Updated Czech.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-01-12 08:38:32 +00:00
parent 8db7f5d28e
commit 1d135e1bd0
4 changed files with 156 additions and 256 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 17, 2002 - January 9, 2005
June 17, 2002 - January 12, 2005
* Design and Coding:
@ -118,7 +118,7 @@ June 17, 2002 - January 9, 2005
* Czech
Peter Sterba <sterba@sterba.com>
Martin <barin@email.cz>,
(Coming soon) Ales <garalda@email.cz>
"Lucie Burianova" <Lucie.Burianova@global-dtp.com>
* Danish
Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk> [retired]

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2005.January.11 (0.9.15)
2005.January.12 (0.9.15)
* Stamp tool improvements:
------------------------
* Greatly improved stamp outlining (to avoid empty rows or columns
@ -209,6 +209,9 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
* Chinese (Traditional) documentation
Song Huang <Song@ossacc.org>
* Czech
Lucie Burianova <Lucie.Burianova@global-dtp.com>
* Dutch
Geert Stams <geertstams@wanadoo.nl>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" tuxpaint.1 - 2005.01.06
.TH TUXPAINT 1 "06 Jan 2005" "0.9.15" "Tux Paint"
.\" tuxpaint.1 - 2005.01.12
.TH TUXPAINT 1 "12 Jan 2005" "0.9.15" "Tux Paint"
.SH NAME
tuxpaint -- A drawing program for young children.
@ -501,6 +501,7 @@ Ben Armstrong,
Martin Benjamin,
Denis Bodor,
Herman Bruyninckx,
Lucie Burianova,
Laurentiu Buzdugan,
Albert Cahalan,
Pere Pujal Carabantes,

View file

@ -4,102 +4,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n"
"Last-Translator: Peter Sterba <sterba@sterba.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Lucie <Lucie.Burianova>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgstr "Kreslení pro děti."
msgid "Drawing program"
msgstr ""
msgstr "Kreslení"
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Kreslit"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Cerna!"
msgstr "Černá !"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Vyborne!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "Bila!"
msgstr "Bílá !"
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "Znovu!"
msgid "Orange!"
msgstr "Oranzova!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Zluta!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgid "Green!"
msgstr "Zelena!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Blue!"
msgstr "Modra!"
msgid "Purple!"
msgstr "Fialova!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgstr "Červená!"
msgid "Pink!"
msgstr "Ruzova!"
msgstr "Růžová !"
msgid "Orange!"
msgstr "Oranžová !"
msgid "Yellow!"
msgstr "Žlutá !"
msgid "Lime!"
msgstr "Světle zelená !"
msgid "Green!"
msgstr "Zelená !"
msgid "Cyan!"
msgstr "Tyrkysová !"
msgid "Blue!"
msgstr "Modrá !"
msgid "Purple!"
msgstr "Fialová !"
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Fuchsia !"
msgid "Brown!"
msgstr "Hneda!"
msgstr "Hnědá !"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Cerveno-fialova!"
msgid "Gray!"
msgstr "Šedá !"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgid "Silver!"
msgstr "Stříbrná !"
msgid "Great!"
msgstr "Vyborne!"
msgstr "Výborně !"
msgid "Cool!"
msgstr ""
msgstr "Skvěle !"
msgid "Keep it up!"
msgstr ""
msgstr "Jen tak dál !"
msgid "Good job!"
msgstr ""
msgid "Fill"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Vymazani"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kostka"
msgstr "Dobrá práce !"
msgid "Rainbow"
msgstr "Duha"
@ -107,174 +84,134 @@ msgstr "Duha"
msgid "Sparkles"
msgstr "Jiskry"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
msgid "Flip"
msgstr "Otočit naruby"
msgid "Blur"
msgstr "Skvrna"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednout"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Krida"
msgid "Blocks"
msgstr "Kostka"
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Tence"
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednout"
msgid "Chalk"
msgstr "Křída"
msgid "Drip"
msgstr "Kapka"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Thick"
msgstr "Tučne"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
msgid "Thin"
msgstr "Tence"
msgid "Flip"
msgstr "Otocit naruby"
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
msgstr "Můžes kreslit v duhových barvách !"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
msgstr "Klikni a pohybuj pro kreslení jisker."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni pro zrcadlení obrázku !"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni pro otočení obrázku naruby shora-dolů."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozmazání obrázku."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření kaskády."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vykreslení negativu."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
msgstr "Klikni a posuň pro vyblednutí barev."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro přetvoření obrázku do křídového vzhledu."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vykresleni negativu"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro vytvoreni kapkoviteho obrazku."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření kapkového obrázku."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozšíření obrázku."
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni pro ozrcadleni obrazku!"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro zúžení obrázku."
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni pro otoceni obrazku naruby shora-dolu!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni na obrázek, který chceš vyplnit barvou."
msgid "Square"
msgstr "Ctverec"
msgstr "Čtverec"
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdelnik"
msgstr "Obdelník"
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
msgstr "Ovál"
msgid "Triangle"
msgstr "Trojuhelnik"
msgstr "Trojúhelník"
msgid "Pentagon"
msgstr "Petiuhelnik"
msgstr "Pětiúhelník"
msgid "Diamond"
msgstr "Krystal"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Ctverec ma ctyri strany, vsechny stejne delky."
msgstr "Čtverec má čtyři strany, které jsou všechny stejně dlouhé."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Obdelnik ma ctyri strany"
msgstr "Obdélník má čtyři strany."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Kruh je presne kulaty."
msgstr "Kruh je přesně kulatý."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trojuhelnik ma tri strany."
msgstr "Trojúhelník má tři strany."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Petiuhelnik ma pet stran"
msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Krystal vznikne pootacenim ctverce kolem osy."
msgstr "Krystal vznikne pootočením čtverce kolem osy."
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Nástroje"
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Barvy"
msgid "Brushes"
msgstr ""
msgstr "Štětce"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Vymazani"
#, fuzzy
msgid "Stamps"
msgstr "Narazit"
msgstr "Razítka"
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
msgid "Letters"
msgstr ""
msgstr "Písmena"
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
@ -283,86 +220,80 @@ msgid "Paint"
msgstr "Kreslit"
msgid "Stamp"
msgstr "Narazit"
msgstr "Razítko"
msgid "Lines"
msgstr "Usecka"
msgstr "Úsečka"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Undo"
msgstr "Zpet"
msgstr "Zpět"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
msgid "Eraser"
msgstr "Vymazani"
msgstr "Vymazání"
msgid "New"
msgstr "Novy"
msgstr "Nový"
#. buttons for the file open dialog
#. 'Open' label:
msgid "Open"
msgstr "Otevri"
msgstr "Otevřít"
msgid "Save"
msgstr "Uloz"
msgstr "Uložit"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
msgid "Quit"
msgstr "Exit"
msgstr "Ukončit"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vyber barvu a spray tvar pro pouziti."
msgstr "Vyber barvu a druh štětce, kterým chceš kreslit."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vyber obrazek pro podklad Tveho obrazku."
msgstr "Vyber razítko do tvého obrázku."
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Klikni pro pocatek usecky, tahni mysi pro orientaci usecky a klikni pro "
"ukonceni usecky."
msgstr "Klikni pro nakreslení úsečky."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Vyber tvar, Pohybuj myší dokud nebude tvar velký jak chceš. Potom pohybuj myší pro rotaci. Kliknutím se tvar nakreslí."
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Vyber styl textu. Klikni tam, kde chces psat, a muzes zadavat text."
msgstr "Vyber styl textu. Klikni tam, kde chceš psát a můžeš začít."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vyber magicky efekt pro pouziti."
msgstr "Vyber magický efekt, který chceš použít."
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Zpet!"
msgstr "Zpět !"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Znovu!"
msgstr "Znovu !"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Vymazat!"
msgstr "Vymazat !"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Mas ted prazdnou plochu pro kresleni!"
msgstr "Nyní máš prázdnou stranu pro kreslení !"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Otevri..."
msgstr "Otevři..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Obrazek byl ulozen!"
msgstr "Obrázek byl uložen !"
#. Print
msgid "Printing…"
@ -370,23 +301,23 @@ msgstr "Tiskne se..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ahoj ahoj!"
msgstr "Ahoj !"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Drz zmacknute tlacitko pro dokonceni usecky."
msgstr "Pusť zmáčknuté tlačítko pro dokončení úsečky."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Drz tlacitko pro rozcleneni tvaru."
msgstr "Drž tlačítko pro rozčlenění tvaru."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Posun mysi pro rotaci tvaru. Klikni pro jeho vykresleni."
msgstr "Posuň myší pro otočení tvaru. Klikni pro jeho nakreslení."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok, nezapomen si ulozit tento obrazek!"
msgstr "Ok, nezapomeň si uložit tento obrázek !"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu to chces ukoncit?"
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit ?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
@ -396,91 +327,56 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Pokud skoncis, ztratis svuj obrazek! Chces ho ulozit?"
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit ?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chces nejdriv ulozit svuj obrazek?"
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek ?"
#, fuzzy
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Vymazat tento obrazek?"
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít !"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "S otevrenim noveho obrazku bude vymazan prave aktualni!"
msgstr "S otevřením nového obrázku bude smazán právě otevřený obrázek !"
msgid "Thats OK!"
msgstr "OK, Pokracuj!"
msgstr "OK, Pokračuj!"
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Ne, zpet!"
msgstr "Ne, zpět!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Jsou zde neulozene soubory!"
msgstr "Jsou zde neuložené soubory!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Chces nejdriv ulozit svuj obrazek?"
msgstr "Vytisknout obrázek ?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Obrazek byl ulozen!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn !"
msgid "You cant print yet!"
msgstr ""
msgstr "Tisknou ještě nelze !"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vymazat tento obrazek?"
msgstr "Vymazat tento obrázek?"
#, fuzzy
#. 'Erase' label:
msgid "Erase"
msgstr "Vymazani"
msgstr "Vymazat"
#, fuzzy
#. 'Back' label:
msgid "Back"
msgstr "Cerna"
msgid "Aa"
msgstr ""
msgstr "Zpět"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Prepsat jiz drive vytvorenou verzi tohoto souboru?"
msgstr "Přepsat starší verzi tohoto obrázku ?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Ne, uloz jako novy soubor"
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
msgstr "Vyber si obrázek a klikni \"Otevřít\""
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Usecka!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tucne"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro rozsireni obrazku."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro zuzeni obrazku."
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Cervena"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Seda"
#~ msgid ""
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
#~ "again to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Vyber tvar pro pouziti. Klikni jednou pro vyber stredu tvaru, pudruhe "
#~ "klikni pro vlozeni tvaru."