Updating catalan + some corrections
This commit is contained in:
parent
ec4fbe266a
commit
2dce6db37e
1 changed files with 52 additions and 55 deletions
107
src/po/ca.po
107
src/po/ca.po
|
|
@ -8,17 +8,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
|
||||
#
|
||||
# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regeix a SoftCatalà.
|
||||
# Aixó impica que quan el programa s'adreça a l'usuari, el tracta de vos.
|
||||
# Tanmateix com que el programa està destinat a nens petits, potser seria més adient
|
||||
# tractar de tu a l'usuari.
|
||||
# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regia a SoftCatalà quant hi col·laborava.
|
||||
# Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos.
|
||||
# Ara ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.(2008)
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-11-01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 23:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -572,10 +571,8 @@ msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
|||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
|
|
@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per alterar el color de parts del dibuix."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per alterar el color del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -746,7 +743,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar parts del dibuix."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Cliqueu per difuminar el dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per difuminar el dibuix."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||
|
|
@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar rejoles petites."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Cal·ligrafia."
|
||||
msgstr "Cal·ligrafia"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
|
|
@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "Confeti"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr "Cliqueu per llançar paperets!"
|
||||
msgstr "Feu clic per llançar paperets!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
|
|
@ -812,19 +809,19 @@ msgstr "Enfosquir"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per il·luminar parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per il·luminar parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per il·luminar el dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per il·luminar el dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per enfosquir parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per enfosquir parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per enfosquir el dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per enfosquir el dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -841,21 +838,21 @@ msgstr "Ull de peix"
|
|||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Cliqueu per aconseguir un efecte d'ull de peix."
|
||||
msgstr "Feu clic per aconseguir un efecte d'ull de peix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr "Flor."
|
||||
msgstr "Flor"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
|
||||
"Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
|
||||
"acabar-la."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr "Escuma."
|
||||
msgstr "Escuma"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:110
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
|
|
@ -868,11 +865,11 @@ msgstr "Full"
|
|||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Trieu un color de fons i cliqueu per aixecar la cantonada."
|
||||
msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr "Blocs de vidre."
|
||||
msgstr "Blocs de vidre"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
|
|
@ -908,11 +905,11 @@ msgstr "Llum"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:90
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "Metall pintat."
|
||||
msgstr "Metall pintat"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
|
|
@ -942,11 +939,11 @@ msgstr "Mosaic"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliqueu i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del dibuix."
|
||||
"Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per afegir un efecte de mosaic al dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
|
|
@ -958,7 +955,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per pintar el negatiu."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Cliqueu per fer el negatiu del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per fer el negatiu del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
|
|
@ -966,11 +963,11 @@ msgstr "Soroll"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per afegir soroll al dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per afegir soroll al dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
|
|
@ -978,7 +975,7 @@ msgstr "Rails"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:77
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar una via de tren."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una via de tren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -994,11 +991,11 @@ msgstr "Pluja"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per dibuixar una gota de pluja."
|
||||
msgstr "Feu clic per dibuixar una gota de pluja."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Cliqueu per cobrir de pluja la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1020,7 +1017,7 @@ msgstr "Picasso"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Cliqueu i comenceu a dibuixar el rosetó."
|
||||
msgstr "Feu clic i comenceu a dibuixar el rosetó."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
|
|
@ -1040,27 +1037,27 @@ msgstr "Silueta"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per traçar vores de parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per traçar vores de parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per traçar les vores del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per traçar les vores del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per afilar parts del dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afilar parts del dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per afilar el dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per afilar el dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una silueta en blanc i negre."
|
||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una silueta en blanc i negre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per crear una silueta del dibuix en blanc i negre."
|
||||
msgstr "Feu clic per crear una silueta del dibuix en blanc i negre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1088,11 +1085,11 @@ msgstr "Flocs de neu"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per afegir boles de neu al dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per afegir boles de neu al dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per afegir flocs de neu al dibuix."
|
||||
msgstr "Feu clic per afegir flocs de neu al dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1109,7 +1106,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per canviar el color de parts del dibuix."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Cliqueu per canviar el color de la imatge."
|
||||
msgstr "Feu clic per canviar el color de la imatge."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Cliqueu per convertir la imatge a color/blanc."
|
||||
msgstr "Feu clic per convertir la imatge a color/blanc."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
|
|
@ -1172,50 +1169,50 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu per donar una aparença estranya a la imatge."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per donar una aparença estranya a la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Puzzle"
|
||||
#~ msgstr "Barreja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu en la part del dibuix que volgueu barrejar."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu per barrejar la imatge."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per barrejar la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Threshold"
|
||||
#~ msgstr "Llindar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge."
|
||||
#~ "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu per afegir soroll a la imatge."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per afegir soroll a la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu per traçar la vora dels objectes."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per traçar la vora dels objectes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu per afegir neu a la imatge."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per afegir neu a la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trace Contour"
|
||||
#~ msgstr "Vora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr "Cliqueu per canviar el color del dibuix."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per canviar el color del dibuix."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue