Updated Dutch translation
Dutch translation updated by Willem Heppe.
This commit is contained in:
parent
f8b996c46e
commit
199776f258
3 changed files with 86 additions and 156 deletions
|
|
@ -2,12 +2,12 @@ AUTHORS.txt for Tux Paint
|
|||
|
||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2002-2016 by Bill Kendrick and others
|
||||
Copyright (c) 2002-2017 by Bill Kendrick and others
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - December 11, 2016
|
||||
June 17, 2002 - October 15, 2017
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
|
@ -606,6 +606,7 @@ $Id$
|
|||
Michael de Rooij <micr@zeelandnet.nl>
|
||||
Bert Saal <bertsaal@gmail.com>
|
||||
Stephanie Schilling <stephanieschilling@online.de>
|
||||
Willem Heppe <heppew@yahoo.com>
|
||||
|
||||
* English (Australian)
|
||||
Caroline Ford
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,15 +2,15 @@ CHANGES.txt for Tux Paint
|
|||
|
||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2002-2015 by Bill Kendrick and others
|
||||
Copyright (c) 2002-2017 by Bill Kendrick and others
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
201x.xxx.x (0.9.23)
|
||||
* New color selector
|
||||
------------------
|
||||
2017.xxx.x (0.9.23)
|
||||
* New tools
|
||||
* Color selector
|
||||
Pere Pujal i Carabantes
|
||||
|
||||
* New shapes
|
||||
|
|
@ -53,6 +53,9 @@ $Id$
|
|||
* Danish translation
|
||||
Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
|
||||
|
||||
* Dutch translation
|
||||
Willem Heppe <heppew@yahoo.com>
|
||||
|
||||
* Estonian translation
|
||||
Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
226
src/po/nl.po
226
src/po/nl.po
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# translation of tuxpaint.nl.po to Dutch.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2014.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2017.
|
||||
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009, 2014.
|
||||
# Willem Heppe <heppew@yahoo.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Willem Heppe <heppew@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
|
|
@ -147,10 +148,9 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Achthoek"
|
|||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ster"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||
|
|
@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Een achthoek heeft acht gelijke zijden."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een ster met 3 punten."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een ster met 4 punten."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een ster met 5 punten."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Label"
|
|||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Terug wijzigen"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:89
|
||||
|
|
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kies een plaatje om mee te stempelen in je tekening."
|
|||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn."
|
||||
msgstr "Klik om een lijn te tekenen. Laat pas los op het einde van de lijn."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:124
|
||||
|
|
@ -476,16 +476,10 @@ msgid ""
|
|||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en je kunt beginnen met "
|
||||
"typen. Druk op [Enter] of [Tab] om de intypen van de tekst te beëindigen."
|
||||
"typen. Druk op [Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
#| "style."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
|
|
@ -493,9 +487,9 @@ msgid ""
|
|||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen. Druk op "
|
||||
"[Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien. Door de selectieknop te gebruiken "
|
||||
"en klikken op een bestaand label, kunt u het verplaatsen, bewerken en zijn "
|
||||
"tekststijl wijzigen."
|
||||
"[Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien. Met de selectieknop en klikken op "
|
||||
"een bestaand label, kunt u het verplaatsen, bewerken en zijn tekststijl "
|
||||
"wijzigen."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
|
|
@ -505,7 +499,7 @@ msgstr "Kies een tover-effect om de tekening te veranderen!"
|
|||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:139
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Terug wijzigen!"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:142
|
||||
|
|
@ -526,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:151
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Openen_"
|
||||
msgstr "Openen…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:154
|
||||
|
|
@ -536,7 +530,7 @@ msgstr "Je tekening is opgeslagen!"
|
|||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Aan het afdrukken_"
|
||||
msgstr "Aan het afdrukken…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:160
|
||||
|
|
@ -561,7 +555,7 @@ msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
|
|||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
||||
msgstr "OK… Dan gaan we verder met deze!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2054
|
||||
|
|
@ -581,7 +575,7 @@ msgstr "Nee, breng me terug!"
|
|||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2064
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||
msgstr "Als je stopt, ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
|
|
@ -657,17 +651,17 @@ msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
|||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2314
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Geluid uit"
|
||||
msgstr "Geluid uit."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2319
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Geluid aan"
|
||||
msgstr "Geluid aan."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3072
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Even geduld_"
|
||||
msgstr "Even geduld…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7643
|
||||
|
|
@ -738,7 +732,7 @@ msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een kleur uit je tekening."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -761,11 +755,8 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Kleurverschuiving"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
|
|
@ -780,9 +771,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik in de richting van de rand van je plaatje om de bladen van de luxaflex "
|
||||
"er overheen te trekken. Beweeg in de andere richting om de bladen open of "
|
||||
"dicht te trekken."
|
||||
"Klik in de richting van de rand van je plaatje om de luxaflex er overheen "
|
||||
"te trekken. Beweeg in de andere richting om die open of dicht te trekken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -797,36 +787,26 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Druipen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening blokkerig te maken."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening geblokt te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een "
|
||||
"krijttekening!"
|
||||
"Klik en sleep de muis om de tekening te veranderen in een krijttekening!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te laten druipen!"
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te laten druipen!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Vervagen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te vervagen."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te vervagen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
|
|
@ -838,36 +818,28 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Stenen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg om de grote stenen te tekenen."
|
||||
msgstr "Klik en sleep om de grote stenen te tekenen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg om de kleine stenen te tekenen."
|
||||
msgstr "Klik en sleep om de kleine stenen te tekenen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Schoonschrift"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om te schrijven in schoonschrift."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om te schrijven in schoonschrift."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Striptekening"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een strip."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te veranderen in een strip."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -895,27 +867,23 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om in de tekening een reliëf te maken."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Oplichten."
|
||||
msgstr "Oplichten"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Verdonkeren"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening lichter te maken."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening lichter te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Klik om de hele tekening lichter te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening donkerder te maken."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening donkerder te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
|
|
@ -964,7 +932,7 @@ msgstr "Vouwen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
||||
"Kies een achtergrondkleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
|
|
@ -995,10 +963,8 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Gras"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klik en beweeg om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!"
|
||||
msgstr "Klik en sleep om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
|
|
@ -1006,15 +972,15 @@ msgstr "Halftoon"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Klik en versleep om uw tekening om te vormen in een krant."
|
||||
msgstr "Klik en sleep om uw tekening om te vormen in een krant."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr "Symmetrisch links/rechts"
|
||||
msgstr "Symmetrisch Links/Rechts"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr "Symmetrisch omhoog/omlaag"
|
||||
msgstr "Symmetrisch Omhoog/Omlaag"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
|
|
@ -1034,8 +1000,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch aan de "
|
||||
"linker- en rechterkant van uw afbeelding"
|
||||
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn "
|
||||
"aan de linker- en rechterkant van uw afbeelding."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1043,31 +1009,27 @@ msgid ""
|
|||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn "
|
||||
"aan de boven- en onderkant van uw afbeelding"
|
||||
"aan de boven- en onderkant van uw afbeelding."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om een patroon over de afbeelding te tekenen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep de muis om een patroon en zijn symmetrische over de afbeelding "
|
||||
"te tekenen."
|
||||
"Klik en sleep de muis om een symmetrisch patroon over de afbeelding te "
|
||||
"tekenen."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
|
||||
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
|
||||
"Klik en sleep de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
|
||||
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -1099,19 +1061,16 @@ msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten!"
|
||||
msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Mozaïek"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening daar te bedekken met mozaïek."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening deels te bedekken met mozaïek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1130,13 +1089,10 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Onregelmatige mozaïek"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep de muis om een vierkante mozaïek aan delen van uw afbeelding "
|
||||
"Klik en sleep de muis om een vierkant mozaïek aan delen van uw afbeelding "
|
||||
"toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||
|
|
@ -1144,10 +1100,6 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Klik om de een vierkante mozaïek aan uw hele afbeelding toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1159,10 +1111,6 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Klik om een zeskantige mozaïek aan de gehele afbeelding toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1179,10 +1127,8 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negatief"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar een negatief beeld te maken."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar een negatief beeld te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
|
|
@ -1193,10 +1139,8 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Ruis"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1234,7 +1178,7 @@ msgstr "Klik om een puzzel in de modus volledig scherm te maken."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "spoorrails"
|
||||
msgstr "Spoorrails"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:133
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
|
|
@ -1266,7 +1210,7 @@ msgstr "Echte regenboog"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "ROYGBIV regenboog"
|
||||
msgstr "ROGGBIV Regenboog"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1313,30 +1257,24 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Silhouet"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om randen in je tekening te vinden."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om randen in je tekening te vinden."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Klik en vindt randen in je hele tekening."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om overgangen in je tekening te verscherpen."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om overgangen in je tekening te verscherpen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Klik om overgangen in je hele tekening te verscherpen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om een deel van je tekening zwart-wit te maken."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om een deel van je tekening zwart-wit te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1348,29 +1286,25 @@ msgstr "Wisselen"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de ondergrond in canvas te veranderen."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de ondergrond in canvas te veranderen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Doezelen"
|
||||
msgstr "Vlek"
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:108
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Natte verf"
|
||||
msgstr "Natte Verf"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te doezelen!"
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening gevlekt te maken."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om te schilderen met natte, kledderige verf."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om te schilderen met natte, vlekkerige verf."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
|
|
@ -1382,7 +1316,7 @@ msgstr "Sneeuwvlok"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Klik en gooi een sneeuwballen op te tekening."
|
||||
msgstr "Klik en zet sneeuwballen op je tekening."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
|
|
@ -1406,7 +1340,7 @@ msgid ""
|
|||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en sleep om tekstkunst te tekenen. Sleep van boven naar beneden om meer "
|
||||
"of minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter val te maken."
|
||||
"of minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter gat te maken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
|
|
@ -1425,28 +1359,20 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Kleur & Wit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
|
||||
"Klik en sleep de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
|
||||
"naar keuze."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
|
|
@ -1459,7 +1385,7 @@ msgstr "Tandpasta"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg om tandpasta op je tekening te spuiten."
|
||||
msgstr "Klik en sleep om tandpasta op je tekening te spuiten."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
|
|
@ -1486,11 +1412,11 @@ msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Golven."
|
||||
msgstr "Golven"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:104
|
||||
msgid "Wavelets"
|
||||
msgstr "Golfpatronen"
|
||||
msgstr "Golfjes"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1500,7 +1426,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
||||
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||
"lange golven"
|
||||
"lange golven."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1508,9 +1434,9 @@ msgid ""
|
|||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
||||
"Klik om de afbeelding verticaal te laten golven. Klik boven voor korte "
|
||||
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||
"lange golven"
|
||||
"lange golven."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue