Updated Dutch translation

Dutch translation updated by Willem Heppe.
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2017-10-15 09:20:12 -07:00
parent f8b996c46e
commit 199776f258
3 changed files with 86 additions and 156 deletions

View file

@ -2,12 +2,12 @@ AUTHORS.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright (c) 2002-2016 by Bill Kendrick and others
Copyright (c) 2002-2017 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
June 17, 2002 - December 11, 2016
June 17, 2002 - October 15, 2017
$Id$
@ -606,6 +606,7 @@ $Id$
Michael de Rooij <micr@zeelandnet.nl>
Bert Saal <bertsaal@gmail.com>
Stephanie Schilling <stephanieschilling@online.de>
Willem Heppe <heppew@yahoo.com>
* English (Australian)
Caroline Ford

View file

@ -2,15 +2,15 @@ CHANGES.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright (c) 2002-2015 by Bill Kendrick and others
Copyright (c) 2002-2017 by Bill Kendrick and others
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
$Id$
201x.xxx.x (0.9.23)
* New color selector
------------------
2017.xxx.x (0.9.23)
* New tools
* Color selector
Pere Pujal i Carabantes
* New shapes
@ -53,6 +53,9 @@ $Id$
* Danish translation
Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
* Dutch translation
Willem Heppe <heppew@yahoo.com>
* Estonian translation
Sven Ollino <sven.ollino@gmail.com>

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# translation of tuxpaint.nl.po to Dutch.
# Copyright (C) 2002-2014.
# Copyright (C) 2002-2017.
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009, 2014.
# Willem Heppe <heppew@yahoo.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-15 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Willem Heppe <heppew@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -147,10 +148,9 @@ msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Achthoek"
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
msgstr "Ster"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Een achthoek heeft acht gelijke zijden."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
msgstr "Een ster met 3 punten."
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
msgstr "Een ster met 4 punten."
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
msgstr "Een ster met 5 punten."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Label"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "Terug wijzigen"
msgstr "Ongedaan maken"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Kies een plaatje om mee te stempelen in je tekening."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik om een lijn te beginnen. Laat pas los op het einde van de lijn."
msgstr "Klik om een lijn te tekenen. Laat pas los op het einde van de lijn."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:124
@ -476,16 +476,10 @@ msgid ""
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en je kunt beginnen met "
"typen. Druk op [Enter] of [Tab] om de intypen van de tekst te beëindigen."
"typen. Druk op [Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -493,9 +487,9 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
"Kies een stijl voor de tekst. Klik op de tekening en begin te typen. Druk op "
"[Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien. Door de selectieknop te gebruiken "
"en klikken op een bestaand label, kunt u het verplaatsen, bewerken en zijn "
"tekststijl wijzigen."
"[Enter] of [Tab] om de tekst te voltooien. Met de selectieknop en klikken op "
"een bestaand label, kunt u het verplaatsen, bewerken en zijn tekststijl "
"wijzigen."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -505,7 +499,7 @@ msgstr "Kies een tover-effect om de tekening te veranderen!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:139
msgid "Undo!"
msgstr "Terug wijzigen!"
msgstr "Ongedaan maken!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:142
@ -526,7 +520,7 @@ msgstr ""
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
msgstr "Openen_"
msgstr "Openen"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
@ -536,7 +530,7 @@ msgstr "Je tekening is opgeslagen!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:157
msgid "Printing…"
msgstr "Aan het afdrukken_"
msgstr "Aan het afdrukken"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:160
@ -561,7 +555,7 @@ msgstr "Beweeg de muis om de vorm te draaien. Klik als je tevreden bent."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:173
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
msgstr "OK… Dan gaan we verder met deze!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2054
@ -581,7 +575,7 @@ msgstr "Nee, breng me terug!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2064
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
msgstr "Als je stopt, ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "Yes, save it!"
@ -657,17 +651,17 @@ msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Sound muted."
msgstr "Geluid uit"
msgstr "Geluid uit."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Geluid aan"
msgstr "Geluid aan."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3072
msgid "Please wait…"
msgstr "Even geduld_"
msgstr "Even geduld"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7643
@ -738,7 +732,7 @@ msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Kies een kleur uit je tekening."
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
@ -761,11 +755,8 @@ msgid "Color Shift"
msgstr "Kleurverschuiving"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
@ -780,9 +771,8 @@ msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Klik in de richting van de rand van je plaatje om de bladen van de luxaflex "
"er overheen te trekken. Beweeg in de andere richting om de bladen open of "
"dicht te trekken."
"Klik in de richting van de rand van je plaatje om de luxaflex er overheen "
"te trekken. Beweeg in de andere richting om die open of dicht te trekken."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
@ -797,36 +787,26 @@ msgid "Drip"
msgstr "Druipen"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening blokkerig te maken."
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening geblokt te maken."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een "
"krijttekening!"
"Klik en sleep de muis om de tekening te veranderen in een krijttekening!"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te laten druipen!"
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te laten druipen!"
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Vervagen"
#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te vervagen."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te vervagen."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
@ -838,36 +818,28 @@ msgid "Bricks"
msgstr "Stenen"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Klik en beweeg om de grote stenen te tekenen."
msgstr "Klik en sleep om de grote stenen te tekenen."
#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Klik en beweeg om de kleine stenen te tekenen."
msgstr "Klik en sleep om de kleine stenen te tekenen."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Schoonschrift"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Klik en beweeg de muis om te schrijven in schoonschrift."
msgstr "Klik en sleep de muis om te schrijven in schoonschrift."
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Striptekening"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in een strip."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te veranderen in een strip."
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
@ -895,27 +867,23 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om in de tekening een reliëf te maken."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "Oplichten."
msgstr "Oplichten"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Verdonkeren"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening lichter te maken."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening lichter te maken."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Klik om de hele tekening lichter te maken."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening donkerder te maken."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening donkerder te maken."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
@ -964,7 +932,7 @@ msgstr "Vouwen"
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
"Kies een achtergrond kleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
"Kies een achtergrondkleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen."
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
@ -995,10 +963,8 @@ msgid "Grass"
msgstr "Gras"
#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!"
msgstr "Klik en sleep om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
@ -1006,15 +972,15 @@ msgstr "Halftoon"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Klik en versleep om uw tekening om te vormen in een krant."
msgstr "Klik en sleep om uw tekening om te vormen in een krant."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Symmetrisch links/rechts"
msgstr "Symmetrisch Links/Rechts"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Symmetrisch omhoog/omlaag"
msgstr "Symmetrisch Omhoog/Omlaag"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
@ -1034,8 +1000,8 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch aan de "
"linker- en rechterkant van uw afbeelding"
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn "
"aan de linker- en rechterkant van uw afbeelding."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
msgid ""
@ -1043,31 +1009,27 @@ msgid ""
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn "
"aan de boven- en onderkant van uw afbeelding"
"aan de boven- en onderkant van uw afbeelding."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Klik en sleep de muis om een patroon over de afbeelding te tekenen."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"Klik en sleep de muis om een patroon en zijn symmetrische over de afbeelding "
"te tekenen."
"Klik en sleep de muis om een symmetrisch patroon over de afbeelding te "
"tekenen."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop"
"Klik en sleep de muis om de tekening te verdelen in symmetrische "
"verspringende beelden zoals in een caleidoscoop."
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
@ -1099,19 +1061,16 @@ msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten!"
msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten."
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaïek"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om de tekening daar te bedekken met mozaïek."
msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening deels te bedekken met mozaïek."
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
@ -1130,13 +1089,10 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Onregelmatige mozaïek"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik en sleep de muis om een vierkante mozaïek aan delen van uw afbeelding "
"Klik en sleep de muis om een vierkant mozaïek aan delen van uw afbeelding "
"toe te voegen."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
@ -1144,10 +1100,6 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Klik om de een vierkante mozaïek aan uw hele afbeelding toe te voegen."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
@ -1159,10 +1111,6 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Klik om een zeskantige mozaïek aan de gehele afbeelding toe te voegen."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
@ -1179,10 +1127,8 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar een negatief beeld te maken."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar een negatief beeld te maken."
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -1193,10 +1139,8 @@ msgid "Noise"
msgstr "Ruis"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
msgstr "Klik en sleep de muis om geluid toe te voegen aan de tekening."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
@ -1234,7 +1178,7 @@ msgstr "Klik om een puzzel in de modus volledig scherm te maken."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "spoorrails"
msgstr "Spoorrails"
#: ../../magic/src/rails.c:133
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
@ -1266,7 +1210,7 @@ msgstr "Echte regenboog"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV regenboog"
msgstr "ROGGBIV Regenboog"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
@ -1313,30 +1257,24 @@ msgid "Silhouette"
msgstr "Silhouet"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om randen in je tekening te vinden."
msgstr "Klik en sleep de muis om randen in je tekening te vinden."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Klik en vindt randen in je hele tekening."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om overgangen in je tekening te verscherpen."
msgstr "Klik en sleep de muis om overgangen in je tekening te verscherpen."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Klik om overgangen in je hele tekening te verscherpen."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Klik en beweeg de muis om een deel van je tekening zwart-wit te maken."
msgstr "Klik en sleep de muis om een deel van je tekening zwart-wit te maken."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
@ -1348,29 +1286,25 @@ msgstr "Wisselen"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de ondergrond in canvas te veranderen."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de ondergrond in canvas te veranderen."
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
msgstr "Doezelen"
msgstr "Vlek"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
msgid "Wet Paint"
msgstr "Natte verf"
msgstr "Natte Verf"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de tekening te doezelen!"
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening gevlekt te maken."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Klik en sleep de muis om te schilderen met natte, kledderige verf."
msgstr "Klik en sleep de muis om te schilderen met natte, vlekkerige verf."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@ -1382,7 +1316,7 @@ msgstr "Sneeuwvlok"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Klik en gooi een sneeuwballen op te tekening."
msgstr "Klik en zet sneeuwballen op je tekening."
#: ../../magic/src/snow.c:73
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
@ -1406,7 +1340,7 @@ msgid ""
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Klik en sleep om tekstkunst te tekenen. Sleep van boven naar beneden om meer "
"of minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter val te maken."
"of minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter gat te maken."
#: ../../magic/src/string.c:140
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
@ -1425,28 +1359,20 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Kleur & Wit"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klik en beweeg de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Klik en beweeg de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
"Klik en sleep de muis om daar de tekening te veranderen in wit en een kleur "
"naar keuze."
#: ../../magic/src/tint.c:78
@ -1459,7 +1385,7 @@ msgstr "Tandpasta"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Klik en beweeg om tandpasta op je tekening te spuiten."
msgstr "Klik en sleep om tandpasta op je tekening te spuiten."
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
@ -1486,11 +1412,11 @@ msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld."
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
msgstr "Golven."
msgstr "Golven"
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Wavelets"
msgstr "Golfpatronen"
msgstr "Golfjes"
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid ""
@ -1500,7 +1426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik om de afbeelding horizontaal te laten golven. Klik boven voor korte "
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
"lange golven"
"lange golven."
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
@ -1508,9 +1434,9 @@ msgid ""
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Klik om de afbeelding vertikaal te laten golven. Klik boven voor korte "
"Klik om de afbeelding verticaal te laten golven. Klik boven voor korte "
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
"lange golven"
"lange golven."
#: ../../magic/src/xor.c:95
msgid "Xor Colors"