fixing ...
This commit is contained in:
parent
42a446fa1d
commit
1f31474a64
1 changed files with 23 additions and 23 deletions
46
src/po/fr.po
46
src/po/fr.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:06-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 10:06-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 09:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 10:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
|
@ -1109,8 +1109,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||||
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
|
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur une étiquette existante ( ou bien pressez [Tab] pour parcourir "
|
"Clique sur une étiquette existante ( ou bien presse [Tab] pour parcourir "
|
||||||
"et [Enter] sur votre choix). Ainsi vous pouvez la déplacer, l'éditer et "
|
"puis [Enter] sur ton choix). Ensuite, tu pourras la déplacer, l'éditer et "
|
||||||
"changer le style."
|
"changer le style."
|
||||||
|
|
||||||
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
|
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
|
||||||
|
|
@ -1120,9 +1120,9 @@ msgid ""
|
||||||
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
|
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
|
||||||
"[Tab] when you're finished."
|
"[Tab] when you're finished."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur le dessin si vous voulez repositionner cette étiquette, changer "
|
"Clique sur le dessin si tu veux repositionner cette étiquette, changer le "
|
||||||
"le texte, et utiliser l'option pour changer le style du texte. Pressez "
|
"texte, et utiliser l'option pour changer le style du texte. Presse [Enter] "
|
||||||
"[Enter] ou [Tab] pour finir."
|
"ou [Tab] pour finir."
|
||||||
|
|
||||||
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
|
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
|
||||||
#: ../tools.h:186
|
#: ../tools.h:186
|
||||||
|
|
@ -1130,14 +1130,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||||
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
|
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur une étiquette existante (ou bien pressez [Tab] pour aller de "
|
"Clique sur une étiquette existante (ou bien presse [Tab] pour aller de l'une "
|
||||||
"l'une à l'autre et [Enter] pour choisir) pour mettre de manière permanente "
|
"à l'autre et [Enter] pour choisir) pour mettre de manière permanente le "
|
||||||
"le texte sur la toile."
|
"texte sur la toile."
|
||||||
|
|
||||||
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
|
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
|
||||||
#: ../tools.h:189
|
#: ../tools.h:189
|
||||||
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
|
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
|
||||||
msgstr "Ce pinceau est animé; sa forme change pendant que vous dessinez !"
|
msgstr "Ce pinceau est animé; sa forme change pendant que tu dessines !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:190
|
#: ../tools.h:190
|
||||||
msgid "This brush changes depending on the angle."
|
msgid "This brush changes depending on the angle."
|
||||||
|
|
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19580
|
#: ../tuxpaint.c:19580
|
||||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||||
msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF."
|
msgstr "Sélectionne deux ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF."
|
||||||
|
|
||||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25889
|
#: ../tuxpaint.c:25889
|
||||||
|
|
@ -1429,29 +1429,29 @@ msgstr "noir"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25899
|
#: ../tuxpaint.c:25899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||||
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s."
|
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25900
|
#: ../tuxpaint.c:25900
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||||
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s et %3$s %4$s."
|
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s et %3$s %4$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25901
|
#: ../tuxpaint.c:25901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||||
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, et %5$s %6$s."
|
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, et %5$s %6$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25903
|
#: ../tuxpaint.c:25903
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||||
msgstr "Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, et %7$s %8$s."
|
msgstr "Ta couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, et %7$s %8$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25905
|
#: ../tuxpaint.c:25905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, et %9$s %10$s."
|
"Ta couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, et %9$s %10$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:25907
|
#: ../tuxpaint.c:25907
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||||
"%11$s %12$s."
|
"%11$s %12$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Votre couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, et "
|
"Ta couleur est %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, et "
|
||||||
"%11$s %12$s."
|
"%11$s %12$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||||
|
|
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur une couleur. La teinte va de haut vers le bas. La saturation/"
|
"Clique sur une couleur. La teinte va de haut vers le bas. La saturation/"
|
||||||
"intensité va de la gauche (pâle) vers la droite (pur). La valeur brillant/"
|
"intensité va de la gauche (pâle) vers la droite (pur). La valeur brillant/"
|
||||||
"sombre : barre grise."
|
"sombre : barre grise."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1485,8 +1485,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cliquez sur les couleurs primaires (rouge, jaune et bleu), blanc (pour la "
|
"Clique sur les couleurs primaires (rouge, jaune et bleu), blanc (pour la "
|
||||||
"teinte), gris (pour la tonalité, et noir (pour l'ombre), et mélangez pour "
|
"teinte), gris (pour la tonalité, et noir (pour l'ombre), et mélange les pour "
|
||||||
"avoir une nouvelle couleur."
|
"avoir une nouvelle couleur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
|
#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
|
||||||
|
|
@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr "Programme de dessin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
|
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
|
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tux Paint (plein écran)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr "Couleurs"
|
msgstr "Changement de couleur"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:76
|
#: ../../magic/src/alien.c:76
|
||||||
|
|
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/maze.c:114
|
#: ../../magic/src/maze.c:114
|
||||||
msgid "Maze"
|
msgid "Maze"
|
||||||
msgstr "Labyrunthe"
|
msgstr "Labyrinthe"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/maze.c:128
|
#: ../../magic/src/maze.c:128
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue