Completed Thai translation.
This commit is contained in:
parent
54aa4ba456
commit
30234836c2
1 changed files with 104 additions and 100 deletions
204
src/po/th.po
204
src/po/th.po
|
|
@ -8,12 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-19 23:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 10:38+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:10+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Ouychai Chaita <Ae.freeman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก"
|
||||
|
|
@ -28,10 +31,10 @@ msgid "Black!"
|
|||
msgstr "ดำ"
|
||||
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dark grey บางคนก็เรียกว่า Dark gray"
|
||||
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Light grey บางคนก็เรียกว่า ligh gray"
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "ขาว"
|
||||
|
|
@ -49,85 +52,85 @@ msgid "Light green!"
|
|||
msgstr "เขียวสว่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เขียวมืด"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "น้ำเงินฟ้า"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "น้ำเงิน"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สีม่วงอ่อน"
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สีม่วง"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ีสีชมพู"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "น้ำตาล"
|
||||
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "น้ำตาลใหม้"
|
||||
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "นำตาลอ่อน"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เยี่ยม"
|
||||
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "เยี่ยม!"
|
||||
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทำให้ดีขึ้น"
|
||||
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ทำดีมาก"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "เติม"
|
||||
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หญ้า"
|
||||
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อิฐ"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "รุ้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ประกาย"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "มัว"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รอยด่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สว่างขึ้น"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "มืดลง"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ชอร์ค"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บล๊อค"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สีตรงข้าม"
|
||||
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สีอ่อน"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "หยด"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "การ์ตูน"
|
||||
|
|
@ -136,112 +139,112 @@ msgid "Mirror"
|
|||
msgstr "กลับด้าน"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สลับ"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กที่รูปเพื่อเติมสีลงไป"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กดคลิ๊กเพื่อวาดรูปหญ้า แต่อย่าลืมวาดดินละ"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดรูปอิฐใหญ่"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดรูปอิฐเล็ก"
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เธอสามารถวาดสีรุ้งได้"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดประกาย"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อเม้าส์รอบๆ รูปที่เบลอ"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์เพื่อให้เกิดรอยเปื้อน"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้สีจางลง"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้มีดลง"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบเพื่อทำให้รุปเป็นรูปชอร์ค"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อทำให้รูปเป็น"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อวาดกลับสี"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อเปลี่ยนสี"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อสร้างรูปหยดน้ำ"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กและขยับเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อทำให้รูปไปเป็นรูปการ์ตูน"
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กดคลิ๊กเพื่อกลับด้านของรูปภาพ"
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "คลิ๊กเพื่อกลับรูปจากบนลงล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สี่เหลี่ยม"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า"
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วงกลม"
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รุปวงรี"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปสามเหลี่ยม"
|
||||
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปห้าเหลี่ยม"
|
||||
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน"
|
||||
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสประกอบด้วย 4 ด้าน ที่เท่ากัน"
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าประกอบด้วย 4 ด้าน และมุม 4 มุม"
|
||||
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วงกลมคือเส้นโค้งที่ทุกๆจุดมีระยะห่างเท่ากันจากจุดศูนย์กลาง"
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วงรีคือวงกลมที่ยืดตัวออก"
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สามเหลี่ยมจะต้องมีสามด้านนะจ๊ะ"
|
||||
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปห้าเหลี่ยมมีห้าด้านนะจ๊ะ"
|
||||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูนประกอบด้วยสี่ด้าน ด้านตรงข้ามจะขนานกัน"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "เครื่องมือ"
|
||||
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สี"
|
||||
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "แปรง"
|
||||
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "ยางลบ"
|
||||
|
|
@ -250,22 +253,22 @@ msgid "Stamps"
|
|||
msgstr "ตราประทับ"
|
||||
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รูปทรง"
|
||||
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "จดหมาย"
|
||||
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เวทย์มนต์"
|
||||
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "วาดรูป"
|
||||
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "ตราประทับ"
|
||||
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลายเส้น"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
|
@ -296,38 +299,38 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "ออก"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกสีและพู่กันสำหรับวาด"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกรูปแล้วประทับตราบนรูป"
|
||||
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กดคลิ๊กเพื่อเริ่มวาด ทำมันให้สำเร็จนะ"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกรูปทรง คลิ๊กตรงจุดศูนย์กลาง วาง จากนั้นทำให้ได้รูปร่างที่เราต้องการ ย้ายไปรอบๆ เพื่อหมุน แล้วคลิ๊กเพื่อวาดรูปนั้น"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิ๊กที่รูปแล้วเธอก็เริ่มพิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกเวทมนต์ที่เธอต้องการสำหรับวาดรูป"
|
||||
|
||||
#. Undo
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่เอา"
|
||||
|
||||
#. Redo
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เอาอีก"
|
||||
|
||||
#. Eraser
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลบนะ!"
|
||||
|
||||
#. New
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตอนนี้คุณมีที่ว่างสำหรับวาดรูป"
|
||||
|
||||
#. Open
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
|
|
@ -339,23 +342,23 @@ msgstr "รูปของคุณบันทึกแล้ว"
|
|||
|
||||
#. Print
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กำลังพิมพ์"
|
||||
|
||||
#. Quit
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บ๊าย บาย"
|
||||
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ให้ออกจากปุ่มเพื่อทำให้เกิดเส้น"
|
||||
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กดปุ่มค้างเพื่อเพื่อสร้างรูปทรง"
|
||||
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ขยับเม้าส์เพื่อหมุนรูปทรง คลิ๊กเพื่อวาดมัน"
|
||||
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ตกลงเก็บรูปภาพนี้ไว้"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
|
@ -369,13 +372,13 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "ไม่"
|
||||
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่"
|
||||
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่"
|
||||
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ตกลง"
|
||||
|
|
@ -384,13 +387,13 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
|||
msgstr "ถ้าเร่ิมรูปใหม่ตอนนี้ มัันจะลบรูปเดิม"
|
||||
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อืม...ดี "
|
||||
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่เป็นไร"
|
||||
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||||
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่"
|
||||
|
|
@ -399,7 +402,7 @@ msgid "Your picture has been printed!"
|
|||
msgstr "รูปของคุณกำลังพิมพ์"
|
||||
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||||
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่"
|
||||
|
|
@ -408,37 +411,38 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
|||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เม้าปุ่มซ้าย"
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jq"
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
# I don't know what does it mean.
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "00"
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อ้า"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
|
|
@ -448,5 +452,5 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "ไม่ บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการจากนั้นคลิ๊ก เปิด"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue