diff --git a/src/po/th.po b/src/po/th.po index fd7a30561..a461dcf3b 100644 --- a/src/po/th.po +++ b/src/po/th.po @@ -8,12 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-19 23:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 10:38+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:10+0700\n" "Last-Translator: Ouychai Chaita \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Thai\n" +"X-Poedit-Country: THAILAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "A drawing program for children." msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก" @@ -28,10 +31,10 @@ msgid "Black!" msgstr "ดำ" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Dark grey บางคนก็เรียกว่า Dark gray" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Light grey บางคนก็เรียกว่า ligh gray" msgid "White!" msgstr "ขาว" @@ -49,85 +52,85 @@ msgid "Light green!" msgstr "เขียวสว่าง" msgid "Dark green!" -msgstr "" +msgstr "เขียวมืด" msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "น้ำเงินฟ้า" msgid "Blue!" msgstr "น้ำเงิน" msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "สีม่วงอ่อน" msgid "Purple!" -msgstr "" +msgstr "สีม่วง" msgid "Pink!" -msgstr "" +msgstr "ีสีชมพู" msgid "Brown!" -msgstr "" +msgstr "น้ำตาล" msgid "Tan!" -msgstr "" +msgstr "น้ำตาลใหม้" msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "นำตาลอ่อน" msgid "Great!" -msgstr "" +msgstr "เยี่ยม" msgid "Cool!" msgstr "เยี่ยม!" msgid "Keep it up!" -msgstr "" +msgstr "ทำให้ดีขึ้น" msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "ทำดีมาก" msgid "Fill" msgstr "เติม" msgid "Grass" -msgstr "" +msgstr "หญ้า" msgid "Bricks" -msgstr "" +msgstr "อิฐ" msgid "Rainbow" msgstr "รุ้ง" msgid "Sparkles" -msgstr "" +msgstr "ประกาย" msgid "Blur" msgstr "มัว" msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "รอยด่าง" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "สว่างขึ้น" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "มืดลง" msgid "Chalk" -msgstr "" +msgstr "ชอร์ค" msgid "Blocks" -msgstr "" +msgstr "บล๊อค" msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "สีตรงข้าม" msgid "Tint" -msgstr "" +msgstr "สีอ่อน" msgid "Drip" -msgstr "" +msgstr "หยด" msgid "Cartoon" msgstr "การ์ตูน" @@ -136,112 +139,112 @@ msgid "Mirror" msgstr "กลับด้าน" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "สลับ" msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กที่รูปเพื่อเติมสีลงไป" msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "" +msgstr "กดคลิ๊กเพื่อวาดรูปหญ้า แต่อย่าลืมวาดดินละ" msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดรูปอิฐใหญ่" msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดรูปอิฐเล็ก" msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "" +msgstr "เธอสามารถวาดสีรุ้งได้" msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดประกาย" msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อเม้าส์รอบๆ รูปที่เบลอ" msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์เพื่อให้เกิดรอยเปื้อน" msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้สีจางลง" msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้มีดลง" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบเพื่อทำให้รุปเป็นรูปชอร์ค" msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อทำให้รูปเป็น" msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อวาดกลับสี" msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อเปลี่ยนสี" msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อสร้างรูปหยดน้ำ" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กและขยับเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อทำให้รูปไปเป็นรูปการ์ตูน" msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "" +msgstr "กดคลิ๊กเพื่อกลับด้านของรูปภาพ" msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "" +msgstr "คลิ๊กเพื่อกลับรูปจากบนลงล่าง" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยม" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "วงกลม" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "รุปวงรี" msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "รูปสามเหลี่ยม" msgid "Pentagon" -msgstr "" +msgstr "รูปห้าเหลี่ยม" msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน" msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสประกอบด้วย 4 ด้าน ที่เท่ากัน" msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าประกอบด้วย 4 ด้าน และมุม 4 มุม" msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" +msgstr "วงกลมคือเส้นโค้งที่ทุกๆจุดมีระยะห่างเท่ากันจากจุดศูนย์กลาง" msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "วงรีคือวงกลมที่ยืดตัวออก" msgid "A triangle has three sides." -msgstr "" +msgstr "สามเหลี่ยมจะต้องมีสามด้านนะจ๊ะ" msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "" +msgstr "รูปห้าเหลี่ยมมีห้าด้านนะจ๊ะ" msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูนประกอบด้วยสี่ด้าน ด้านตรงข้ามจะขนานกัน" msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "สี" msgid "Brushes" -msgstr "" +msgstr "แปรง" msgid "Erasers" msgstr "ยางลบ" @@ -250,22 +253,22 @@ msgid "Stamps" msgstr "ตราประทับ" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "รูปทรง" msgid "Letters" msgstr "จดหมาย" msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "เวทย์มนต์" msgid "Paint" -msgstr "" +msgstr "วาดรูป" msgid "Stamp" msgstr "ตราประทับ" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "ลายเส้น" msgid "Text" msgstr "ข้อความ" @@ -296,38 +299,38 @@ msgid "Quit" msgstr "ออก" msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "" +msgstr "เลือกสีและพู่กันสำหรับวาด" msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแล้วประทับตราบนรูป" msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" +msgstr "กดคลิ๊กเพื่อเริ่มวาด ทำมันให้สำเร็จนะ" msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปทรง คลิ๊กตรงจุดศูนย์กลาง วาง จากนั้นทำให้ได้รูปร่างที่เราต้องการ ย้ายไปรอบๆ เพื่อหมุน แล้วคลิ๊กเพื่อวาดรูปนั้น" msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิ๊กที่รูปแล้วเธอก็เริ่มพิมพ์" msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "" +msgstr "เลือกเวทมนต์ที่เธอต้องการสำหรับวาดรูป" #. Undo msgid "Undo!" -msgstr "" +msgstr "ไม่เอา" #. Redo msgid "Redo!" -msgstr "" +msgstr "เอาอีก" #. Eraser msgid "Eraser!" -msgstr "" +msgstr "ลบนะ!" #. New msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -msgstr "" +msgstr "ตอนนี้คุณมีที่ว่างสำหรับวาดรูป" #. Open msgid "Open…" @@ -339,23 +342,23 @@ msgstr "รูปของคุณบันทึกแล้ว" #. Print msgid "Printing…" -msgstr "" +msgstr "กำลังพิมพ์" #. Quit msgid "Bye bye!" -msgstr "" +msgstr "บ๊าย บาย" msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "" +msgstr "ให้ออกจากปุ่มเพื่อทำให้เกิดเส้น" msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "" +msgstr "กดปุ่มค้างเพื่อเพื่อสร้างรูปทรง" msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "" +msgstr "ขยับเม้าส์เพื่อหมุนรูปทรง คลิ๊กเพื่อวาดมัน" msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "" +msgstr "ตกลงเก็บรูปภาพนี้ไว้" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" @@ -369,13 +372,13 @@ msgid "No" msgstr "ไม่" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "" +msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่" msgid "Save your picture first?" -msgstr "" +msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่" msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้" msgid "OK" msgstr "ตกลง" @@ -384,13 +387,13 @@ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" msgstr "ถ้าเร่ิมรูปใหม่ตอนนี้ มัันจะลบรูปเดิม" msgid "That’s OK!" -msgstr "" +msgstr "อืม...ดี " msgid "Never mind!" -msgstr "" +msgstr "ไม่เป็นไร" msgid "There are no saved files!" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย" msgid "Print your picture now?" msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่" @@ -399,7 +402,7 @@ msgid "Your picture has been printed!" msgstr "รูปของคุณกำลังพิมพ์" msgid "You can’t print yet!" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้" msgid "Erase this picture?" msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่" @@ -408,37 +411,38 @@ msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เม้าปุ่มซ้าย" msgid "jq" -msgstr "" +msgstr "jq" msgid "JQ" -msgstr "" +msgstr "JQ" msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" +# I don't know what does it mean. msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid ",.?!" -msgstr "" +msgstr ",.?!" msgid "017" -msgstr "" +msgstr "017" msgid "O0" -msgstr "" +msgstr "00" msgid "1Il|" -msgstr "" +msgstr "1" msgid "Erase" -msgstr "" +msgstr "ลบ" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ย้อนกลับ" msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "อ้า" #. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Save over the older version of this picture?" @@ -448,5 +452,5 @@ msgid "No, save a new file" msgstr "ไม่ บันทึกเป็นแฟ้มใหม่" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการจากนั้นคลิ๊ก เปิด"