changes needed to use intltools to generate *.desktop file:

- changed src/messages/ to src/po/
- added POTFILES.in and configure.in files
This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 2004-06-14 15:12:02 +00:00
parent 60ccdb0e65
commit 295041ba59
51 changed files with 23406 additions and 251 deletions

554
src/po/sv.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,554 @@
# Tux Paint german messages.
# Copyright (C) 2002.
# Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Daniel Andersson <tuxpaint@septum.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Textpad\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Drawing program"
msgstr "Ritprogram"
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Rita"
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Svart!"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Vit!"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Gör om!"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Orange!"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Gul!"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Linjer"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Grön!"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Turkos!"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Blå!"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Lila!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Brun!"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Perfekt!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr ""
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Perfekt!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr ""
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr ""
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Rengbåge"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Gnistor"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Suddig"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Block"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Blekna"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Krita"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Droppa"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Tjock"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Tunn"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr ""
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan rita i rengbågs-färger!"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att rita gnistor!"
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild!"
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner!"
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra den suddig"
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden 'blockig'"
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att skapa ett negativ"
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra så att bilden 'droppar'!"
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden tjockare!"
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden smalare!"
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna färgerna!"
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Fyrkant"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Femhörning"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "En fyrkant har fyra sidor, alla är lika långa."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "En rektangel har fyra sidor."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "En cirkel är helt rund."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "En triangel har tre sidor."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "En femhörning har fem sidor."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "En romb är rund, lätt vänd."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr ""
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr ""
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr ""
#: titles.h:40
#, fuzzy
msgid "Stamps"
msgstr "Stämpel"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr ""
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Magik"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Rita"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stämpel"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Göra om"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Radergummi"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5541
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Välj en färg och en borste att rita med."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild."
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den."
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Välj en magisk effekt som ska användas på din bild!"
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Ångra!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Gör om!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Radergummi!"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Du har nu en tom bild att rita på!"
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Öppna..."
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Din bild har sparats!"
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "Skriver ut..."
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Hej då!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Släpp knappen för att avsluta linjen."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Håll ner knappen för att sträcka ut formen."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Flytta musen för att rotera formen. Klicka för att rita den."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:817
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:826 tuxpaint.c:840 tuxpaint.c:850
#: tuxpaint.c:8494 tuxpaint.c:9201
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:823 tuxpaint.c:827 tuxpaint.c:841 tuxpaint.c:851
#: tuxpaint.c:8497
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: tuxpaint.c:821
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
#: tuxpaint.c:825
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Spara bilden först?"
#: tuxpaint.c:829
#, fuzzy
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Radera den här bilden?"
#: tuxpaint.c:830 tuxpaint.c:837 tuxpaint.c:844 tuxpaint.c:847
msgid "OK"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:832
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Att påbörja en ny bild kommer att radera den nuvarande bilden!"
#: tuxpaint.c:833
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "Det är okej!"
#: tuxpaint.c:834
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Det gör ingenting!"
#: tuxpaint.c:836
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
#: tuxpaint.c:839
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Spara bilden först?"
#: tuxpaint.c:843
#, fuzzy
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Din bild har sparats!"
#: tuxpaint.c:846
msgid "You cant print yet!"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:849
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Radera den här bilden?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5546
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Radergummi"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5551
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Svart!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9200
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Spara över den äldre versionen utav den här bilden?"
#: tuxpaint.c:9202
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nej, spara i en ny fil!"
#: tuxpaint.c:10096
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Okej"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Röd!"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Grå!"
#~ msgid ""
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
#~ "again to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Välj en form att rita. Klicka en gång för att välja mitten utav formen, "
#~ "klicka igen för att rita med den."