From 39b57220a29a85d4a3f4e0fce7d4803ab3b58fb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Song Huang Date: Fri, 15 Jul 2005 14:58:39 +0000 Subject: [PATCH] refine the translation. --- src/po/zh_tw.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/src/po/zh_tw.po b/src/po/zh_tw.po index 67a3a026d..1f3c35f39 100644 --- a/src/po/zh_tw.po +++ b/src/po/zh_tw.po @@ -3,15 +3,14 @@ # Copyright (C) 2003 # This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package. # 本檔案使用和 Tuxpaint 相同的版權宣告散佈。 -# Song Huang , 2004. +# Song Huang , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 11:00+0800\n" -"Last-Translator: Song Huang \n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-15 22:56+0800\n" +"Last-Translator: Song Huang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,14 +28,13 @@ msgstr "繪畫" msgid "Black!" msgstr "黑色" -msgid "Dark Gray!" +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "深灰色" -#. using both valid spellings -msgid "Light Grey!" +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "淺灰色" -#. using both valid spellings +# using both valid spellings msgid "White!" msgstr "白色" @@ -44,16 +42,17 @@ msgid "Red!" msgstr "紅色" msgid "Orange!" -msgstr "橙色!" +msgstr "橙色" msgid "Yellow!" msgstr "黃色" -msgid "Neon green!" -msgstr "螢光綠" +# using both valid spellings +msgid "Light green!" +msgstr "淺灰色" -msgid "Green!" -msgstr "綠色" +msgid "Dark green!" +msgstr "墨綠" msgid "Sky blue!" msgstr "天空藍" @@ -61,12 +60,12 @@ msgstr "天空藍" msgid "Blue!" msgstr "藍色" +msgid "Lavender!" +msgstr "淡紫色" + msgid "Purple!" msgstr "紫色" -msgid "Magenta!" -msgstr "洋紅色" - msgid "Pink!" msgstr "粉紅色" @@ -112,8 +111,9 @@ msgstr "模糊" msgid "Smudge" msgstr "煙燻" -msgid "Fade" -msgstr "褪色" +# using both valid spellings +msgid "Lighten" +msgstr "淺灰色" msgid "Darken" msgstr "變深" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "上下翻轉" msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。" -msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "按著並移動滑鼠來繪製青草,別忘了泥土囉。" msgid "Click and move to draw large bricks." @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。" msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。" -msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." +msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgstr "按著並移動滑鼠來更改圖形的顏色。" msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." @@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Square" msgstr "正方形" msgid "Rectangle" -msgstr "長方形" +msgstr "矩形" msgid "Circle" msgstr "圓形" -msgid "Oval" +msgid "Ellipse" msgstr "橢圓形" msgid "Triangle" @@ -214,17 +214,20 @@ msgstr "三角形" msgid "Pentagon" msgstr "五角形" -msgid "Diamond" -msgstr "鑽石形" +msgid "Rhombus" +msgstr "菱形" -msgid "A square has four sides, each the same length." -msgstr "正方形有四個邊,每邊都一樣長。" +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "正方形是有四個等邊的矩形。" -msgid "A rectangle has four sides." -msgstr "長方形有四個邊。" +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "矩形有四個邊和四個直角。" -msgid "A circle is exactly round." -msgstr "圓形是精準的圓。" +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "圓形是每一點都和圓心保持相同距離的曲線" + +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "橢圓形是伸展開來的圓形" msgid "A triangle has three sides." msgstr "三角形有三個邊。" @@ -232,8 +235,8 @@ msgstr "三角形有三個邊。" msgid "A pentagon has five sides." msgstr "五角形有五個邊。" -msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -msgstr "鑽石形是正方形,轉了方向。" +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "菱形有四個相同的邊,而且相對面的邊是平行的。" msgid "Tools" msgstr "工具" @@ -305,12 +308,8 @@ msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。" msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。" -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉" -"形狀,然後點一下把他畫下來。" +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉形狀,然後點一下把他畫下來。" msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。" @@ -318,34 +317,42 @@ msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "挑選一種魔術的效果來用在您的圖畫上" +# Undo #. Undo msgid "Undo!" msgstr "回復" +# Redo #. Redo msgid "Redo!" msgstr "重作" +# Eraser #. Eraser msgid "Eraser!" msgstr "橡皮擦" +# New #. New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖" +# Open #. Open msgid "Open…" msgstr "開啟..." +# Save #. Save msgid "Your image has been saved!" msgstr "您的圖畫已經儲存!" +# Print #. Print msgid "Printing…" msgstr "列印中..." +# Quit #. Quit msgid "Bye bye!" msgstr "再見!" @@ -362,10 +369,12 @@ msgstr "移動滑鼠來旋轉這形狀。點一下來繪製他。" msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。" +# FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "您確定要離開嗎?" +# FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" msgstr "是的" @@ -409,6 +418,33 @@ msgstr "您還不可以列印" msgid "Erase this picture?" msgstr "刪除這張圖畫?" +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "記得使用滑鼠的左鍵" + +msgid "jq" +msgstr "jq" + +msgid "JQ" +msgstr "JQ" + +msgid "oO" +msgstr "oO" + +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" + +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +msgid "017" +msgstr "017" + +msgid "O0" +msgstr "O0" + +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + msgid "Erase" msgstr "刪除" @@ -418,6 +454,7 @@ msgstr "回復" msgid "Aa" msgstr "Aa" +# FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Save over the older version of this picture?" msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?" @@ -428,20 +465,3 @@ msgstr "不,儲存一個新的檔案" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」" -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "淡黃綠色!" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "淡紫色!" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "銀色!" - -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "加粗" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"