Updated Portuguese (Portugal) translation from Ricardo Cruz <rick2@aeiu.pt>.
This commit is contained in:
parent
7698840557
commit
1eba695a9f
4 changed files with 46 additions and 82 deletions
|
|
@ -179,7 +179,7 @@ June 17, 2002 - June 10, 2004
|
|||
Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>
|
||||
Dedicated to my beloved daughter Scarlet
|
||||
|
||||
* Portuguese
|
||||
* Portuguese (Portugal)
|
||||
Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>
|
||||
|
||||
* Romanian
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
2004.Jul.13 (0.9.14) [cvs]
|
||||
2004.July.13 (0.9.14) [cvs]
|
||||
* Updated Portuguese (Portugal) translation.
|
||||
Ricardo Cruz <rick2@aeiu.pt>
|
||||
|
||||
* Updated French translation.
|
||||
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
119
src/po/pt_pt.po
119
src/po/pt_pt.po
|
|
@ -1,88 +1,74 @@
|
|||
# Tux Paint portuguese (european) messages
|
||||
# Copyright (C) 2003
|
||||
# Ricardo Cruz <rick2@aeiu.pt>, 2003
|
||||
# translation of pt_pt.po to
|
||||
# Tux Paint portuguese (european) messages
|
||||
# Copyright (C) 2003
|
||||
# Ricardo Cruz <rick2@aeiu.pt>, 2003.
|
||||
# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.9\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pt_pt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 15:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-02 20:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 18:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 11:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
msgstr "Um programa de desenho para crianças."
|
||||
|
||||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa de desenho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Pintar"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Preto!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Branco!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Refazer!"
|
||||
msgstr "Vermelho!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Cor-de-rosa!"
|
||||
msgstr "Cor de Rosa!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Cor-de-Laranja!"
|
||||
msgstr "Cor de Laranja!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Amarelo!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Cor-de-Lima!"
|
||||
msgstr "Cor de Lima!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Verde!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Ciano!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Azul!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Violeta!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Lilás!"
|
||||
msgstr "Cor de flor brincos-de-princesa!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Castanho!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Boa!"
|
||||
msgstr "Cinzento!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Prateado!"
|
||||
msgstr "Prata!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Boa!"
|
||||
|
|
@ -138,29 +124,23 @@ msgstr "Preencher"
|
|||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas"
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para desenhares fagulhas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Clica para espelhares o desenho!"
|
||||
msgstr "Clica para espelhares o desenho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Clica para girares o desenho de cabeça para baixo!"
|
||||
msgstr "Clica para girares o desenho de cabeça para baixo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho"
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para borrares o desenho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos"
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho em blocos."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho"
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para inverteres as cores do desenho."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
||||
|
|
@ -169,21 +149,17 @@ msgid ""
|
|||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho numa respingada!"
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho numa respingada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para engordares o desenho"
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para engordares o desenho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para emagreceres o desenho"
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para emagreceres o desenho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Clica no desenho para preencheres essa área com uma cor"
|
||||
msgstr "Clica no desenho para preencheres essa área com uma cor."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrado"
|
||||
|
|
@ -288,23 +264,20 @@ msgstr "Escolhe uma cor e uma forma de pincel para desenhares."
|
|||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Escolhe uma imagem para carimbares no teu desenho."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o rato para terminá-la."
|
||||
|
||||
# #: tools.h:65
|
||||
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# #: tools.h:65
|
||||
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe uma forma. Clica para pôres o centro e arrasta o rato para o "
|
||||
"tamanho. Move o rato para a rodares e é só clicar."
|
||||
"Escolhe uma forma. Clica para pôres o centro e arrasta o rato para o tamanho "
|
||||
"que queres. Move o rato para a rodares e é só clicar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe um tipo de letra para o texto. Clica no desenho para começares a "
|
||||
|
|
@ -378,25 +351,22 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
|||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Se iniciares outro desenho, irás apagar o desenho actual!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That’s OK!"
|
||||
msgstr "Está bem"
|
||||
msgstr "Está bem!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Never mind!"
|
||||
msgstr "Nem Pensar!"
|
||||
msgstr "Nem pensar!"
|
||||
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não há desenhos gravados!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Queres gravar primeiro o teu desenho?"
|
||||
msgstr "Imprimir o desenho agora?"
|
||||
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "O teu desenho foi imprimido!"
|
||||
|
|
@ -416,22 +386,11 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Gravar por cima do teu desenho anterior?"
|
||||
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Não, gravar como um novo desenho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolhe o desenho que queres e depois clica no 'Abrir'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "Tudo bem!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Vermelho!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Cinza!"
|
||||
msgstr "Escolhe o desenho que queres e depois clica no \"Abrir\"."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,6 +8,7 @@ Name[fr]=Tux Paint
|
|||
Name[ko]=턱스페인트
|
||||
Name[nb]=Tux Paint
|
||||
Name[nn]=Tux Paint
|
||||
Name[pt_pt]=Tux Paint
|
||||
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
|
||||
Name[wa]=Tux Paint
|
||||
Name[zh_tw]=繪畫
|
||||
|
|
@ -30,6 +31,7 @@ GenericName[ko]=그림 프로그램
|
|||
GenericName[nb]=Tegneprogram
|
||||
GenericName[nl]=Tekenprogramma
|
||||
GenericName[nn]=Teikneprogram
|
||||
GenericName[pt_pt]=Programa de desenho
|
||||
GenericName[ru]=Программа для рисования
|
||||
GenericName[sv]=Ritprogram
|
||||
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue