Cleanup header Breton.

This commit is contained in:
Joe Hansen 2014-07-05 13:49:35 +00:00
parent 8686faca31
commit 2f99981d91

View file

@ -1,18 +1,21 @@
# Tux Paint Breton messages.
# Copyright (C) 2004.
# Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>,
# Tuxpaint Breton translation.
# Copyright (C) 2004-2014.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>, 2005. (inactive)
# Please consider updating this translation.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -120,11 +123,11 @@ msgstr "Louet-gell !"
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr ""
@ -134,48 +137,48 @@ msgstr ""
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#: ../dirwalk.c:201
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr ""
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:210
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "Nevez"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
msgid "Open"
msgstr "Digeriñ"
@ -536,198 +539,198 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2040
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2043
#: ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, Im done!"
msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
msgid "No, take me back!"
msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2050
#: ../tuxpaint.c:2063
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
msgid "Yes, save it!"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr ""
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2055
#: ../tuxpaint.c:2068
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2060
#: ../tuxpaint.c:2073
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
#: ../tuxpaint.c:2093
#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "OK"
msgstr "Mat eo !"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2067
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2071
#: ../tuxpaint.c:2084
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
#: ../tuxpaint.c:2072
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Yes, print it!"
msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2076
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2080
#: ../tuxpaint.c:2093
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2083
#: ../tuxpaint.c:2096
msgid "You cant print yet!"
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2087
#: ../tuxpaint.c:2100
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
#: ../tuxpaint.c:2088
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Yes, erase it!"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:2089
#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "No, dont erase it!"
msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2092
#: ../tuxpaint.c:2105
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
#: ../tuxpaint.c:2313
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2305
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3052
#: ../tuxpaint.c:3065
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7608
#: ../tuxpaint.c:7634
msgid "Erase"
msgstr "Diverkañ"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7611
#: ../tuxpaint.c:7637
msgid "Slides"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7614
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Back"
msgstr "Distro"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7617
#: ../tuxpaint.c:7643
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Testenn"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7620
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Play"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8328
#: ../tuxpaint.c:8355
msgid "Aa"
msgstr "As"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11586
#: ../tuxpaint.c:11664
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: ../tuxpaint.c:11590
#: ../tuxpaint.c:11668
msgid "No"
msgstr "Ne ra ket"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12608
#: ../tuxpaint.c:12710
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12612
#: ../tuxpaint.c:12714
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12616
#: ../tuxpaint.c:12718
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
#: ../tuxpaint.c:13861
#: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
#: ../tuxpaint.c:22159
#: ../tuxpaint.c:22344
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale."
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Meziant tresañ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale."
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
@ -1193,6 +1196,14 @@ msgstr ""
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Gwareg ar Glav"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
#: ../../magic/src/rain.c:65
#, fuzzy
msgid "Rain"
@ -1208,14 +1219,6 @@ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Gwareg ar Glav"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
@ -1469,7 +1472,6 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Livioù"
@ -1483,150 +1485,4 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Strobinellus"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Strobinellus"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Luziañ"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da zislivañ."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Fulennoù"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Setu ur folennad wenn evidout a-benn tresañ !"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ gant fulennoù."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Kregiñ en-dro gant ur skeudenn nevez a ziverko ar skeudenn red !"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Mat eo !"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Nullañ !"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Rasklañ stumm kozh an dresadenn-se ?"
#~ msgid "Dark Gray!"
#~ msgstr "Gris mouk !"
#~ msgid "Neon green!"
#~ msgstr "Gwer neoñ !"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Gwer !"
#~ msgid "Magenta!"
#~ msgstr "Ruz roz !"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Goulariñ"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Hirgelc'h"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Romb"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "Ur garrezenn he deus pevar zu gant ur ment heñvel."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "Ur c'helc'h a zo ront en e bezh."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Ur romb zo ur garrezenn, hirstummet un tammig."