From 2dce6db37e4f7b6e89dfc263d8cb65005abc95e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pere Pujal i Carabantes Date: Wed, 17 Dec 2008 22:14:17 +0000 Subject: [PATCH] Updating catalan + some corrections --- src/po/ca.po | 107 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index 821b5ce20..20e1ce52c 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -8,17 +8,16 @@ # # Nota per futures traduccions/actualitzacions: # -# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regeix a SoftCatalà. -# Aixó impica que quan el programa s'adreça a l'usuari, el tracta de vos. -# Tanmateix com que el programa està destinat a nens petits, potser seria més adient -# tractar de tu a l'usuari. +# L'estil que he intentat aplicar en aquesta traducció és el que regia a SoftCatalà quant hi col·laborava. +# Aixó impicava que quan el programa s'adreça a l'usuari, l'havia de tractar de vos. +# Ara ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.(2008) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-11-01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 12:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-17 23:13+0100\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes \n" "Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -572,10 +571,8 @@ msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:1895 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!" +msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1898 @@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per alterar el color de parts del dibuix." #: ../../magic/src/alien.c:68 msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Cliqueu per alterar el color del dibuix." +msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" @@ -746,7 +743,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar parts del dibuix." #: ../../magic/src/blur.c:61 msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Cliqueu per difuminar el dibuix." +msgstr "Feu clic per difuminar el dibuix." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 @@ -763,7 +760,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar rejoles petites." #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" -msgstr "Cal·ligrafia." +msgstr "Cal·ligrafia" #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." @@ -783,7 +780,7 @@ msgstr "Confeti" #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "Cliqueu per llançar paperets!" +msgstr "Feu clic per llançar paperets!" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" @@ -812,19 +809,19 @@ msgstr "Enfosquir" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per il·luminar parts del dibuix." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per il·luminar parts del dibuix." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Cliqueu per il·luminar el dibuix." +msgstr "Feu clic per il·luminar el dibuix." #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per enfosquir parts del dibuix." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per enfosquir parts del dibuix." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Cliqueu per enfosquir el dibuix." +msgstr "Feu clic per enfosquir el dibuix." #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" @@ -841,21 +838,21 @@ msgstr "Ull de peix" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:79 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Cliqueu per aconseguir un efecte d'ull de peix." +msgstr "Feu clic per aconseguir un efecte d'ull de peix." #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" -msgstr "Flor." +msgstr "Flor" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -"Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per " +"Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per " "acabar-la." #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" -msgstr "Escuma." +msgstr "Escuma" #: ../../magic/src/foam.c:110 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." @@ -868,11 +865,11 @@ msgstr "Full" #: ../../magic/src/fold.c:62 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "Trieu un color de fons i cliqueu per aixecar la cantonada." +msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada." #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" -msgstr "Blocs de vidre." +msgstr "Blocs de vidre" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." @@ -908,11 +905,11 @@ msgstr "Llum" #: ../../magic/src/light.c:90 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge." #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 msgid "Metal Paint" -msgstr "Metall pintat." +msgstr "Metall pintat" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." @@ -942,11 +939,11 @@ msgstr "Mosaic" msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -"Cliqueu i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del dibuix." +"Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del dibuix." #: ../../magic/src/mosaic.c:74 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Cliqueu per afegir un efecte de mosaic al dibuix." +msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" @@ -958,7 +955,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per pintar el negatiu." #: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Cliqueu per fer el negatiu del dibuix." +msgstr "Feu clic per fer el negatiu del dibuix." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" @@ -966,11 +963,11 @@ msgstr "Soroll" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix." #: ../../magic/src/noise.c:67 msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Cliqueu per afegir soroll al dibuix." +msgstr "Feu clic per afegir soroll al dibuix." #: ../../magic/src/rails.c:75 msgid "Rails" @@ -978,7 +975,7 @@ msgstr "Rails" #: ../../magic/src/rails.c:77 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar una via de tren." +msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una via de tren." #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" @@ -994,11 +991,11 @@ msgstr "Pluja" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Cliqueu per dibuixar una gota de pluja." +msgstr "Feu clic per dibuixar una gota de pluja." #: ../../magic/src/rain.c:69 msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Cliqueu per cobrir de pluja la imatge." +msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge." #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" @@ -1020,7 +1017,7 @@ msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:95 msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Cliqueu i comenceu a dibuixar el rosetó." +msgstr "Feu clic i comenceu a dibuixar el rosetó." #: ../../magic/src/rosette.c:97 msgid "You can draw just like Picasso!" @@ -1040,27 +1037,27 @@ msgstr "Silueta" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per traçar vores de parts del dibuix." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per traçar vores de parts del dibuix." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Cliqueu per traçar les vores del dibuix." +msgstr "Feu clic per traçar les vores del dibuix." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per afilar parts del dibuix." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afilar parts del dibuix." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Cliqueu per afilar el dibuix." +msgstr "Feu clic per afilar el dibuix." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una silueta en blanc i negre." +msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una silueta en blanc i negre." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Cliqueu per crear una silueta del dibuix en blanc i negre." +msgstr "Feu clic per crear una silueta del dibuix en blanc i negre." #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" @@ -1088,11 +1085,11 @@ msgstr "Flocs de neu" #: ../../magic/src/snow.c:72 msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Cliqueu per afegir boles de neu al dibuix." +msgstr "Feu clic per afegir boles de neu al dibuix." #: ../../magic/src/snow.c:73 msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Cliqueu per afegir flocs de neu al dibuix." +msgstr "Feu clic per afegir flocs de neu al dibuix." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" @@ -1109,7 +1106,7 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per canviar el color de parts del dibuix." #: ../../magic/src/tint.c:76 msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Cliqueu per canviar el color de la imatge." +msgstr "Feu clic per canviar el color de la imatge." #: ../../magic/src/tint.c:77 msgid "" @@ -1120,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:78 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Cliqueu per convertir la imatge a color/blanc." +msgstr "Feu clic per convertir la imatge a color/blanc." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" @@ -1172,50 +1169,50 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " #~ "appearance." -#~ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per crear una aparença estranya." +#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una aparença estranya." #~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." -#~ msgstr "Cliqueu per donar una aparença estranya a la imatge." +#~ msgstr "Feu clic per donar una aparença estranya a la imatge." #~ msgid "Puzzle" #~ msgstr "Barreja" #~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -#~ msgstr "Cliqueu en la part del dibuix que volgueu barrejar." +#~ msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar." #~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -#~ msgstr "Cliqueu per barrejar la imatge." +#~ msgstr "Feu clic per barrejar la imatge." #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Llindar" #~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." #~ msgstr "" -#~ "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge." +#~ "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge." #~ msgid "Click to add noise to the entire image." -#~ msgstr "Cliqueu per afegir soroll a la imatge." +#~ msgstr "Feu clic per afegir soroll a la imatge." #~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes." #~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Cliqueu per traçar la vora dels objectes." +#~ msgstr "Feu clic per traçar la vora dels objectes." #~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." -#~ msgstr "Cliqueu i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge." +#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge." #~ msgid "Click to add snow to the entire image." -#~ msgstr "Cliqueu per afegir neu a la imatge." +#~ msgstr "Feu clic per afegir neu a la imatge." #~ msgid "Trace Contour" #~ msgstr "Vora" #~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." -#~ msgstr "Cliqueu i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos." +#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos." #~ msgid "Click to change the entire picture’s color." -#~ msgstr "Cliqueu per canviar el color del dibuix." +#~ msgstr "Feu clic per canviar el color del dibuix." #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."