Add line reference comments (needed for Pootle).

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2008-04-06 16:41:46 +00:00
parent da29194d03
commit 1ea1b5f97f
83 changed files with 15447 additions and 95 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 09:49-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
"Language-Team: N/A\n"
@ -19,70 +19,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "검정색!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "어두운 회색!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "밝은 회색!"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "흰색!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "빨간색!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "오렌지색!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "노란색!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "연두색!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "청녹색!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "하늘색!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "파란색!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "엷은 자주색!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "자주색!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "핑크색!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "갈색!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "살색!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "낙타색!"
@ -98,16 +115,20 @@ msgstr "낙타색!"
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
#: ../dirwalk.c:101
msgid "qx"
msgstr "ㄱㅎ"
#: ../dirwalk.c:101
msgid "QX"
msgstr "ㄲㅍ"
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:104
msgid "qy"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:104
msgid "QY"
msgstr ""
@ -116,233 +137,289 @@ msgstr ""
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:127
msgid "oO"
msgstr "ㄱㄴ"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:130
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:133
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:136
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:139
msgid "O0"
msgstr "O0ㅇ"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:142
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|ㅣ"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "잘한다!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "와~!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "계속 잘 해보세요!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "잘했어요!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:80
msgid "English"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:83
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:86
msgid "Katakana"
msgstr ""
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:89
msgid "Hangul"
msgstr ""
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:92
msgid "Thai"
msgstr ""
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:95
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "원"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "5각형"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "마름모꼴"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "5각형"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "해같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "타원은 달걀같이 찌그러진 원형을 말합니다."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "마름모꼴은 사면의 길이가 같고, 반대의 두면이 평행선인 형을 말합니다."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:41
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:44
msgid "Colors"
msgstr "색"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:47
msgid "Brushes"
msgstr "붓"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:50
msgid "Erasers"
msgstr "지우개"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:53
msgid "Stamps"
msgstr "도장"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "모양"
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
#: ../titles.h:59
msgid "Letters"
msgstr "글"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "효과"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:45
msgid "Paint"
msgstr "물감"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:48
msgid "Stamp"
msgstr "도장"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:51
msgid "Lines"
msgstr "줄"
#. Text tool
#: ../tools.h:57
msgid "Text"
msgstr "글"
#. Undo last action
#: ../tools.h:63
msgid "Undo"
msgstr "전으로"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:66
msgid "Redo"
msgstr "다시"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:69
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:72
msgid "New"
msgstr "새 그림"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
msgid "Open"
msgstr "열기"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:78
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:81
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:84
msgid "Quit"
msgstr "끝"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:92
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "그림 그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:95
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "도장 그림을 고르세요."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니"
"다."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -351,393 +428,503 @@ msgstr ""
"를 잡고 버튼을 놓으세요. (4) 모양을 돌린후 마우스 버튼을 누르세요."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "어떤 효과를 사용 할까요?"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:110
msgid "Undo!"
msgstr "전 상태로!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:113
msgid "Redo!"
msgstr "다시 상태로!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:116
msgid "Eraser!"
msgstr "지우개!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:119
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "도장 그림을 고르세요."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
msgid "Open…"
msgstr "그림 열기..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:125
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "그림을 저장 했습니다!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:128
msgid "Printing…"
msgstr "인쇄 중..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:131
msgid "Bye bye!"
msgstr "안녕!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:135
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "마우스를 놓으면 줄이 완성돼요."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:138
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "마우스를 누르고 옮기면 모양이 늘려져요."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:141
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "마우스를 옮기면 모양이 돌려져요. 마우스를 누르면 그림이 만들어 져요."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1800
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1803
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "네, 끝마쳐요!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
msgid "No, take me back!"
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1810
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
msgid "Yes, save it!"
msgstr "네, 저장하세요!"
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1815
msgid "Save your picture first?"
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1820
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
#: ../tuxpaint.c:1850
msgid "OK"
msgstr "네"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1827
msgid "There are no saved files!"
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1831
msgid "Print your picture now?"
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
#: ../tuxpaint.c:1832
msgid "Yes, print it!"
msgstr "네, 인쇄하세요!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1836
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1840
msgid "You cant print yet!"
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1844
msgid "Erase this picture?"
msgstr "이 그림을 지울까요?"
#: ../tuxpaint.c:1845
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "네, 지우세요!"
#: ../tuxpaint.c:1846
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1849
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1960
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1965
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2402
msgid "Please wait…"
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
#: ../tuxpaint.c:7059
msgid "Pick a color."
msgstr ""
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7836
msgid "Erase"
msgstr "지우기"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7839
msgid "Slides"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7842
msgid "Back"
msgstr "되 돌아가기"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7845
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "글"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7848
msgid "Play"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8441
msgid "Aa"
msgstr "A가"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11318
msgid "Yes"
msgstr "네"
#: ../tuxpaint.c:11322
msgid "No"
msgstr "아니요"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12271
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12275
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12279
msgid "No, save a new file!"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: ../tuxpaint.c:13042
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "미술 프로그램"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "턱스페인트"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
msgid "Blocks"
msgstr "네모나게"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
msgid "Chalk"
msgstr "분필"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
msgid "Drip"
msgstr "흘리게"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 네모나게 되어요."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 흐르는 것 같이 되어요."
#: ../../magic/src/blur.c:77
msgid "Blur"
msgstr "흐리게"
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:105
msgid "Bricks"
msgstr "벽돌"
#: ../../magic/src/bricks.c:112
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "마우스를 누르면 큰 벽돌이 그려져요!"
#: ../../magic/src/bricks.c:114
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "마우스를 누르면 작은 벽돌이 그려져요!"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:109
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: ../../magic/src/calligraphy.c:116
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "마우스를 누르면 그림의 색이 뒤집어져요."
#: ../../magic/src/cartoon.c:81
msgid "Cartoon"
msgstr "만화"
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 만화 같이 변화돼요."
#: ../../magic/src/distortion.c:122
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:130
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/emboss.c:77
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:83
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
msgid "Lighten"
msgstr "사라지게"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
msgid "Darken"
msgstr "어둡게"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 희미하게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 어둡게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/fill.c:88
msgid "Fill"
msgstr "물통"
#: ../../magic/src/fill.c:95
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!"
#: ../../magic/src/flower.c:125
msgid "Flower"
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:131
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:105
msgid "Foam"
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:111
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "마우스를 누르면 물통을 엎을 수 있어요!"
#: ../../magic/src/glasstile.c:84
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/grass.c:93
msgid "Grass"
msgstr "풀"
#: ../../magic/src/grass.c:99
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "마우스를 누르면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 잊지 마세요!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 어둡게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/light.c:85
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "사라지게"
#: ../../magic/src/light.c:91
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:78
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "물감"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:84
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 어둡게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:95
msgid "Mirror"
msgstr "거울"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 엎어져요."
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "음화"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "마우스를 누르면 그림의 색이 뒤집어져요."
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
msgid "Rainbow"
msgstr "무지개"
#: ../../magic/src/rainbow.c:115
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요."
#: ../../magic/src/ripples.c:82
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:88
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/shift.c:86
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:92
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/smudge.c:78
msgid "Smudge"
msgstr "번지게"
#: ../../magic/src/smudge.c:85
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 번지게 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Tint"
msgstr "배합"
#: ../../magic/src/tint.c:85
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
#: ../../magic/src/waves.c:79
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "저장"
#: ../../magic/src/waves.c:85
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "