Update Korean translation only missing the spare strings.

This commit is contained in:
Joe Hansen 2014-06-22 19:54:26 +00:00
parent 17503348a5
commit 1cce9f97f4

View file

@ -1,7 +1,6 @@
# Tux Paint Korean messages
# Copyright (C) 2002-2005 Mark K. Kim
# Translation: Mark K. Kim (김강현) <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>,
# 2003-2005.
# Copyright (C) 2003-2014 Mark K. Kim
# Translation: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>, 2003-2014.
#
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint program.
#
@ -10,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 20:28-0400\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
"Language-Team: N/A\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -123,11 +122,11 @@ msgstr "낙타색!"
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "qx"
msgstr "ㄱㅎ"
#: ../dirwalk.c:164
#: ../dirwalk.c:168
msgid "QX"
msgstr "ㄲㅍ"
@ -137,57 +136,55 @@ msgstr "ㄲㅍ"
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:191
#: ../dirwalk.c:195
msgid "oO"
msgstr "ㄱㄴ"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:194
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:197
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#: ../dirwalk.c:201
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:200
#: ../dirwalk.c:204
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:203
#: ../dirwalk.c:207
msgid "O0"
msgstr "O0ㅇ"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:206
#: ../dirwalk.c:210
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|ㅣ"
#: ../dirwalk.c:210
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:211
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:212
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:213
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "잘한다!"
msgstr "잘했어요~!!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
@ -197,7 +194,7 @@ msgstr "와~!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "계속 잘 해보세요!"
msgstr "계속 잘 해보세요~!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
@ -277,17 +274,17 @@ msgstr "5각형"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
msgstr "'정사각형'은 4개의 면이 다 똑같은 길이 입니다."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
msgstr "4개의 면이 있는 '사각형' 모양 입니다."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "해같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
msgstr "해같이 둥그런 '동그라미' 모양 입니다."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
@ -377,7 +374,7 @@ msgstr "글"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "라벨"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "새 그림"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631
msgid "Open"
msgstr "열기"
@ -449,25 +446,22 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
msgstr "글체를 고른 후, 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요. "
"글을 친 후 엔터, 아니면 탭 을 누르시면 글이 완료가 됩니다."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr "(1) 글체를 고르세요. (2) 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
msgstr "글체를 고른 후, 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요. "
"글을 친 후 엔터, 아니면 탭 을 누르시면 글이 완료가 됩니다. 셀렉터 버튼으로 "
"있는 라벨을 누르시면 있는 라벨을 움직이거나 글을 바꾸실 수 있습니다."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -535,193 +529,193 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2040
#: ../tuxpaint.c:2053
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2043
#: ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "네, 끝마쳐요!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086
msgid "No, take me back!"
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2050
#: ../tuxpaint.c:2063
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069
msgid "Yes, save it!"
msgstr "네, 저장하세요!"
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2055
#: ../tuxpaint.c:2068
msgid "Save your picture first?"
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2060
#: ../tuxpaint.c:2073
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
#: ../tuxpaint.c:2093
#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097
#: ../tuxpaint.c:2106
msgid "OK"
msgstr "네"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2067
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "There are no saved files!"
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2071
#: ../tuxpaint.c:2084
msgid "Print your picture now?"
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
#: ../tuxpaint.c:2072
#: ../tuxpaint.c:2085
msgid "Yes, print it!"
msgstr "네, 인쇄하세요!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2076
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2080
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2083
#: ../tuxpaint.c:2096
msgid "You cant print yet!"
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2087
#: ../tuxpaint.c:2100
msgid "Erase this picture?"
msgstr "이 그림을 지울까요?"
#: ../tuxpaint.c:2088
#: ../tuxpaint.c:2101
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "네, 지우세요!"
#: ../tuxpaint.c:2089
#: ../tuxpaint.c:2102
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2092
#: ../tuxpaint.c:2105
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
#: ../tuxpaint.c:2313
msgid "Sound muted."
msgstr "음향제거"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2305
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Sound unmuted."
msgstr "음향복구"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3052
#: ../tuxpaint.c:3065
msgid "Please wait…"
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7608
#: ../tuxpaint.c:7634
msgid "Erase"
msgstr "지우기"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7611
#: ../tuxpaint.c:7637
msgid "Slides"
msgstr "슬라이드"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7614
#: ../tuxpaint.c:7640
msgid "Back"
msgstr "되 돌아가기"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7617
#: ../tuxpaint.c:7643
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7620
#: ../tuxpaint.c:7646
msgid "Play"
msgstr "시작"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8328
#: ../tuxpaint.c:8355
msgid "Aa"
msgstr "A가"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11586
#: ../tuxpaint.c:11664
msgid "Yes"
msgstr "네"
#: ../tuxpaint.c:11590
#: ../tuxpaint.c:11668
msgid "No"
msgstr "아니요"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12608
#: ../tuxpaint.c:12710
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12612
#: ../tuxpaint.c:12714
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12616
#: ../tuxpaint.c:12718
msgid "No, save a new file!"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: ../tuxpaint.c:13861
#: ../tuxpaint.c:13963
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
#: ../tuxpaint.c:22159
#: ../tuxpaint.c:22344
msgid "Pick a color."
msgstr "색을 고르세요"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램"
msgid "Tux Paint"
msgstr "턱스페인트"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "미술 프로그램"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "턱스페인트"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
@ -737,13 +731,14 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림의 전채 색갈을 바꿀 수 있어요."
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr ""
msgstr "블라인드"
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
msgstr "블라인드를 치려면 그림의 가장자리로 가세요. 직각으로 가면 "
"블라인드가 열리거나 닫힙니다."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
@ -905,19 +900,15 @@ msgstr "배경의 색을 고른 후 퍼이지의 모퉁이를 클릭하면 다
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
msgstr "뇌문"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "마우스를 누르면 줄그림이 가장자리에 맞아서 그려져요."
msgstr "마우스를 누르고 움직이면 무늬를 그릴 수 있습니다."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "마우스를 누르면 그림에 비를 그릴 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 무늬로 둘러 쌓아 져요."
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
@ -941,29 +932,27 @@ msgstr "마우스를 누르면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 잊지
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
msgstr "망점"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 신문지 같이 됩니다."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
msgstr "가로 대칭"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
msgstr "세로 대칭"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "무늬"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
msgstr "타일"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
@ -971,37 +960,26 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "만화경"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "만화경 붓 으로 그림을 그려보세요."
msgstr "마우스를 누르면 붓으로 그린 그림이 가로 양면으로 그려져요."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "만화경 붓 으로 그림을 그려보세요."
msgstr "마우스를 누르면 붓으로 그린 그림이 세로 양면으로 그려져요."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 약각 시킬 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 무늬로 그림을 기릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
"picture."
msgstr "만화경 붓 으로 그림을 그려보세요."
msgstr "마우스를 누르면 무늬의 붓으로 그린 그림이 양면으로 그려져요."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
@ -1055,62 +1033,43 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "정사각형"
msgstr "정사각형 모자이크"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "모자이크"
msgstr "6각형 모자이크"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
msgstr "고르지 못한 모자이크"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림 모자이크로 만들 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림의 부분을 정사각형 모자이크로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 정사각형 모자이크로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림 모자이크로 만들 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림의 부분을 6각형 모자이크로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 6각형 모자이크로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림 모자이크로 만들 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림의 부분을 고르지 못한 모자이크로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 고르지 못한 모자이크로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
@ -1138,38 +1097,31 @@ msgstr "마우스를 누르면 전채 그림이 잡음화 됍니다."
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "투시도"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "확대"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 약각 시킬 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 늘릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "마우스를 누르면 치약을 뿌릴수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다."
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "자주색!"
msgstr "퍼즐"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
#, fuzzy
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 퍼즐로 만들 수 있어요."
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
msgstr "마우스를 누르면 퍼즐을 화면 전체에 깔립니다."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
@ -1179,6 +1131,14 @@ msgstr "레일"
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "마우스를 누르면 레일을 그릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "무지개"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요."
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
msgstr "비"
@ -1191,23 +1151,13 @@ msgstr "마우스를 누르면 비를 그릴 수 있어요."
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "마우스를 누르면 그림에 비를 그릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "무지개"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
msgstr "무지개"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "무지개"
msgstr "빨주노초파남보 무지개"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
@ -1293,10 +1243,8 @@ msgstr "번지게"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "물감"
msgstr "젖은 물감"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
@ -1304,10 +1252,8 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림을 번지게 만들 수 있어요."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 젖은 얼룩한 봇으로 그릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@ -1338,24 +1284,19 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "줄 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr "줄그림을 그리세요."
msgstr "줄그림을 그리세요. 세로 로 마우스를 움직이면 줄이 많아지거나 작아지고, "
"가로 로 마우스를 움직이면 구멍이 더 커집니다."
#: ../../magic/src/string.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "마우스를 누르면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 화살 을 그릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
msgstr "자유의 각도를 갖은 화살 을 그릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1363,7 +1304,7 @@ msgstr "배합"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr ""
msgstr "색과 흰색"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid ""
@ -1386,7 +1327,7 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림의 전채 색을 바꿀 수 있어요."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
msgstr "치약"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
@ -1394,25 +1335,21 @@ msgstr "마우스를 누르면 치약을 뿌릴수 있어요."
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr ""
msgstr "회오리바람"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "마우스를 누르면 레일을 그릴 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 깔때기 회오리바람 을 그릴 수 있어요."
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "텔레비젼"
#: ../../magic/src/tv.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요."
msgstr "마우스를 누르면 그림의 부분이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요."
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
@ -1447,155 +1384,14 @@ msgstr ""
"르면 긴물결이 생깁니다."
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr ""
msgstr "배타적 논리합"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "마우스를 누르면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림이 배타적 노리합의 색이 됩니다."
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
msgstr "마우스를 누르면 그림 전채가 배타적 노리합의 색이 됩니다."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "모자이크"
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "모자이크"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
#~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
#~ msgstr "각도 제한 없는 줄그림을 그리세요."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr ""
#~ "마우스를 누르고 움직이면 꽃의 줄기를 그릴 수 있어요. 마우스늘 놓으면 꽃의 "
#~ "얼굴이 생겨요."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 만화 같이 변화돼요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 흐리게 만들 수 있어요."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림이 색이 변화돼요."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "흐리게"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 희미하게 만들 수 있어요."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "마우스를 누르면 그림을 어둡게 만들 수 있어요."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "불꽃"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "그림이 다 지워졌습니다. 새 그림을 시작하세요!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "새 그림을 시작할까요?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "네, 처음부터 시작해요!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "마우스를 누르면 불꽃이 터지는 것 같은 그림이 나와요."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림이 없어져요!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "괜찮습니다!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "그러면 취소!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "전에 있던 그름을 지우고 저장 할까요?"