changes needed to use intltools to generate *.desktop file:

- changed src/messages/ to src/po/
- added POTFILES.in and configure.in files
This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 2004-06-14 15:12:02 +00:00
parent 60ccdb0e65
commit 295041ba59
51 changed files with 23406 additions and 251 deletions

551
src/po/lt.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,551 @@
# Tuxpaint Lithuanian translation.
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Drawing program"
msgstr ""
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tapyti"
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Juoda"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Balta"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Rožinė"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Oranžinė"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Geltona"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Salotinė"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Žalia"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Žydra"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Mėlyna"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Violetinė"
#: colors.h:73
#, fuzzy
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Purpurinė"
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Ruda"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "Puiku!"
#: colors.h:76
#, fuzzy
msgid "Silver!"
msgstr "Sidabrinė"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Puiku!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Nuostabu!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Tęsk taip ir toliau!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Šauniai padirbėta!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Žybsniai"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Veidrodis"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Apversti"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Suliejimas"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Kaladėlės"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatyvas"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Blukinimas"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Kreida"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Varveklis"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Storinimas"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Ploninimas"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius"
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį!"
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Spustelėkite, kad apversti piešinį aukštyn kojom!"
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį"
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais"
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas"
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų!"
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele pastorinsite piešinį"
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Spustelėkite ir pele paploninsite piešinį"
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Spustelėkite piešinyje, kad tą plotą nuspalvintumėte"
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Ovalas"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Trikampis"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Penkiakampis"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Rombas"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Kvadratas turi keturias kraštines, kurių ilgiai - vienodi."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Apskritimas yra tiksliai apvalus."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trikampis turi tris kraštines."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Rombas yra truputį pasuktas kvadratas."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Teptukai"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Štampai"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Formos"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Raidės"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Stebuklai"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Tapyti"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Štampas"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Linijos"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Grąžinti"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Trintukas"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5541
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Spustelėkite pradėdamas piešti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
#: tools.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
"dydžio. Pasukite ją ir pasirinkite nupiešti."
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite savo piešinį ir galėsite pradėti "
"rašyti."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Trintukas!"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Dabar jūs turite tuščią lapą piešimui!"
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Atidaryti..."
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!"
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "Spausdinti..."
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ate, ate!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Gerai tuomet...Piešk toliau šitą!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:817
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:826 tuxpaint.c:840 tuxpaint.c:850
#: tuxpaint.c:8494 tuxpaint.c:9201
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:823 tuxpaint.c:827 tuxpaint.c:841 tuxpaint.c:851
#: tuxpaint.c:8497
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: tuxpaint.c:821
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
#: tuxpaint.c:825
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
#: tuxpaint.c:829
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
#: tuxpaint.c:830 tuxpaint.c:837 tuxpaint.c:844 tuxpaint.c:847
msgid "OK"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:832
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Kurdamas naują piešinį, ištrinsi esamą !"
#: tuxpaint.c:833
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "Tai gerai"
#: tuxpaint.c:834
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Nereikia!"
#: tuxpaint.c:836
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
#: tuxpaint.c:839
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
#: tuxpaint.c:843
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
#: tuxpaint.c:846
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
#: tuxpaint.c:849
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5546
msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5551
msgid "Back"
msgstr "Grįžti atgal"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9200
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?"
#: tuxpaint.c:9202
msgid "No, save a new file"
msgstr "Ne, išsaugoti į naują bylą"
#: tuxpaint.c:10096
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Gerai"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Raudona"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Pilka"