Update Estonian.
This commit is contained in:
parent
bcb28135b7
commit
2b44020ded
1 changed files with 39 additions and 97 deletions
136
src/po/et.po
136
src/po/et.po
|
|
@ -1,14 +1,13 @@
|
|||
# translation of ee_et.po to Estonian
|
||||
# translation of Tux Paint to Estonian
|
||||
# Tux Paint Estonian messages
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ee_et\n"
|
||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 22:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -29,10 +28,10 @@ msgid "Black!"
|
|||
msgstr "Must!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumehall!"
|
||||
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helehall!"
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Valge!"
|
||||
|
|
@ -47,19 +46,19 @@ msgid "Yellow!"
|
|||
msgstr "Kollane!"
|
||||
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heleroheline!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumeroheline!"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taevassinine!"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Sinine!"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helelilla!"
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Lilla!"
|
||||
|
|
@ -70,12 +69,11 @@ msgstr "Roosa!"
|
|||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Pruun!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Türkiissinine!"
|
||||
msgstr "Päevitus!"
|
||||
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beež!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Suurepärane!"
|
||||
|
|
@ -92,13 +90,11 @@ msgstr "Hästi tehtud!"
|
|||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Täitmine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
msgstr "Muru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Plokid"
|
||||
msgstr "Telliskivid"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Vikerkaar"
|
||||
|
|
@ -107,16 +103,16 @@ msgid "Sparkles"
|
|||
msgstr "Sädelus"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Ähmasus"
|
||||
msgstr "Udu"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hägus"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valgendus"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tumendus"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kriit"
|
||||
|
|
@ -127,36 +123,32 @@ msgstr "Plokid"
|
|||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negatiiv"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Peenike"
|
||||
msgstr "Toonimine"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Tilgad"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multikas"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Peegelpilt"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Pahupidi"
|
||||
msgstr "Pea alaspidi"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klõpsa pildil, et täita see ala värviga."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et tekitada sädemeid."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada muru. Ära unusta pori!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et tekitada sädemeid."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada suuri telliskive."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et tekitada sädemeid."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada väikeseid telliskive."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvidega!"
|
||||
|
|
@ -167,19 +159,16 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et tekitada sädemeid."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et värvidega mäkerdada."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pleegitada värve."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pleegitada värve."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta värve tumedamaks."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
|
@ -188,22 +177,20 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilt muutuks ruudulisemaks."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada negatiiv."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilt muutuks ruudulisemaks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et panna pilt tilkuma."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks."
|
||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt multika sarnaseks."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et pöörata pilt pahupidi."
|
||||
msgstr "Tee klõps, et pöörata pilt pea alaspidi."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ruut"
|
||||
|
|
@ -215,7 +202,7 @@ msgid "Circle"
|
|||
msgstr "Ring"
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellips"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kolmnurk"
|
||||
|
|
@ -224,22 +211,19 @@ msgid "Pentagon"
|
|||
msgstr "Viisnurk"
|
||||
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Ristkülikul on neli külge."
|
||||
msgstr "Ruut on ristkülik nelja võrdse küljega."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Ristkülikul on neli külge."
|
||||
msgstr "Ristkülikul on neli külge ja neli täisnurka."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühe kaugusel."
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellips on lapergune ring."
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Kolmnurgal on kolm külge."
|
||||
|
|
@ -248,7 +232,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
|
|||
msgstr "Viisnurgal on viis külge."
|
||||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rombil on neli võrdset külge ja vastasküljed on paralleelsed."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tööriistad"
|
||||
|
|
@ -259,9 +243,8 @@ msgstr "Värvid"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pintslid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Kustukumm"
|
||||
msgstr "Kustukummid"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Templid"
|
||||
|
|
@ -427,7 +410,7 @@ msgid "Erase this picture?"
|
|||
msgstr "Kas kustutame selle pildi?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -470,46 +453,5 @@ msgid "No, save a new file"
|
|||
msgstr "Ei, salvestame uude faili"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Avamine\"."
|
||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Heleroheline!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Roheline!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Helelilla!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray!"
|
||||
#~ msgstr "Hall!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Hõbedane!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Pleegitus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Paks"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt paksemaks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt õhemaks."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Ovaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Ruudul on neli külge, igal küljel on sama pikkus."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Ring on täiesti ümmargune."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Romb on ruut, mis on pööratud natuke viltu."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue