Updated Dutch translation
Dutch translation updated by Willem Heppe.
This commit is contained in:
parent
f8b996c46e
commit
199776f258
3 changed files with 86 additions and 156 deletions
|
|
@ -2,12 +2,12 @@ AUTHORS.txt for Tux Paint
|
||||||
|
|
||||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||||
|
|
||||||
Copyright (c) 2002-2016 by Bill Kendrick and others
|
Copyright (c) 2002-2017 by Bill Kendrick and others
|
||||||
bill@newbreedsoftware.com
|
bill@newbreedsoftware.com
|
||||||
http://www.tuxpaint.org/
|
http://www.tuxpaint.org/
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
June 17, 2002 - December 11, 2016
|
June 17, 2002 - October 15, 2017
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -606,6 +606,7 @@ $Id$
|
||||||
Michael de Rooij <micr@zeelandnet.nl>
|
Michael de Rooij <micr@zeelandnet.nl>
|
||||||
Bert Saal <bertsaal@gmail.com>
|
Bert Saal <bertsaal@gmail.com>
|
||||||
Stephanie Schilling <stephanieschilling@online.de>
|
Stephanie Schilling <stephanieschilling@online.de>
|
||||||
|
Willem Heppe <heppew@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
* English (Australian)
|
* English (Australian)
|
||||||
Caroline Ford
|
Caroline Ford
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -2,15 +2,15 @@ CHANGES.txt for Tux Paint
|
||||||
|
|
||||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||||
|
|
||||||
Copyright (c) 2002-2015 by Bill Kendrick and others
|
Copyright (c) 2002-2017 by Bill Kendrick and others
|
||||||
bill@newbreedsoftware.com
|
bill@newbreedsoftware.com
|
||||||
http://www.tuxpaint.org/
|
http://www.tuxpaint.org/
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
201x.xxx.x (0.9.23)
|
2017.xxx.x (0.9.23)
|
||||||
* New color selector
|
* New tools
|
||||||
------------------
|
* Color selector
|
||||||
Pere Pujal i Carabantes
|
Pere Pujal i Carabantes
|
||||||
|
|
||||||
* New shapes
|
* New shapes
|
||||||
|
|
@ -53,6 +53,9 @@ $Id$
|
||||||
* Danish translation
|
* Danish translation
|
||||||
Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
|
Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Dutch translation
|
||||||
|
Willem Heppe <heppew@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Estonian translation
|
* Estonian translation
|
||||||
Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>
|
Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
226
src/po/nl.po
226
src/po/nl.po
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
||||||
# translation of tuxpaint.nl.po to Dutch.
|
# translation of tuxpaint.nl.po to Dutch.
|
||||||
# Copyright (C) 2002-2014.
|
# Copyright (C) 2002-2017.
|
||||||
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
|
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
|
||||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009, 2014.
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009, 2014.
|
||||||
|
# Willem Heppe <heppew@yahoo.com>, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 11:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Willem Heppe <heppew@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -147,10 +148,9 @@ msgstr ",.?!"
|
||||||
|
|
||||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||||
#: ../dirwalk.c:201
|
#: ../dirwalk.c:201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||||
|
|
||||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||||
#: ../dirwalk.c:204
|
#: ../dirwalk.c:204
|
||||||
|
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Achthoek"
|
||||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||||
msgid "Star"
|
msgid "Star"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ster"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||||
|
|
@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Een achthoek heeft acht gelijke zijden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||||
msgid "A star with 3 points."
|
msgid "A star with 3 points."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Een ster met 3 punten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||||
msgid "A star with 4 points."
|
msgid "A star with 4 points."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Een ster met 4 punten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||||
msgid "A star with 5 points."
|
msgid "A star with 5 points."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Een ster met 5 punten."
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
#: ../titles.h:56
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Label"
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Terug wijzigen"
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#. Redo undone action
|
#. Redo undone action
|
||||||
#: ../tools.h:89
|
#: ../tools.h:89
|
||||||
|
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kies een plaatje om mee te stempelen in je tekening."
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:121
|
#: ../tools.h:121
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn."
|
msgstr "Klik om een lijn te tekenen. Laat pas los op het einde van de lijn."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
|
|
@ -476,16 +476,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en je kunt beginnen met "
|
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en je kunt beginnen met "
|
||||||
"typen. Druk op [Enter] of [Tab] om de intypen van de tekst te beëindigen."
|
"typen. Druk op [Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
|
||||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
|
||||||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
|
||||||
#| "style."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
|
@ -493,9 +487,9 @@ msgid ""
|
||||||
"style."
|
"style."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen. Druk op "
|
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen. Druk op "
|
||||||
"[Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien. Door de selectieknop te gebruiken "
|
"[Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien. Met de selectieknop en klikken op "
|
||||||
"en klikken op een bestaand label, kunt u het verplaatsen, bewerken en zijn "
|
"een bestaand label, kunt u het verplaatsen, bewerken en zijn tekststijl "
|
||||||
"tekststijl wijzigen."
|
"wijzigen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -505,7 +499,7 @@ msgstr "Kies een tover-effect om de tekening te veranderen!"
|
||||||
#. Response to 'undo' action
|
#. Response to 'undo' action
|
||||||
#: ../tools.h:139
|
#: ../tools.h:139
|
||||||
msgid "Undo!"
|
msgid "Undo!"
|
||||||
msgstr "Terug wijzigen!"
|
msgstr "Ongedaan maken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to 'redo' action
|
#. Response to 'redo' action
|
||||||
#: ../tools.h:142
|
#: ../tools.h:142
|
||||||
|
|
@ -526,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||||
#: ../tools.h:151
|
#: ../tools.h:151
|
||||||
msgid "Open…"
|
msgid "Open…"
|
||||||
msgstr "Openen_"
|
msgstr "Openen…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to 'save' action
|
#. Response to 'save' action
|
||||||
#: ../tools.h:154
|
#: ../tools.h:154
|
||||||
|
|
@ -536,7 +530,7 @@ msgstr "Je tekening is opgeslagen!"
|
||||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||||
#: ../tools.h:157
|
#: ../tools.h:157
|
||||||
msgid "Printing…"
|
msgid "Printing…"
|
||||||
msgstr "Aan het afdrukken_"
|
msgstr "Aan het afdrukken…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||||
#: ../tools.h:160
|
#: ../tools.h:160
|
||||||
|
|
@ -561,7 +555,7 @@ msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
|
||||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||||
#: ../tools.h:173
|
#: ../tools.h:173
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
msgstr "OK… Dan gaan we verder met deze!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2054
|
||||||
|
|
@ -581,7 +575,7 @@ msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2064
|
#: ../tuxpaint.c:2064
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
msgstr "Als je stopt, ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
@ -657,17 +651,17 @@ msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2314
|
#: ../tuxpaint.c:2314
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Geluid uit"
|
msgstr "Geluid uit."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2319
|
#: ../tuxpaint.c:2319
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Geluid aan"
|
msgstr "Geluid aan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3072
|
#: ../tuxpaint.c:3072
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Even geduld_"
|
msgstr "Even geduld…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7643
|
#: ../tuxpaint.c:7643
|
||||||
|
|
@ -738,7 +732,7 @@ msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kies een kleur uit je tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
|
|
@ -761,11 +755,8 @@ msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr "Kleurverschuiving"
|
msgstr "Kleurverschuiving"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -780,9 +771,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik in de richting van de rand van je plaatje om de bladen van de luxaflex "
|
"Klik in de richting van de rand van je plaatje om de luxaflex er overheen "
|
||||||
"er overheen te trekken. Beweeg in de andere richting om de bladen open of "
|
"te trekken. Beweeg in de andere richting om die open of dicht te trekken."
|
||||||
"dicht te trekken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -797,36 +787,26 @@ msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Druipen"
|
msgstr "Druipen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening blokkerig te maken."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening geblokt te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een "
|
"Klik en sleep de muis om de tekening te veranderen in een krijttekening!"
|
||||||
"krijttekening!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te laten druipen!"
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te laten druipen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Vervagen"
|
msgstr "Vervagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te vervagen."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te vervagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||||
|
|
@ -838,36 +818,28 @@ msgid "Bricks"
|
||||||
msgstr "Stenen"
|
msgstr "Stenen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om de grote stenen te tekenen."
|
msgstr "Klik en sleep om de grote stenen te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om de kleine stenen te tekenen."
|
msgstr "Klik en sleep om de kleine stenen te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
|
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
|
||||||
msgid "Calligraphy"
|
msgid "Calligraphy"
|
||||||
msgstr "Schoonschrift"
|
msgstr "Schoonschrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om te schrijven in schoonschrift."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om te schrijven in schoonschrift."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
||||||
msgid "Cartoon"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr "Striptekening"
|
msgstr "Striptekening"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een strip."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te veranderen in een strip."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||||
msgid "Confetti"
|
msgid "Confetti"
|
||||||
|
|
@ -895,27 +867,23 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om in de tekening een reliëf te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||||
msgid "Lighten"
|
msgid "Lighten"
|
||||||
msgstr "Oplichten."
|
msgstr "Oplichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
|
||||||
msgid "Darken"
|
msgid "Darken"
|
||||||
msgstr "Verdonkeren"
|
msgstr "Verdonkeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening lichter te maken."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening lichter te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik om de hele tekening lichter te maken."
|
msgstr "Klik om de hele tekening lichter te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening donkerder te maken."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening donkerder te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -964,7 +932,7 @@ msgstr "Vouwen"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
"Kies een achtergrondkleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||||
msgid "Fretwork"
|
msgid "Fretwork"
|
||||||
|
|
@ -995,10 +963,8 @@ msgid "Grass"
|
||||||
msgstr "Gras"
|
msgstr "Gras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!"
|
msgstr "Klik en sleep om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||||
msgid "Halftone"
|
msgid "Halftone"
|
||||||
|
|
@ -1006,15 +972,15 @@ msgstr "Halftoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||||
msgstr "Klik en versleep om uw tekening om te vormen in een krant."
|
msgstr "Klik en sleep om uw tekening om te vormen in een krant."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||||
msgstr "Symmetrisch links/rechts"
|
msgstr "Symmetrisch Links/Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
|
||||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||||
msgstr "Symmetrisch omhoog/omlaag"
|
msgstr "Symmetrisch Omhoog/Omlaag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
|
|
@ -1034,8 +1000,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
"the left and right of your picture."
|
"the left and right of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch aan de "
|
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn "
|
||||||
"linker- en rechterkant van uw afbeelding"
|
"aan de linker- en rechterkant van uw afbeelding."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1043,31 +1009,27 @@ msgid ""
|
||||||
"the top and bottom of your picture."
|
"the top and bottom of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn "
|
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn "
|
||||||
"aan de boven- en onderkant van uw afbeelding"
|
"aan de boven- en onderkant van uw afbeelding."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||||
msgstr "Klik en sleep de muis om een patroon over de afbeelding te tekenen."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om een patroon over de afbeelding te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
|
||||||
#| "picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||||
"picture."
|
"picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en sleep de muis om een patroon en zijn symmetrische over de afbeelding "
|
"Klik en sleep de muis om een symmetrisch patroon over de afbeelding te "
|
||||||
"te tekenen."
|
"tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
#. KAL_BOTH
|
#. KAL_BOTH
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
|
"Klik en sleep de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
|
||||||
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
|
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -1099,19 +1061,16 @@ msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
|
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten!"
|
msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||||||
msgid "Mosaic"
|
msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mozaïek"
|
msgstr "Mozaïek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening daar te bedekken met mozaïek."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening deels te bedekken met mozaïek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1130,13 +1089,10 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Onregelmatige mozaïek"
|
msgstr "Onregelmatige mozaïek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en sleep de muis om een vierkante mozaïek aan delen van uw afbeelding "
|
"Klik en sleep de muis om een vierkant mozaïek aan delen van uw afbeelding "
|
||||||
"toe te voegen."
|
"toe te voegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||||
|
|
@ -1144,10 +1100,6 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik om de een vierkante mozaïek aan uw hele afbeelding toe te voegen."
|
msgstr "Klik om de een vierkante mozaïek aan uw hele afbeelding toe te voegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
|
||||||
#| "picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1159,10 +1111,6 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik om een zeskantige mozaïek aan de gehele afbeelding toe te voegen."
|
msgstr "Klik om een zeskantige mozaïek aan de gehele afbeelding toe te voegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
|
||||||
#| "picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1179,10 +1127,8 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negatief"
|
msgstr "Negatief"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar een negatief beeld te maken."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar een negatief beeld te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
|
|
@ -1193,10 +1139,8 @@ msgid "Noise"
|
||||||
msgstr "Ruis"
|
msgstr "Ruis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1234,7 +1178,7 @@ msgstr "Klik om een puzzel in de modus volledig scherm te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "spoorrails"
|
msgstr "Spoorrails"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:133
|
#: ../../magic/src/rails.c:133
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
|
|
@ -1266,7 +1210,7 @@ msgstr "Echte regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
|
||||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "ROYGBIV regenboog"
|
msgstr "ROGGBIV Regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1313,30 +1257,24 @@ msgid "Silhouette"
|
||||||
msgstr "Silhouet"
|
msgstr "Silhouet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om randen in je tekening te vinden."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om randen in je tekening te vinden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en vindt randen in je hele tekening."
|
msgstr "Klik en vindt randen in je hele tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om overgangen in je tekening te verscherpen."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om overgangen in je tekening te verscherpen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik om overgangen in je hele tekening te verscherpen."
|
msgstr "Klik om overgangen in je hele tekening te verscherpen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om een deel van je tekening zwart-wit te maken."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om een deel van je tekening zwart-wit te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1348,29 +1286,25 @@ msgstr "Wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
||||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de ondergrond in canvas te veranderen."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de ondergrond in canvas te veranderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
||||||
msgid "Smudge"
|
msgid "Smudge"
|
||||||
msgstr "Doezelen"
|
msgstr "Vlek"
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:108
|
#: ../../magic/src/smudge.c:108
|
||||||
msgid "Wet Paint"
|
msgid "Wet Paint"
|
||||||
msgstr "Natte verf"
|
msgstr "Natte Verf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te doezelen!"
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening gevlekt te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||||
msgstr "Klik en sleep de muis om te schilderen met natte, kledderige verf."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om te schilderen met natte, vlekkerige verf."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||||
msgid "Snow Ball"
|
msgid "Snow Ball"
|
||||||
|
|
@ -1382,7 +1316,7 @@ msgstr "Sneeuwvlok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en gooi een sneeuwballen op te tekening."
|
msgstr "Klik en zet sneeuwballen op je tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||||
|
|
@ -1406,7 +1340,7 @@ msgid ""
|
||||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en sleep om tekstkunst te tekenen. Sleep van boven naar beneden om meer "
|
"Klik en sleep om tekstkunst te tekenen. Sleep van boven naar beneden om meer "
|
||||||
"of minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter val te maken."
|
"of minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter gat te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1425,28 +1359,20 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Kleur & Wit"
|
msgstr "Kleur & Wit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
|
||||||
#| "picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
|
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
|
||||||
#| "and a color you choose."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
"a color you choose."
|
"a color you choose."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
|
"Klik en sleep de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
|
||||||
"naar keuze."
|
"naar keuze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
|
|
@ -1459,7 +1385,7 @@ msgstr "Tandpasta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg om tandpasta op je tekening te spuiten."
|
msgstr "Klik en sleep om tandpasta op je tekening te spuiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||||
msgid "Tornado"
|
msgid "Tornado"
|
||||||
|
|
@ -1486,11 +1412,11 @@ msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||||
msgid "Waves"
|
msgid "Waves"
|
||||||
msgstr "Golven."
|
msgstr "Golven"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:104
|
#: ../../magic/src/waves.c:104
|
||||||
msgid "Wavelets"
|
msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Golfpatronen"
|
msgstr "Golfjes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1500,7 +1426,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
"Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
||||||
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||||
"lange golven"
|
"lange golven."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1508,9 +1434,9 @@ msgid ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
"Klik om de afbeelding verticaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
||||||
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||||
"lange golven"
|
"lange golven."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
msgid "Xor Colors"
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue