Updating catalan + some corrections

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2008-12-17 22:14:17 +00:00
parent ec4fbe266a
commit 2dce6db37e

View file

@ -8,17 +8,16 @@
#
# Nota per futures traduccions/actualitzacions:
#
# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regeix a SoftCatalà.
# Aixó impica que quan el programa s'adreça a l'usuari, el tracta de vos.
# Tanmateix com que el programa està destinat a nens petits, potser seria més adient
# tractar de tu a l'usuari.
# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regia a SoftCatalà quant hi col·laborava.
# Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos.
# Ara ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.(2008)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-11-01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -572,10 +571,8 @@ msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1898
@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per alterar el color de parts del dibuix."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Cliqueu per alterar el color del dibuix."
msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@ -746,7 +743,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar parts del dibuix."
#: ../../magic/src/blur.c:61
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Cliqueu per difuminar el dibuix."
msgstr "Feu clic per difuminar el dibuix."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar rejoles petites."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr "Cal·ligrafia."
msgstr "Cal·ligrafia"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "Confeti"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Cliqueu per llançar paperets!"
msgstr "Feu clic per llançar paperets!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
@ -812,19 +809,19 @@ msgstr "Enfosquir"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per il·luminar parts del dibuix."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per il·luminar parts del dibuix."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Cliqueu per il·luminar el dibuix."
msgstr "Feu clic per il·luminar el dibuix."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per enfosquir parts del dibuix."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per enfosquir parts del dibuix."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Cliqueu per enfosquir el dibuix."
msgstr "Feu clic per enfosquir el dibuix."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
@ -841,21 +838,21 @@ msgstr "Ull de peix"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Cliqueu per aconseguir un efecte d'ull de peix."
msgstr "Feu clic per aconseguir un efecte d'ull de peix."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr "Flor."
msgstr "Flor"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
"Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
"acabar-la."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr "Escuma."
msgstr "Escuma"
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
@ -868,11 +865,11 @@ msgstr "Full"
#: ../../magic/src/fold.c:62
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Trieu un color de fons i cliqueu per aixecar la cantonada."
msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr "Blocs de vidre."
msgstr "Blocs de vidre"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
@ -908,11 +905,11 @@ msgstr "Llum"
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
msgstr "Metall pintat."
msgstr "Metall pintat"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
@ -942,11 +939,11 @@ msgstr "Mosaic"
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Cliqueu i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del dibuix."
"Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del dibuix."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Cliqueu per afegir un efecte de mosaic al dibuix."
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
@ -958,7 +955,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per pintar el negatiu."
#: ../../magic/src/negative.c:83
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Cliqueu per fer el negatiu del dibuix."
msgstr "Feu clic per fer el negatiu del dibuix."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
@ -966,11 +963,11 @@ msgstr "Soroll"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Cliqueu per afegir soroll al dibuix."
msgstr "Feu clic per afegir soroll al dibuix."
#: ../../magic/src/rails.c:75
msgid "Rails"
@ -978,7 +975,7 @@ msgstr "Rails"
#: ../../magic/src/rails.c:77
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar una via de tren."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una via de tren."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@ -994,11 +991,11 @@ msgstr "Pluja"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Cliqueu per dibuixar una gota de pluja."
msgstr "Feu clic per dibuixar una gota de pluja."
#: ../../magic/src/rain.c:69
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Cliqueu per cobrir de pluja la imatge."
msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1020,7 +1017,7 @@ msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:95
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Cliqueu i comenceu a dibuixar el rosetó."
msgstr "Feu clic i comenceu a dibuixar el rosetó."
#: ../../magic/src/rosette.c:97
msgid "You can draw just like Picasso!"
@ -1040,27 +1037,27 @@ msgstr "Silueta"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per traçar vores de parts del dibuix."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per traçar vores de parts del dibuix."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Cliqueu per traçar les vores del dibuix."
msgstr "Feu clic per traçar les vores del dibuix."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per afilar parts del dibuix."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afilar parts del dibuix."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Cliqueu per afilar el dibuix."
msgstr "Feu clic per afilar el dibuix."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una silueta en blanc i negre."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una silueta en blanc i negre."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Cliqueu per crear una silueta del dibuix en blanc i negre."
msgstr "Feu clic per crear una silueta del dibuix en blanc i negre."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
@ -1088,11 +1085,11 @@ msgstr "Flocs de neu"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Cliqueu per afegir boles de neu al dibuix."
msgstr "Feu clic per afegir boles de neu al dibuix."
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Cliqueu per afegir flocs de neu al dibuix."
msgstr "Feu clic per afegir flocs de neu al dibuix."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1109,7 +1106,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per canviar el color de parts del dibuix."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Cliqueu per canviar el color de la imatge."
msgstr "Feu clic per canviar el color de la imatge."
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid ""
@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Cliqueu per convertir la imatge a color/blanc."
msgstr "Feu clic per convertir la imatge a color/blanc."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
@ -1172,50 +1169,50 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Cliqueu per donar una aparença estranya a la imatge."
#~ msgstr "Feu clic per donar una aparença estranya a la imatge."
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Barreja"
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Cliqueu en la part del dibuix que volgueu barrejar."
#~ msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar."
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Cliqueu per barrejar la imatge."
#~ msgstr "Feu clic per barrejar la imatge."
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Llindar"
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr ""
#~ "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge."
#~ "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge."
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Cliqueu per afegir soroll a la imatge."
#~ msgstr "Feu clic per afegir soroll a la imatge."
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes."
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes."
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Cliqueu per traçar la vora dels objectes."
#~ msgstr "Feu clic per traçar la vora dels objectes."
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge."
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge."
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Cliqueu per afegir neu a la imatge."
#~ msgstr "Feu clic per afegir neu a la imatge."
#~ msgid "Trace Contour"
#~ msgstr "Vora"
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos."
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos."
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Cliqueu per canviar el color del dibuix."
#~ msgstr "Feu clic per canviar el color del dibuix."
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."