角形"
msgid "Diamond" msgid "Rhombus"
msgstr "鑽石形" msgstr "形"
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "正方形有四個邊,每邊都一樣長。" msgstr "正方形是有四個等邊的矩形。"
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "長方形有四個邊。" msgstr "矩形有四個邊和四個直角。"
msgid "A circle is exactly round." msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "圓形是精準的圓。" msgstr "圓形是每一點都和圓心保持相同距離的曲線"
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "橢圓形是伸展開來的圓形"
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "三角形有三個邊。" msgstr "三角形有三個邊。"
@ -232,8 +235,8 @@ msgstr "三角形有三個邊。"
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "五角形有五個邊。" msgstr "五角形有五個邊。"
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "鑽石形是正方形,轉了方向。" msgstr "菱形有四個相同的邊,而且相對面的邊是平行的。"
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "工具" msgstr "工具"
@ -305,12 +308,8 @@ msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。" msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
msgid "" msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " msgstr "挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。"
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
"形狀,然後點一下把他畫下來。"
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。" msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
@ -318,34 +317,42 @@ msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "挑選一種魔術的效果來用在您的圖畫上" msgstr "挑選一種魔術的效果來用在您的圖畫上"
# Undo
#. Undo #. Undo
msgid "Undo!" msgid "Undo!"
msgstr "回復" msgstr "回復"
# Redo
#. Redo #. Redo
msgid "Redo!" msgid "Redo!"
msgstr "重作" msgstr "重作"
# Eraser
#. Eraser #. Eraser
msgid "Eraser!" msgid "Eraser!"
msgstr "橡皮擦" msgstr "橡皮擦"
# New
#. New #. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖" msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖"
# Open
#. Open #. Open
msgid "Open…" msgid "Open…"
msgstr "開啟..." msgstr "開啟..."
# Save
#. Save #. Save
msgid "Your image has been saved!" msgid "Your image has been saved!"
msgstr "您的圖畫已經儲存!" msgstr "您的圖畫已經儲存!"
# Print
#. Print #. Print
msgid "Printing…" msgid "Printing…"
msgstr "列印中..." msgstr "列印中..."
# Quit
#. Quit #. Quit
msgid "Bye bye!" msgid "Bye bye!"
msgstr "再見!" msgstr "再見!"
@ -362,10 +369,12 @@ msgstr "移動滑鼠來旋轉這形狀。點一下來繪製他。"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!" msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。" msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您確定要離開嗎?" msgstr "您確定要離開嗎?"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "是的" msgstr "是的"
@ -409,6 +418,33 @@ msgstr "您還不可以列印"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "刪除這張圖畫?" msgstr "刪除這張圖畫?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "記得使用滑鼠的左鍵"
msgid "jq"
msgstr "jq"
msgid "JQ"
msgstr "JQ"
msgid "oO"
msgstr "oO"
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
msgid "017"
msgstr "017"
msgid "O0"
msgstr "O0"
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
@ -418,6 +454,7 @@ msgstr "回復"
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?" msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
@ -428,20 +465,3 @@ msgstr "不,儲存一個新的檔案"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」" msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "淡黃綠色!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "淡紫色!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "銀色!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "加粗"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"