Adding Tagalog support.

Silencing any errors when running kde- or gnome-config during install.
This commit is contained in:
William Kendrick 2006-05-13 18:45:24 +00:00
parent 0451004a2e
commit 2aebbc6643
7 changed files with 539 additions and 9 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# bill@newbreedsoftware.com
# http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
# June 14, 2002 - April 29, 2006
# June 14, 2002 - May 13, 2006
# The version number, for release:
@ -62,9 +62,9 @@ MIMESET_CMD=echo -n
ICON_PREFIX=$(PKG_ROOT)$(PREFIX)/share/pixmaps
X11_ICON_PREFIX=$(PKG_ROOT)$(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps
GNOME_PREFIX=`gnome-config --prefix`
KDE_PREFIX=`kde-config --install apps --expandvars`
KDE_ICON_PREFIX=`kde-config --install icon --expandvars`
GNOME_PREFIX=`gnome-config --prefix 2> /dev/null`
KDE_PREFIX=`kde-config --install apps --expandvars 2> /dev/null`
KDE_ICON_PREFIX=`kde-config --install icon --expandvars 2> /dev/null`
# Locale files
@ -904,6 +904,11 @@ install-gettext:
@cp trans/sv.mo $(LOCALE_PREFIX)/sv/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/sv/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " tl_PH ...Tagalog..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/tl/LC_MESSAGES
@cp trans/tl.mo $(LOCALE_PREFIX)/tl/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/tl/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " ta_IN ...Tamil..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/ta/LC_MESSAGES
@cp trans/ta.mo $(LOCALE_PREFIX)/ta/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -1170,6 +1175,7 @@ translations: trans \
trans/sw.mo \
trans/ta.mo \
trans/th.mo \
trans/tl.mo \
trans/tlh.mo \
trans/tr.mo \
trans/uk.mo \
@ -1403,6 +1409,10 @@ trans/th.mo: src/po/th.po
@echo " th_TH ...Thai..."
@msgfmt -o trans/th.mo src/po/th.po
trans/tl.mo: src/po/tl.po
@echo " tl_PH ...Tagalog..."
@msgfmt -o trans/tl.mo src/po/tl.po
trans/tr.mo: src/po/tr.po
@echo " tr_TR ...Turkish..."
@msgfmt -o trans/tr.mo src/po/tr.po

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 17, 2002 - April 29, 2006
June 17, 2002 - May 13, 2006
$Id$
@ -287,6 +287,10 @@ $Id$
Magnus Dahl <magnus.dahl@bredband.net>
Daniel Andersson <daniel@septum.org> [retired]
* Tagalog
Ricky Lontoc <gb_515_deme@hotmail.com>
Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
* Tamil
Mugunth <mugunth@thamizha.com>

View file

@ -68,6 +68,10 @@ $Id$
* Scottish Gaelic
Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>
* Tagalog
RICKY LONTOC <gb_515_deme@hotmail.com>
Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
* Tibetan -- includes "bo.ttf" font
(NO TRANSLATION YET!)
??? <??@??.??>
@ -144,6 +148,8 @@ $Id$
to allow stamp tinting code to work properly.
Thanks to: Albert Cahalan <albert@users.sf.net>
* Silencing any errors when running kde- or gnome-config during install.
* Bug Fixes:
----------
* Tux Paint's scalable icon (tuxpaint-icon.svg) caused Gnome panel to

View file

@ -23,8 +23,9 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
(See COPYING.txt)
June 14, 2002 - April 29, 2006
$Id$
June 14, 2002 - May 13, 2006
*/
#include <stdio.h>
@ -97,6 +98,7 @@ const char * lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"sw",
"ta",
"th",
"tl",
"tr",
"uk",
"vi",
@ -228,6 +230,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"swedish", "sv_SE.UTF-8"},
{"svenska", "sv_SE.UTF-8"},
{"swahili", "sw_TZ.UTF-8"},
{"tagalog", "tl_PH.UTF-8"},
{"thai", "th_TH.UTF-8"},
{"tibetan", "bo_CN.UTF-8"}, /* Based on: http://texinfo.org/pipermail/texinfo-pretest/2005-April/000334.html */
{"turkish", "tr_TR.UTF-8"},
@ -398,6 +401,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, const char * const prg)
/* es */ " spanish espanol\n"
/* sw */ " swahili\n"
/* sv */ " swedish svenska\n"
/* tl */ " tagalog\n"
/* ta */ " tamil\n"
/* bo */ " tibetan\n"
/* th */ " thai\n"
@ -474,6 +478,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char * const prg)
" es_MX (Mexican Mexican Spanish Espanol Mejicano)\n"
" sw_TZ (Swahili)\n"
" sv_SE (Swedish Svenska)\n"
" tl_PH (Tagalog)\n"
" bo_CN (Tibetan)\n"
" th_TH (Thai)\n"
" tr_TR (Turkish)\n"

View file

@ -8,8 +8,9 @@
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 14, 2002 - April 29, 2006
$Id$
June 14, 2002 - May 13, 2006
*/
@ -74,6 +75,7 @@ enum {
LANG_SW, /* Swahili */
LANG_TA, /* Tamil */
LANG_TH, /* Thai */
LANG_TL, /* Tagalog */
LANG_TR, /* Turkish */
LANG_UK, /* Ukrainian */
LANG_VI, /* Vietnamese */

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" tuxpaint.1 - 2006.04.29
.TH TUXPAINT 1 "29 Apr 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
.\" tuxpaint.1 - 2006.05.13
.TH TUXPAINT 1 "13 May 2006" "0.9.16" "Tux Paint"
.SH NAME
tuxpaint -- A drawing program for young children.
@ -606,6 +606,7 @@ Marcin 'Shard' Konicki,
Ines Kovacevic,
Mantas Kriauciunas,
Arkadiusz Lipiec,
Ricky Lontoc,
Dag H. Loras,
Burkhard Luck,
Ankit Malik,

502
src/po/tl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,502 @@
# Tagalog tuxpaint.pot translation
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# RICKY LONTOC <gb_515_deme@hotmail.com>, 2006
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Black!"
msgstr "Kulay Itim!"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Malamlam na kulay abo!"
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Mapusyaw na kulay abo!"
msgid "White!"
msgstr "Kulay Puti!"
msgid "Red!"
msgstr "Kulay Pula!"
msgid "Orange!"
msgstr "Kulay DalandanQ"
msgid "Yellow!"
msgstr "KUlay Dilaw!"
msgid "Light green!"
msgstr "Mapusyaw na Berde!"
msgid "Dark green!"
msgstr "Malamlam na Berde!"
msgid "Sky blue!"
msgstr "Asul na Langit!"
msgid "Blue!"
msgstr "Kulay Asul!"
msgid "Lavender!"
msgstr "Mapusyaw na Lila!"
msgid "Purple!"
msgstr "Malamlam na Lila!"
msgid "Pink!"
msgstr "Kulay Rosas!"
msgid "Brown!"
msgstr "Malamlam na Kayumanggi!"
msgid "Tan!"
msgstr "Mapusyaw na Kayumanggi!"
msgid "Beige!"
msgstr "Kulay Krema!"
msgid "qx"
msgstr ""
msgid "QX"
msgstr ""
msgid "qy"
msgstr ""
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr ""
#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. common punctuation
msgid "017"
msgstr ""
#. digits
msgid "O0"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Kahanga-hanga!"
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgid "Keep it up!"
msgstr "Ipagpatuloy!"
msgid "Good job!"
msgstr "Mahusay na gawa!"
msgid "Fill"
msgstr "Punuin"
msgid "Grass"
msgstr "Damo"
msgid "Bricks"
msgstr "Mga Landrilyo"
msgid "Rainbow"
msgstr "Bahaghari"
msgid "Sparkles"
msgstr "Kislap"
msgid "Blur"
msgstr "Gawing malabo"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Paliwanagin"
msgid "Darken"
msgstr "Padilimin"
msgid "Chalk"
msgstr "Yeso"
msgid "Blocks"
msgstr "Mga Hanay"
msgid "Negative"
msgstr "Negatibo"
msgid "Tint"
msgstr "Bahagyang Kulay"
msgid "Drip"
msgstr "Patak"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Salamin"
msgid "Flip"
msgstr "Baliktarin"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr ""
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr ""
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr ""
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr ""
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr ""
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr ""
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr ""
msgid "Square"
msgstr "Parisukat"
msgid "Rectangle"
msgstr "Parihaba"
msgid "Circle"
msgstr "Bilog"
msgid "Ellipse"
msgstr "Habilog"
msgid "Triangle"
msgstr "Tatsulok"
msgid "Pentagon"
msgstr "Limang Sulok"
msgid "Rhombus"
msgstr ""
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr ""
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr ""
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
msgid "A triangle has three sides."
msgstr ""
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr ""
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Mga Kasangkapan"
msgid "Colors"
msgstr "Mga Kulay"
msgid "Brushes"
msgstr "Mga Pampinta"
msgid "Erasers"
msgstr "Mga Pambura"
msgid "Stamps"
msgstr "Mga Pantatak"
msgid "Shapes"
msgstr "Mga Hugis"
msgid "Letters"
msgstr "Mga Titik"
msgid "Magic"
msgstr "Mahika"
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
msgid "Stamp"
msgstr "Pantatak"
msgid "Lines"
msgstr "Mga Linya"
msgid "Text"
msgstr "Letra"
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik sa nauna"
msgid "Redo"
msgstr "Ibalik sa dati"
msgid "Eraser"
msgstr "Pambura"
msgid "New"
msgstr "Panibago"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Buksan"
msgid "Save"
msgstr "Save"
msgid "Print"
msgstr "Limbag"
msgid "Quit"
msgstr "Umalis"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr ""
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr ""
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr ""
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Ibalik sa nauna!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Ibalik sa dati!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Pambura"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Meron ka ng panibagong dokumento para guhitan!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Buksan"
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Nai-save na ang larawan!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Naglilimbag"
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Paalam!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr ""
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr ""
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
msgid "No, take me back!"
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Oo. i-save!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "I-save muna ang larawan?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
msgid "OK"
msgstr ""
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
msgid "Start a new picture?"
msgstr "Magsimula ng bagong larawan?"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr "Oo. Magsimula ng bago!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Burahin ang larawan?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Oo. Burahin ito!"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
msgid "Please wait..."
msgstr "Mahintay Sandali..."
msgid "Erase"
msgstr "Burahin"
msgid "Back"
msgstr "Bumalik"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
msgid "No"
msgstr "Hindi"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgid "Drawing program"
msgstr ""
msgid "Tux Paint"
msgstr ""