Removed line numbers to avoid unnecessary CVS updates.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-13 13:26:04 +00:00
parent 3bb93a6648
commit 17e41d0f98
44 changed files with 49 additions and 5211 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -15,343 +15,259 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Детская программа для рисования."
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Программа для рисования"
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Чёрный!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "Белый!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "Красный!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Розовый!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Оранжевый!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Жёлтый!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Светло-зеленый!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Зелёный!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Циан!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "Голубой!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Пурпурный!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Фуксия!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "Коричневый!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "Серый!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "Серебряный!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Прекрасно!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Здорово!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Так и продолжай!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Хорошая работа!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Радуга"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Искры"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Переворот"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Размывание"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Мозаика"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Исчезновение"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Мел"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Капанье"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Утолщение"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Утоньшение"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Овал"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Треугольник"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Пятиугольник"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "У прямоугольника четыре стороны."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "А круг совершенно круглый :)"
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Кисти"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Штампы"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Формы"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Буквы"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Магия"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Краска"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Штамп"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Линии"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Возврат"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Новая"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5499
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -359,153 +275,117 @@ msgstr ""
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать его на вашем рисунке!"
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Откат!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Переделать!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Стереть!"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Теперь у вас есть чистый лист!"
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ваше картинка сохранена!"
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "Печатаю…"
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Пока!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:811
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:812 tuxpaint.c:816 tuxpaint.c:820 tuxpaint.c:834 tuxpaint.c:844
#: tuxpaint.c:8359 tuxpaint.c:9066
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: tuxpaint.c:813 tuxpaint.c:817 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:835 tuxpaint.c:845
#: tuxpaint.c:8362
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: tuxpaint.c:815
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
#: tuxpaint.c:819
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
#: tuxpaint.c:823
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:831 tuxpaint.c:838 tuxpaint.c:841
msgid "OK"
msgstr "Хорошо"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Thats OK!"
msgstr "Хорошо!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "Never mind!"
msgstr "Нет!"
#: tuxpaint.c:830
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
#: tuxpaint.c:833
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
#: tuxpaint.c:837
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
#: tuxpaint.c:840
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
#: tuxpaint.c:843
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5504
msgid "Erase"
msgstr "Удалить"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5509
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9065
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
#: tuxpaint.c:9067
msgid "No, save a new file"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
#: tuxpaint.c:9961
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."