Removed line numbers to avoid unnecessary CVS updates.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-13 13:26:04 +00:00
parent 3bb93a6648
commit 17e41d0f98
44 changed files with 49 additions and 5211 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-04 15:27+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <song@ossacc.org>\n"
"Language-Team: Song Huang <song@ossacc.org>\n"
@ -17,341 +17,257 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "一個兒童專用的畫圖程式。"
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "畫圖程式"
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "繪畫"
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "黑色!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "白色!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "紅色!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "粉紅色!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "橙色!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "黃色!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "淡黃綠色!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "綠色!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "青綠色!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "藍色!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "紫色!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "淡紫色!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "棕色!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "灰色!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "銀色!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "太棒了!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "酷!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "繼續下去!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "作的好!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "火花"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "左右鏡射"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "上下翻轉"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "模糊"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "馬賽克"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "反相"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "褪色"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "粉筆"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "水滴"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "加粗"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "變薄"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "您可以畫出彩虹的顏色!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "按著並移動滑鼠來繪製火花。"
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "按下可以作出左右鏡射的圖像。"
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "按下可以作出上下顛倒的圖像。"
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來模糊圖像。"
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "按著並移動滑鼠來打上馬賽克。"
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出反相的顏色。"
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "按著並移動滑鼠來退淡顏色。"
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "按著並移動滑鼠來擦出粉筆的痕跡。"
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "按著並移動滑鼠來作出水滴狀。"
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃加粗。"
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "按著並移動滑鼠來將筆劃變薄。"
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "點在圖像內來用顏色填滿整個區域。"
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "長方形"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "橢圓形"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "五角形"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "鑽石形"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "正方形有四個邊,每邊都一樣長。"
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "長方形有四個邊。"
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "圓形是精準的圓。"
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "三角形有三個邊。"
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "五角形有五個邊。"
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "鑽石形是正方形,轉了方向。"
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "筆刷"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "圖章"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "形狀"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "字母"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "魔術"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "繪畫"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "圖章"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "畫線"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "字母"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "回復"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "重作"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "新圖"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5499
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "挑選一個顏色和刷子的形狀用來繪畫。"
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "挑選一個圖畫用來印在您的畫上。"
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "點一下就會開始繪製一條線,讓我們來完成他吧。"
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -359,153 +275,117 @@ msgstr ""
"挑選一個形狀。點一下形狀的中心位置,然後拖拉他到您要的大小。環繞著移動來旋轉"
"形狀,然後點一下把他畫下來。"
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "挑選一種魔術的效果來用在您的圖畫上!"
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "回復!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "重作!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "橡皮擦!"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "您現在可以在空白頁上來繪圖!"
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "開啟..."
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "您的圖畫已經儲存!"
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "列印中..."
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "再見!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "放開按鍵來完成這條線。"
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "按住按鍵來展開這形狀。"
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "移動滑鼠來旋轉這形狀。點一下來繪製他。"
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:811
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:812 tuxpaint.c:816 tuxpaint.c:820 tuxpaint.c:834 tuxpaint.c:844
#: tuxpaint.c:8359 tuxpaint.c:9066
msgid "Yes"
msgstr "是的"
#: tuxpaint.c:813 tuxpaint.c:817 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:835 tuxpaint.c:845
#: tuxpaint.c:8362
msgid "No"
msgstr "不是"
#: tuxpaint.c:815
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果離開,您將遺失您的圖畫! 要不要先存檔呢?"
#: tuxpaint.c:819
msgid "Save your picture first?"
msgstr "先儲存您的圖畫嗎?"
#: tuxpaint.c:823
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "無法開啟那張圖畫!"
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:831 tuxpaint.c:838 tuxpaint.c:841
msgid "OK"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:826
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "開啟一張新的圖紙將會刪除目前這張圖!"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Thats OK!"
msgstr "確定!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "Never mind!"
msgstr "取消!"
#: tuxpaint.c:830
msgid "There are no saved files!"
msgstr "沒有已儲存的檔案!"
#: tuxpaint.c:833
msgid "Print your picture now?"
msgstr "現在要列印您的圖畫嗎?"
#: tuxpaint.c:837
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "您的圖畫已列印!"
#: tuxpaint.c:840
msgid "You cant print yet!"
msgstr "您還不可以列印!"
#: tuxpaint.c:843
msgid "Erase this picture?"
msgstr "刪除這張圖畫?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5504
msgid "Erase"
msgstr "刪除"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5509
msgid "Back"
msgstr "回復"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9065
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "儲存這張圖畫覆蓋掉舊的版本?"
#: tuxpaint.c:9067
msgid "No, save a new file"
msgstr "不,儲存一個新的檔案"
#: tuxpaint.c:9961
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "選擇您想要的圖畫,然後按下「開啟」"