Added Telugu support and TTF font (a GPL one in Debian & Ubuntu)

This commit is contained in:
William Kendrick 2007-04-24 08:59:46 +00:00
parent 412b2a35ff
commit 29bcdacab5
11 changed files with 596 additions and 13 deletions

View file

@ -3,11 +3,11 @@
# Tux Paint - A simple drawing program for children. # Tux Paint - A simple drawing program for children.
# Copyright (c) 2002-2006 by Bill Kendrick and others # Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others
# bill@newbreedsoftware.com # bill@newbreedsoftware.com
# http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ # http://www.tuxpaint.org/
# June 14, 2002 - October 26, 2006 # June 14, 2002 - April 24, 2007
# The version number, for release: # The version number, for release:
@ -1007,6 +1007,11 @@ install-gettext:
@cp trans/ta.mo $(LOCALE_PREFIX)/ta/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @cp trans/ta.mo $(LOCALE_PREFIX)/ta/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/ta/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/ta/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@# @#
@echo " te_IN ...Telugu..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/te/LC_MESSAGES
@cp trans/te.mo $(LOCALE_PREFIX)/te/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/te/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " th_TH ...Thai..." @echo " th_TH ...Thai..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)/th/LC_MESSAGES @install -d $(LOCALE_PREFIX)/th/LC_MESSAGES
@cp trans/th.mo $(LOCALE_PREFIX)/th/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @cp trans/th.mo $(LOCALE_PREFIX)/th/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -1310,6 +1315,7 @@ translations: trans \
trans/sv.mo \ trans/sv.mo \
trans/sw.mo \ trans/sw.mo \
trans/ta.mo \ trans/ta.mo \
trans/te.mo \
trans/th.mo \ trans/th.mo \
trans/tl.mo \ trans/tl.mo \
trans/tlh.mo \ trans/tlh.mo \
@ -1555,6 +1561,10 @@ trans/ta.mo: src/po/ta.po
@echo " ta_IN ...Tamil..." @echo " ta_IN ...Tamil..."
@msgfmt -o trans/ta.mo src/po/ta.po @msgfmt -o trans/ta.mo src/po/ta.po
trans/te.mo: src/po/te.po
@echo " te_IN ...Telugu..."
@msgfmt -o trans/te.mo src/po/te.po
trans/th.mo: src/po/th.po trans/th.mo: src/po/th.po
@echo " th_TH ...Thai..." @echo " th_TH ...Thai..."
@msgfmt -o trans/th.mo src/po/th.po @msgfmt -o trans/th.mo src/po/th.po

View file

@ -372,6 +372,9 @@ $Id$
* Tamil * Tamil
Mugunth <mugunth@thamizha.com> Mugunth <mugunth@thamizha.com>
* Telugu
Pavithran Shakamuri <pavithran.s@gmail.com>
* Thai * Thai
Ouychai Chaita <ae.freeman@gmail.com> Ouychai Chaita <ae.freeman@gmail.com>

View file

@ -81,6 +81,11 @@ $Id$
hid on-screen mouse cursor, disabled Print and Text tools) hid on-screen mouse cursor, disabled Print and Text tools)
Alessandro Pasotti <apasotti@gmail.com> Alessandro Pasotti <apasotti@gmail.com>
* New Translations:
-----------------
* Telugu -- includes "te.ttf" font
Pavithran Shakamuri <pavithran.s@gmail.com>
* Translation Updates: * Translation Updates:
-------------------- --------------------
* Basque * Basque

View file

@ -3,13 +3,13 @@
Options Documentation Options Documentation
Copyright 2002-2006 by Bill Kendrick and others Copyright 2002-2007 by Bill Kendrick and others
New Breed Software New Breed Software
bill@newbreedsoftware.com bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/ http://www.tuxpaint.org/
October 26, 2006 April 24, 2007
-------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------
@ -465,6 +465,8 @@ Windows Users
|--------------------+---------------------+---------------| |--------------------+---------------------+---------------|
|tamil | | | |tamil | | |
|--------------------+---------------------+---------------| |--------------------+---------------------+---------------|
|telugu | | |
|--------------------+---------------------+---------------|
|thai | | | |thai | | |
|--------------------+---------------------+---------------| |--------------------+---------------------+---------------|
|tibetan | | | |tibetan | | |
@ -771,6 +773,8 @@ Available Languages
|---------------+---------------------+---------------------| |---------------+---------------------+---------------------|
|ta_IN (*) | |Tamil | |ta_IN (*) | |Tamil |
|---------------+---------------------+---------------------| |---------------+---------------------+---------------------|
|te_IN (*) | |Telugu |
|---------------+---------------------+---------------------|
|th_TH (*) | |Thai | |th_TH (*) | |Thai |
|---------------+---------------------+---------------------| |---------------+---------------------+---------------------|
|tl_PH (*) | |Tagalog | |tl_PH (*) | |Tagalog |

View file

@ -16,13 +16,13 @@ version
</h1> </h1>
<h2>Options Documentation</h2> <h2>Options Documentation</h2>
<p>Copyright 2002-2006 by Bill Kendrick and others<br> <p>Copyright 2002-2007 by Bill Kendrick and others<br>
New Breed Software</p> New Breed Software</p>
<p><a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a><br> <p><a href="mailto:bill@newbreedsoftware.com">bill@newbreedsoftware.com</a><br>
<a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a></p> <a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a></p>
<p>October 26, 2006</p> <p>April 24, 2007</p>
</center> </center>
<hr size=2 noshade> <hr size=2 noshade>
@ -721,6 +721,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>
</tr> </tr>
<tr>
<td><code>telugu</code></td>
<td>&nbsp;</td>
<td>&nbsp;</td>
</tr>
<tr> <tr>
<td><code>thai</code></td> <td><code>thai</code></td>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>
@ -1283,6 +1288,11 @@ New Breed Software</p>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>
<td>Tamil</td> <td>Tamil</td>
</tr> </tr>
<tr>
<td><code>te_IN</code> (*)</td>
<td>&nbsp;</td>
<td>Telugu</td>
</tr>
<tr> <tr>
<td><code>th_TH</code> (*)</td> <td><code>th_TH</code> (*)</td>
<td>&nbsp;</td> <td>&nbsp;</td>

BIN
fonts/locale/te.ttf Normal file

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,16 @@
README.txt for "tuxpaint-ttf-telugu"
Telugu TrueType Font (TTF) for Tux Paint
Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
April 24, 2007 - April 24, 2007
This font is required to run Tux Paint in Telugu
(e.g., with the "--lang telugu" option)
To install, run "make install" as the superuser ('root').
The font file will be placed in the /usr/share/tuxpaint/fonts/ directory.

View file

@ -4,9 +4,9 @@
For Tux Paint For Tux Paint
Language-related functions Language-related functions
Copyright (c) 2002-2006 by Bill Kendrick and others Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.tuxpaint.org/
This program is free software; you can redistribute it and/or modify This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by it under the terms of the GNU General Public License as published by
@ -25,7 +25,7 @@
$Id$ $Id$
June 14, 2002 - October 11, 2006 June 14, 2002 - April 24, 2007
*/ */
#include <stdio.h> #include <stdio.h>
@ -121,6 +121,7 @@ const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"sv", "sv",
"sw", "sw",
"ta", "ta",
"te",
"th", "th",
"tl", "tl",
"tr", "tr",
@ -144,6 +145,7 @@ int lang_use_own_font[] = {
LANG_KA, LANG_KA,
LANG_KO, LANG_KO,
LANG_TA, LANG_TA,
LANG_TE,
LANG_TH, LANG_TH,
LANG_ZH_CN, LANG_ZH_CN,
LANG_ZH_TW, LANG_ZH_TW,
@ -235,6 +237,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"korean", "ko_KR.UTF-8"}, {"korean", "ko_KR.UTF-8"},
{"kurdish", "ku_TR.UTF-8"}, {"kurdish", "ku_TR.UTF-8"},
{"tamil", "ta_IN.UTF-8"}, {"tamil", "ta_IN.UTF-8"},
{"telugu", "te_IN.UTF-8"},
{"lithuanian", "lt_LT.UTF-8"}, {"lithuanian", "lt_LT.UTF-8"},
{"lietuviu", "lt_LT.UTF-8"}, {"lietuviu", "lt_LT.UTF-8"},
{"malay", "ms_MY.UTF-8"}, {"malay", "ms_MY.UTF-8"},
@ -456,6 +459,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, const char *const prg)
/* sv */ " swedish svenska\n" /* sv */ " swedish svenska\n"
/* tl */ " tagalog\n" /* tl */ " tagalog\n"
/* ta */ " tamil\n" /* ta */ " tamil\n"
/* te */ " telugu\n"
/* th */ " thai\n" /* th */ " thai\n"
/* bo */ " tibetan\n" /* bo */ " tibetan\n"
/* tr */ " turkish\n" /* tr */ " turkish\n"
@ -536,6 +540,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg)
" sw_TZ (Swahili)\n" " sw_TZ (Swahili)\n"
" sv_SE (Swedish Svenska)\n" " sv_SE (Swedish Svenska)\n"
" ta_IN (Tamil)\n" " ta_IN (Tamil)\n"
" te_IN (Telugu)\n"
" tl_PH (Tagalog)\n" " tl_PH (Tagalog)\n"
" bo_CN (Tibetan)\n" " bo_CN (Tibetan)\n"
" th_TH (Thai)\n" " th_TH (Thai)\n"

View file

@ -4,13 +4,13 @@
For Tux Paint For Tux Paint
Language-related functions Language-related functions
Copyright (c) 2002-2006 by Bill Kendrick and others Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.tuxpaint.org/
$Id$ $Id$
June 14, 2002 - October 11, 2006 June 14, 2002 - April 24, 2007
*/ */
@ -82,6 +82,7 @@ enum
LANG_SV, /* Swedish */ LANG_SV, /* Swedish */
LANG_SW, /* Swahili */ LANG_SW, /* Swahili */
LANG_TA, /* Tamil */ LANG_TA, /* Tamil */
LANG_TE, /* Telugu */
LANG_TH, /* Thai */ LANG_TH, /* Thai */
LANG_TL, /* Tagalog */ LANG_TL, /* Tagalog */
LANG_TR, /* Turkish */ LANG_TR, /* Turkish */

View file

@ -467,6 +467,9 @@ tagalog
tamil tamil
.TP 2 .TP 2
- -
telugu
.TP 2
-
thai thai
.TP 2 .TP 2
- -
@ -681,6 +684,7 @@ Leandro Regueiro,
Robin Rosenberg, Robin Rosenberg,
Ilir Rugova, Ilir Rugova,
Kevin Patrick Scannell, Kevin Patrick Scannell,
Pavithran Shakamuri,
Gia Shervashidze, Gia Shervashidze,
Clytie Siddall, Clytie Siddall,
Sokratis Sofianopoulos, Sokratis Sofianopoulos,

525
src/po/te.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,525 @@
# translation of tuxpaint.po to Telugu
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
#
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "Black!"
msgstr "నలుపు"
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr ""
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
msgid "White!"
msgstr "తెలుపు"
msgid "Red!"
msgstr "ఎరుపు"
msgid "Orange!"
msgstr "నారింజ పండు రంగు"
msgid "Yellow!"
msgstr "పచ్చ"
msgid "Light green!"
msgstr ""
msgid "Dark green!"
msgstr ""
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Blue!"
msgstr "నీలము"
msgid "Lavender!"
msgstr ""
msgid "Purple!"
msgstr "రక్త వర్ణము గల"
msgid "Pink!"
msgstr ""
msgid "Brown!"
msgstr "మట్టి రంగు"
msgid "Tan!"
msgstr ""
msgid "Beige!"
msgstr ""
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
#. (the best scores going to fonts that support both)
msgid "qx"
msgstr ""
msgid "QX"
msgstr ""
#. Line X
msgid "qy"
msgstr ""
msgid "QY"
msgstr ""
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr ""
#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. common punctuation
msgid "017"
msgstr ""
#. digits
msgid "O0"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr ""
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
msgid "Good job!"
msgstr "మంచి పని"
msgid "Fill"
msgstr "నింపు"
msgid "Grass"
msgstr "గడ్డి"
msgid "Bricks"
msgstr "ఇటుకలు"
msgid "Rainbow"
msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు"
msgid "Sparkles"
msgstr "మెరుపులు"
msgid "Blur"
msgstr "మఱక"
msgid "Smudge"
msgstr "మచ్చ"
msgid "Lighten"
msgstr "ప్రకాశింపజేయు"
msgid "Darken"
msgstr "చీకటి చేయు"
msgid "Chalk"
msgstr "సుద్ద"
msgid "Blocks"
msgstr ""
msgid "Negative"
msgstr "వ్యతిరేఖార్ధమైన"
msgid "Tint"
msgstr "లేత చాయ"
msgid "Drip"
msgstr "కార్చు"
msgid "Cartoon"
msgstr "వ్యంగ్య చిత్రం"
msgid "Mirror"
msgstr "అద్దం"
msgid "Flip"
msgstr ""
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr ""
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "పెద్ద ఇటికలు గీయటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి"
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr " చిన్న ఇటికలు గీయటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "మీరు ఇంద్రధనస్సు రంగుల లో గీయొచ్చు!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "మెరుపులు గీయటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "చిత్రానికి మచ్చ వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "రంగుల వాడిపోవటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి"
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr ""
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "చిత్రాన్ని తలక్రిందలు చేయటానికి క్లిక్ చేయండి"
msgid "Square"
msgstr "చతురస్రము"
msgid "Rectangle"
msgstr "దీర్ఘ చతురస్రము"
msgid "Circle"
msgstr ""
msgid "Ellipse"
msgstr "కోడిగుడ్డు యొక్క ఆకారము"
msgid "Triangle"
msgstr "త్రికోణము"
msgid "Pentagon"
msgstr "పంచకోణాకారము."
msgid "Rhombus"
msgstr ""
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "దీర్ఘ చతురస్రము కి నాలుగు పక్కలు సమానము గా ఉంటే అది చతురస్రము"
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr ""
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "త్రికోణము కి మూడు పక్కలు ఉంటాయి"
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "పంచకోణాకారము కి అయిదు పక్కలు ఉంటాయి"
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "పని ముట్లు"
msgid "Colors"
msgstr "రంగులు"
msgid "Brushes"
msgstr ""
msgid "Erasers"
msgstr ""
msgid "Stamps"
msgstr ""
msgid "Shapes"
msgstr "ఆకారాలు"
msgid "Letters"
msgstr "అక్షరాలు"
msgid "Magic"
msgstr "మాయాజాలము"
msgid "Paint"
msgstr "రంగు పూయండి"
msgid "Stamp"
msgstr ""
msgid "Lines"
msgstr "గీతలు"
msgid "Text"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Redo"
msgstr ""
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr "కొత్త"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "తెరువు"
msgid "Save"
msgstr "దాచు"
msgid "Print"
msgstr "చపించు"
msgid "Quit"
msgstr "బయటకి వెళ్ళు"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr ""
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr ""
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr ""
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr ""
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr ""
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr ""
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "మీకిప్పుడు బొమ్మ గీయటానికి వట్టి కాగితము "
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "తెరువు"
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "మీ బొమ్మ దాయబడ్డడి"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "ముద్రించబడుతుండి"
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr ""
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr ""
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr ""
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr ""
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
msgid "No, take me back!"
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
msgid "Yes, save it!"
msgstr "అవును దాచండి"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
msgid "OK"
msgstr "సరె"
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
msgid "Start a new picture?"
msgstr "కొత్త చిత్రాన్ని తయారు చేయండి?"
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("Thats OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr "అవును కొత్తగా మొదలు పెట్టుడాము!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "అవును చెరపండి"
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
msgid "Please wait..."
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
msgid "Erase"
msgstr ""
msgid "Slides"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "వెనక్కి"
msgid "Next"
msgstr "తరువాత"
msgid "Play"
msgstr "ఆడు"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
msgid "No"
msgstr "కాదు"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr ""
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr ""
msgid "No, save a new file!"
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
#. Let user choose images:
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr ""
msgid "A drawing program for children."
msgstr "పిల్లల కి బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"
msgid "Drawing program"
msgstr "బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"
msgid "Tux Paint"
msgstr "టక్స పెయింట్"