Updated Norwegian translations
This commit is contained in:
parent
3e943d5bb2
commit
2adcf366c4
2 changed files with 122 additions and 97 deletions
168
src/po/nb.po
168
src/po/nb.po
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# translation of nb.po to
|
||||
# Translation of nb to Norwegian Nynorsk
|
||||
# translation of nb.po to
|
||||
# Omsetjing av Tux Paint til bokmål.
|
||||
# Dag H. Lorås <dag.loraas@operamail.com>, 2003.
|
||||
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005.
|
||||
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-19 23:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "Et tegneprogram for de yngste."
|
||||
|
|
@ -29,15 +30,12 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Svart!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Mørkegrå!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Lysegrå!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Hvit!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -50,36 +48,35 @@ msgstr "Oransje!"
|
|||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Gul!"
|
||||
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "Lysegrønn!"
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Grønn!"
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Mørkegrønn!"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lyseblå!"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Blå!"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "Lavendel!"
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Fiolett!"
|
||||
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Rosa!"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Brun!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Turkis!"
|
||||
msgstr "Lysebrun!"
|
||||
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beige!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Flott!"
|
||||
|
|
@ -96,13 +93,11 @@ msgstr "Bra jobba!"
|
|||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Bøtte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
msgstr "Gress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Blokk"
|
||||
msgstr "Murstein"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Regnbue"
|
||||
|
|
@ -114,13 +109,13 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Uklar"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gni ut"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Blekne"
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lysere"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mørkere"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kritt"
|
||||
|
|
@ -131,15 +126,14 @@ msgstr "Blokk"
|
|||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Tynn"
|
||||
msgstr "Fargelegg"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drypping"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unyanser"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Speil"
|
||||
|
|
@ -150,17 +144,14 @@ msgstr "Snu"
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Trykk på tegningen for å fylle området med fargen fra malingbøtta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gress. Ikke glem jorden!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne store mursteiner."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne små mursteiner."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
||||
|
|
@ -171,21 +162,17 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gnister."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gni tegningen utover."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å bleke fargene."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre fargene mørkere."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
|
||||
|
|
@ -193,17 +180,14 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å invertere tegningen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forandre fargene på tegningen."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning."
|
||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre fargene klarere og strekene tydeligere."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!"
|
||||
|
|
@ -220,7 +204,7 @@ msgstr "Rektangel"
|
|||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Sirkel"
|
||||
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipse"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
|
|
@ -229,17 +213,20 @@ msgstr "Trekant"
|
|||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Femkant"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "Diamant"
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rhombus"
|
||||
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "Et kvadrat har fire like lange sider."
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Et kvadrat er et rektangel med fire like sider."
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "Et rektangel har fire sider."
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Et rektangel har fire sider og fire rette vinkler."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "En sirkel er rund."
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "En sirkel er en kurve der alle punktene er like langt fra sentrum."
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "En ellipse er en avlang sirkel."
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "En trekant har tre sider."
|
||||
|
|
@ -247,8 +234,8 @@ msgstr "En trekant har tre sider."
|
|||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "En femkant har fem sider."
|
||||
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "En diamant er et rotert kvadrat."
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "En rombe har fire like lange sider og motstående sider er parallelle."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktøy"
|
||||
|
|
@ -259,7 +246,6 @@ msgstr "Farger"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pensler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Viskelær"
|
||||
|
||||
|
|
@ -425,6 +411,33 @@ msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr "æÆ"
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr "øØ"
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
|
|
@ -432,7 +445,7 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
|
|
@ -444,20 +457,3 @@ msgstr "Nei. Lagre som ny tegning."
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Lysegrønn!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Lys fiolett!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Lysegrå!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Tykk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tykkere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen tynnere."
|
||||
|
|
|
|||
51
src/po/nn.po
51
src/po/nn.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 21:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 21:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-19 23:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -29,8 +29,11 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Svart!"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Grå!"
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Mørkegrå!"
|
||||
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Lysegrå!"
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Kvit!"
|
||||
|
|
@ -50,14 +53,14 @@ msgstr "Lysegrøn!"
|
|||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Mørkegrøn!"
|
||||
|
||||
msgid "Light blue!"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr "Lyseblå!"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Blå!"
|
||||
|
||||
msgid "Violet!"
|
||||
msgstr "Fiolett!"
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "Lavendel!"
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Lilla!"
|
||||
|
|
@ -108,7 +111,7 @@ msgid "Smudge"
|
|||
msgstr "Gni ut"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lysare!"
|
||||
msgstr "Lysare"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Mørkare"
|
||||
|
|
@ -128,9 +131,8 @@ msgstr "Fargelegg"
|
|||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Drypping"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Teikn av"
|
||||
msgstr "Unyanser"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegel"
|
||||
|
|
@ -236,7 +238,7 @@ msgid "A pentagon has five sides."
|
|||
msgstr "Ein femkant har fem sider."
|
||||
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Ein rombe har fire sider og motståande sider er parallelle."
|
||||
msgstr "Ein rombe har fire like lange sider og motståande sider er parallelle."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktøy"
|
||||
|
|
@ -412,6 +414,33 @@ msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr "æÆ"
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr "øØ"
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue