Albanian translation update
h/t Besnik Bleta
This commit is contained in:
parent
d6792e97c1
commit
200df10456
2 changed files with 61 additions and 100 deletions
|
|
@ -11,6 +11,9 @@ $Id$
|
|||
2021.December.1 (0.9.28)
|
||||
* Localization Updates:
|
||||
---------------------
|
||||
* Albanian translation
|
||||
Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
|
||||
|
||||
* Slovak translation
|
||||
Jozef Říha <jose1711@gmail.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
158
src/po/sq.po
158
src/po/sq.po
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 20:32-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 13:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
|
|
@ -187,10 +187,8 @@ msgid "Solid"
|
|||
msgstr "E plotë"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Brushes"
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Penela"
|
||||
msgstr "Penel"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:52
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
|
|
@ -205,10 +203,10 @@ msgid "Click to fill an area with a solid color."
|
|||
msgstr "Klikoni që të mbushet një zonë me një ngjyrë të vetme."
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to fill an area with a solid color."
|
||||
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
|
||||
msgstr "Klikoni që të mbushet një zonë me një ngjyrë të vetme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni, që të mbushni një zonë me dorë, duke përdorur një "
|
||||
"penel."
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -382,30 +380,21 @@ msgid "A star with 5 points."
|
|||
msgstr "Yll me 5 cepa."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
|
||||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni, lëreni, "
|
||||
"kur është në madhësinë që dëshironi. Lëvizeni përqark, për ta rrotulluar, "
|
||||
"dhe klikoni mbi të që të vizatohet."
|
||||
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni dhe "
|
||||
"lëreni, kur është në madhësinë dhe formën që dëshironi. Lëvizeni përqark, "
|
||||
"për ta rrotulluar, dhe klikoni sërish mbi të që të vizatohet."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
|
||||
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
|
||||
"and shape you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni, lëreni, "
|
||||
"kur është në madhësinë që dëshironi. Lëvizeni përqark, për ta rrotulluar, "
|
||||
"dhe klikoni mbi të që të vizatohet."
|
||||
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni dhe "
|
||||
"lëreni, kur është në madhësinë dhe formën që dëshironi."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:392
|
||||
msgid "Draw shapes from the center."
|
||||
|
|
@ -515,7 +504,7 @@ msgstr "I ri"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8431
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Hap"
|
||||
|
||||
|
|
@ -622,12 +611,13 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
|
|||
msgstr "Që të plotësohet vija, lëshojeni butonin."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Që të plotësohet vija, lëshojeni butonin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Që të plotësohet vija, lëshojeni butonin. (Këndi i vijës tuaj është %.0f "
|
||||
"gradë.)"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
|
|
@ -640,12 +630,13 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
|||
msgstr "Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni."
|
||||
|
||||
#: ../tools.h:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
|
||||
"degrees.)"
|
||||
msgstr "Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni. "
|
||||
"(Rrotullohet me %d gradë.)"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:177
|
||||
|
|
@ -782,92 +773,92 @@ msgid "Please wait…"
|
|||
msgstr "Ju lutemi, pritni…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8441
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8434
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Fshije"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8444
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8437
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapozitiva"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8447
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8440
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportim"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8450
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8443
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Mbrapsht"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8453
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8446
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Luaje"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8456
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8449
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Eksportim si GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8459
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8452
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Pasuesi"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9260
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12927
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12920
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12931
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12924
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14077
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14070
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Të zëvendësohet vizatimi me ndryshimet tuaja?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14081
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14074
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Po, zëvendësoje të vjetrin!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14085
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14078
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Jo, ruaje në kartelë të re!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15342
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Hape”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16768
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përzgjidhni 2 ose më tepër vizatime, për t’i shndërruar në një GIF të "
|
||||
"animuar."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24552
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24545
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Përzgjidhni një ngjyrë prej vizatimit tuaj."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24564
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24557
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Zgjidhni një ngjyrë."
|
||||
|
||||
|
|
@ -927,10 +918,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark, për ta bërë vizatimin si me kuadrate."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgid "Click to make the entire picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikoni që të bëhen më i mprehtë krejt vizatimi."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta bërë krejt vizatimin me blloqe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -940,13 +929,8 @@ msgstr ""
|
|||
"me shkumës."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë "
|
||||
"me shkumës."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë me shkumës."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
|
|
@ -995,13 +979,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohet brenda një karikature."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë "
|
||||
"me shkumës."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta kthyer tërë vizatimin në një karikaturë."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
|
||||
msgid "Checkerboard"
|
||||
|
|
@ -1119,10 +1098,8 @@ msgid "Fretwork"
|
|||
msgstr "Gdhendje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura. "
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
|
|
@ -1159,10 +1136,8 @@ msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
|||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë."
|
||||
msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
|
|
@ -1231,17 +1206,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një tufë drite në vizatimin tuaj."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lighten"
|
||||
msgid "Lightning"
|
||||
msgstr "Ndriçoje"
|
||||
msgstr "Rrufe"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një tufë drite në vizatimin tuaj."
|
||||
"Klikoni, tërhiqeni dhe lëshojeni miun që të vizatohet një rrufe mes dy "
|
||||
"pikash."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
|
|
@ -1334,7 +1306,7 @@ msgstr "Negativ"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:74
|
||||
msgid "Opposite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E kundërta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:79
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
|
|
@ -1347,22 +1319,20 @@ msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
|||
msgstr "Klikoni që të shndërrohet vizatimi juaj në negativ."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
|
||||
"complementary colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të ndryshohet ngjyra e pjesësh të "
|
||||
"vizatimit tuaj."
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të ndryshohen ngjyrat e kundërta -- "
|
||||
"ngjyrat e tyre komplementare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
|
||||
"complementary colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni për t’i kthyer krejt ngjyrat në vizatimin tuaj në të kundërtat e "
|
||||
"tyre --ngjyrat e tyre komplementare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
|
|
@ -1384,7 +1354,7 @@ msgstr "Perspektivë"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:152
|
||||
msgid "Panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panele"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:153
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
|
|
@ -1395,10 +1365,8 @@ msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
|||
msgstr "Klikoni te cepat dhe tërhiqeni deri ku doni të shformohet vizatimi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
|
||||
msgstr "Klikoni që të shndërrohet vizatimi juaj në negativ."
|
||||
msgstr "Klikoni për ta kthyer vizatimin tuaj panele 2-herë-2."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:161
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
|
|
@ -1439,10 +1407,8 @@ msgid "Rainbow"
|
|||
msgstr "Ylber"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Smooth Rainbow"
|
||||
msgstr "Ylber"
|
||||
msgstr "Ylber i Butë"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
|
|
@ -1478,16 +1444,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/reflection.c:110
|
||||
msgid "Reflection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasqyrim"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/reflection.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një efekt mozaiku në pjesë të "
|
||||
"vizatimit tuaj."
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që te vizatimi juaj të shtohet një pasqyrmi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:103
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1597,18 +1559,14 @@ msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen flokë dëbore."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/stretch.c:107
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tërheqje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/stretch.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
#| "television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni për t’i bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të "
|
||||
"ishte në televizor."
|
||||
"Klikoni dhe tërhiqeni për ta tërhequr vizatimin tuaj vertikalisht ose "
|
||||
"horizontalisht."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue