Albanian translation update

h/t Besnik Bleta
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-12-01 23:52:12 -08:00
parent d6792e97c1
commit 200df10456
2 changed files with 61 additions and 100 deletions

View file

@ -11,6 +11,9 @@ $Id$
2021.December.1 (0.9.28)
* Localization Updates:
---------------------
* Albanian translation
Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>
* Slovak translation
Jozef Říha <jose1711@gmail.com>

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 20:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sq\n"
@ -187,10 +187,8 @@ msgid "Solid"
msgstr "E plotë"
#: ../fill_tools.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "Penela"
msgstr "Penel"
#: ../fill_tools.h:52
msgid "Linear"
@ -205,10 +203,10 @@ msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Klikoni që të mbushet një zonë me një ngjyrë të vetme."
#: ../fill_tools.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "Klikoni që të mbushet një zonë me një ngjyrë të vetme."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni, që të mbushni një zonë me dorë, duke përdorur një "
"penel."
#: ../fill_tools.h:59
msgid ""
@ -382,30 +380,21 @@ msgid "A star with 5 points."
msgstr "Yll me 5 cepa."
#: ../shapes.h:385
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni, lëreni, "
"kur është në madhësinë që dëshironi. Lëvizeni përqark, për ta rrotulluar, "
"dhe klikoni mbi të që të vizatohet."
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni dhe "
"lëreni, kur është në madhësinë dhe formën që dëshironi. Lëvizeni përqark, "
"për ta rrotulluar, dhe klikoni sërish mbi të që të vizatohet."
#: ../shapes.h:386
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni, lëreni, "
"kur është në madhësinë që dëshironi. Lëvizeni përqark, për ta rrotulluar, "
"dhe klikoni mbi të që të vizatohet."
"Zgjidhni një formë. Klikoni që të fillohet të vizatohet, tërhiqeni dhe "
"lëreni, kur është në madhësinë dhe formën që dëshironi."
#: ../shapes.h:392
msgid "Draw shapes from the center."
@ -515,7 +504,7 @@ msgstr "I ri"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8431
msgid "Open"
msgstr "Hap"
@ -622,12 +611,13 @@ msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Që të plotësohet vija, lëshojeni butonin."
#: ../tools.h:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
#, c-format
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "Që të plotësohet vija, lëshojeni butonin."
msgstr ""
"Që të plotësohet vija, lëshojeni butonin. (Këndi i vijës tuaj është %.0f "
"gradë.)"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
@ -640,12 +630,13 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni."
#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#, c-format
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni."
msgstr ""
"Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni. "
"(Rrotullohet me %d gradë.)"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
@ -782,92 +773,92 @@ msgid "Please wait…"
msgstr "Ju lutemi, pritni…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8441
#: ../tuxpaint.c:8434
msgid "Erase"
msgstr "Fshije"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8444
#: ../tuxpaint.c:8437
msgid "Slides"
msgstr "Diapozitiva"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8447
#: ../tuxpaint.c:8440
msgid "Export"
msgstr "Eksportim"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8450
#: ../tuxpaint.c:8443
msgid "Back"
msgstr "Mbrapsht"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8453
#: ../tuxpaint.c:8446
msgid "Play"
msgstr "Luaje"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8456
#: ../tuxpaint.c:8449
msgid "GIF Export"
msgstr "Eksportim si GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8459
#: ../tuxpaint.c:8452
msgid "Next"
msgstr "Pasuesi"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9267
#: ../tuxpaint.c:9260
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12927
#: ../tuxpaint.c:12920
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: ../tuxpaint.c:12931
#: ../tuxpaint.c:12924
msgid "No"
msgstr "Jo"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14077
#: ../tuxpaint.c:14070
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Të zëvendësohet vizatimi me ndryshimet tuaja?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14081
#: ../tuxpaint.c:14074
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Po, zëvendësoje të vjetrin!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14085
#: ../tuxpaint.c:14078
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Jo, ruaje në kartelë të re!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15349
#: ../tuxpaint.c:15342
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Hape”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16775
#: ../tuxpaint.c:16768
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
"Përzgjidhni 2 ose më tepër vizatime, për ti shndërruar në një GIF të "
"animuar."
#: ../tuxpaint.c:24552
#: ../tuxpaint.c:24545
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Përzgjidhni një ngjyrë prej vizatimit tuaj."
#: ../tuxpaint.c:24564
#: ../tuxpaint.c:24557
msgid "Pick a color."
msgstr "Zgjidhni një ngjyrë."
@ -927,10 +918,8 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark, për ta bërë vizatimin si me kuadrate."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Klikoni që të bëhen më i mprehtë krejt vizatimi."
msgstr "Klikoni për ta bërë krejt vizatimin me blloqe."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
msgid ""
@ -940,13 +929,8 @@ msgstr ""
"me shkumës."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë "
"me shkumës."
msgstr "Klikoni për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë me shkumës."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
@ -995,13 +979,8 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohet brenda një karikature."
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë "
"me shkumës."
msgstr "Klikoni për ta kthyer tërë vizatimin në një karikaturë."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
@ -1119,10 +1098,8 @@ msgid "Fretwork"
msgstr "Gdhendje"
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura. "
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura."
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
@ -1159,10 +1136,8 @@ msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë."
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë."
msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
@ -1231,17 +1206,14 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një tufë drite në vizatimin tuaj."
#: ../../magic/src/lightning.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "Ndriçoje"
msgstr "Rrufe"
#: ../../magic/src/lightning.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një tufë drite në vizatimin tuaj."
"Klikoni, tërhiqeni dhe lëshojeni miun që të vizatohet një rrufe mes dy "
"pikash."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
@ -1334,7 +1306,7 @@ msgstr "Negativ"
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
msgstr "E kundërta"
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
@ -1347,22 +1319,20 @@ msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Klikoni që të shndërrohet vizatimi juaj në negativ."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të ndryshohet ngjyra e pjesësh të "
"vizatimit tuaj."
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të ndryshohen ngjyrat e kundërta -- "
"ngjyrat e tyre komplementare."
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
"Klikoni për ti kthyer krejt ngjyrat në vizatimin tuaj në të kundërtat e "
"tyre --ngjyrat e tyre komplementare."
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
@ -1384,7 +1354,7 @@ msgstr "Perspektivë"
#: ../../magic/src/perspective.c:152
msgid "Panels"
msgstr ""
msgstr "Panele"
#: ../../magic/src/perspective.c:153
msgid "Zoom"
@ -1395,10 +1365,8 @@ msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Klikoni te cepat dhe tërhiqeni deri ku doni të shformohet vizatimi."
#: ../../magic/src/perspective.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Klikoni që të shndërrohet vizatimi juaj në negativ."
msgstr "Klikoni për ta kthyer vizatimin tuaj panele 2-herë-2."
#: ../../magic/src/perspective.c:161
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
@ -1439,10 +1407,8 @@ msgid "Rainbow"
msgstr "Ylber"
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Ylber"
msgstr "Ylber i Butë"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -1478,16 +1444,12 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:110
msgid "Reflection"
msgstr ""
msgstr "Pasqyrim"
#: ../../magic/src/reflection.c:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një efekt mozaiku në pjesë të "
"vizatimit tuaj."
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që te vizatimi juaj të shtohet një pasqyrmi."
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
@ -1597,18 +1559,14 @@ msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen flokë dëbore."
#: ../../magic/src/stretch.c:107
msgid "Stretch"
msgstr ""
msgstr "Tërheqje"
#: ../../magic/src/stretch.c:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni për ti bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të "
"ishte në televizor."
"Klikoni dhe tërhiqeni për ta tërhequr vizatimin tuaj vertikalisht ose "
"horizontalisht."
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"