Updated Spanish translation from Gabriel Gazzn <ggabriel@internet.com.uy>.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-13 09:54:13 +00:00
parent 1adef6f02c
commit 1b6f0ce4b0
2 changed files with 86 additions and 104 deletions

View file

@ -7,7 +7,10 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2004.JuL.11 (0.9.14) [cvs]
2004.Jul.13 (0.9.14) [cvs]
* Updated Spanish translation.
Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>
* Removed all non-UTF-8 related character handling code,
including HTML character entity reference support.
(All stamps are now in UTF-8, with scripts to convert

View file

@ -4,9 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-14 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 14:29--300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 17:28-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,82 +21,68 @@ msgid "Drawing program"
msgstr "Programa de dibujo"
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Pintar"
msgstr "Tux Paint"
#: colors.h:62
#, fuzzy
msgid "Black!"
msgstr "Negro"
msgstr "¡Negro!"
#: colors.h:63
#, fuzzy
msgid "White!"
msgstr "Blanco"
msgstr "¡Blanco!"
#: colors.h:64
#, fuzzy
msgid "Red!"
msgstr "¡Rehacer!"
msgstr "¡Rojo!"
#: colors.h:65
#, fuzzy
msgid "Pink!"
msgstr "Rosado"
msgstr "¡Rosado!"
#: colors.h:66
#, fuzzy
msgid "Orange!"
msgstr "Naranja"
msgstr "¡Naranja!"
#: colors.h:67
#, fuzzy
msgid "Yellow!"
msgstr "Amarillo"
msgstr "¡Amarillo!"
#: colors.h:68
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "Líneas"
msgstr "¡Lima!"
#: colors.h:69
#, fuzzy
msgid "Green!"
msgstr "Verde"
msgstr "¡Verde!"
#: colors.h:70
#, fuzzy
msgid "Cyan!"
msgstr "Cián"
msgstr "¡Cián!"
#: colors.h:71
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Azul"
msgstr "¡Azul!"
#: colors.h:72
#, fuzzy
msgid "Purple!"
msgstr "Púrpura"
msgstr "¡Púrpura!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
msgstr "¡Fucsia!"
#: colors.h:74
#, fuzzy
msgid "Brown!"
msgstr "Marrón"
msgstr "¡Marrón!"
#: colors.h:75
#, fuzzy
msgid "Gray!"
msgstr "¡Excelente!"
msgstr "¡Gris!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr ""
msgstr "¡Plata!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
@ -172,32 +157,26 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
#: magic.h:74
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."
#: magic.h:76
#, fuzzy
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "¡Haz clic para hacer una imagen a espejo!"
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
#: magic.h:77
#, fuzzy
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "¡Haz clic para poner la imagen de cabeza!"
msgstr "Haz clic para poner la imagen de cabeza."
#: magic.h:79
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen."
#: magic.h:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
#: magic.h:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo."
@ -206,80 +185,89 @@ msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
#: magic.h:86
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "¡Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee!"
#: magic.h:88
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para engrosar el dibujo"
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para engrosar el dibujo."
#: magic.h:89
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para afinar el dibujo"
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para afinar el dibujo."
#: magic.h:91
#, fuzzy
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar un área con color"
msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar esa área con color."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
#: shapes.h:141
#: shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
#: shapes.h:143
#: shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
#: shapes.h:145
#: shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
#: shapes.h:147
#: shapes.h:148
#: shapes.h:167
#: shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Ovalo"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
#: shapes.h:149
#: shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
#: shapes.h:151
#: shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
#: shapes.h:153
#: shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Rombo"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
#: shapes.h:161
#: shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, cada uno del mismo largo."
msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, todos del mismo largo."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
#: shapes.h:163
#: shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
#: shapes.h:165
#: shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Un círculo es completamente redondo."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
#: shapes.h:169
#: shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triángulo tiene tres lados."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
#: shapes.h:171
#: shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentágono tiene cinco lados."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
#: shapes.h:173
#: shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Un rombo es un cuadrado un poco deformado."
@ -299,7 +287,8 @@ msgstr "Pinceles"
msgid "Stamps"
msgstr "Sellos"
#: titles.h:41 tools.h:45
#: titles.h:41
#: tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Figuras"
@ -307,7 +296,8 @@ msgstr "Figuras"
msgid "Letters"
msgstr "Letras"
#: titles.h:43 tools.h:47
#: titles.h:43
#: tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Mágicas"
@ -344,7 +334,8 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5541
#: tools.h:52
#: tuxpaint.c:5541
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -369,23 +360,14 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo."
#: tools.h:64
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
#: tools.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta "
"cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para "
"dibujarla."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla."
#: tools.h:66
#, fuzzy
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
@ -455,12 +437,21 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:818 tuxpaint.c:822 tuxpaint.c:826 tuxpaint.c:840 tuxpaint.c:850
#: tuxpaint.c:8494 tuxpaint.c:9201
#: tuxpaint.c:818
#: tuxpaint.c:822
#: tuxpaint.c:826
#: tuxpaint.c:840
#: tuxpaint.c:850
#: tuxpaint.c:8494
#: tuxpaint.c:9201
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: tuxpaint.c:819 tuxpaint.c:823 tuxpaint.c:827 tuxpaint.c:841 tuxpaint.c:851
#: tuxpaint.c:819
#: tuxpaint.c:823
#: tuxpaint.c:827
#: tuxpaint.c:841
#: tuxpaint.c:851
#: tuxpaint.c:8497
msgid "No"
msgstr "No"
@ -477,21 +468,22 @@ msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
#: tuxpaint.c:830 tuxpaint.c:837 tuxpaint.c:844 tuxpaint.c:847
#: tuxpaint.c:830
#: tuxpaint.c:837
#: tuxpaint.c:844
#: tuxpaint.c:847
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"
#: tuxpaint.c:832
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "¡Comenzar una nueva imagen borrará la actual!"
#: tuxpaint.c:833
#, fuzzy
msgid "Thats OK!"
msgstr "¡Está bien!"
#: tuxpaint.c:834
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "¡Ni loco!"
@ -500,9 +492,8 @@ msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
#: tuxpaint.c:839
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Guardarás tu imagen antes?"
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
#: tuxpaint.c:843
msgid "Your picture has been printed!"
@ -516,36 +507,24 @@ msgstr "¡No puedes imprimir aún!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5546
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5551
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9200
#, fuzzy
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior de este dibujo?"
msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?"
#: tuxpaint.c:9202
msgid "No, save a new file"
msgstr "No, guardar un nuevo archivo"
#: tuxpaint.c:10096
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en 'Abrir'"
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rojo"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Gris"