Removed line numbers to avoid unnecessary CVS updates.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-13 13:26:04 +00:00
parent 3bb93a6648
commit 17e41d0f98
44 changed files with 49 additions and 5211 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-25 10:27+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -17,343 +17,259 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Rhaglen lunio ar gyfer plant."
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Rhaglen lunio"
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Paent"
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Du!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "Gwyn!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "Coch!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Pinc!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Oren!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Melyn!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Melynwyrdd!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Gwyrdd!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Gwyrddlas!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "Glas!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Piws!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Piwsgoch!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "Brown!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "Llwyd!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "Arian!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Gwych!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Cŵl!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Dal ati!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Ardderchog!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Enfys!"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Gwreichion"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Drych"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Gwrthdroi"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Pylu"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blociau"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Gwrthliw"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Afliwio"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Sialc"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Diferu"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Tew"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Tenau"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Llenwi"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Clicia a symuda i afliwio'r lliwiau."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Clicia yn y llun i lenwi'r ardal yno efo lliw."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Sgwâr"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Petryal"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Cylch"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Hirgrwn"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Triongl"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagon"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Diamwnt"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Mae gan sgwâr bedwar ochr, bob un o'r un un hyd."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Mae gan betryal pedwar ochr."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Mae cylch yn hollol grwn."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Mae gan driongl dri ochr."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Mae gan bentagon bump ochr."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Sgwâr yw diamwnt, wedi'i droi o gwmpas tipyn."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Offer"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Lliwiau"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Brwsiau"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Stampiau"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Siapau"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Llythrennau"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Hud"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Paent"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stamp"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Llinellau"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Ailwneud"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Rwbiwr"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5499
msgid "Open"
msgstr "Agor"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Terfynu"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Dewisa liw, siâp a maint brws i dynnu llun efo fo."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Dewisa lun i stampio o gwmpas eich llun."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clicia i ddechrau tynnu llinell. Gad fynd i'w orffen."
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -361,153 +277,117 @@ msgstr ""
"Dewisa siâp. Clicia i ddewis y canol, llusga, ac wedyn gad fynd pan mae'r "
"siâp y maint rwyt eisiau. Symuda o gwmpas i'w gylchdroi, a clicia i'w osod."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Dewisa'r math o lythyren. Clicia ar dy lun a gei di ddechrau teipio."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Dewisa effaith hud i ddefnyddio ar dy lun!"
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Dadwneud!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Ailwneud!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Rwbiwr!"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Mae gen ti dalen wag i dynnu llun arni!"
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Agor..."
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dwi wedi cadw dy lun!"
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "Argraffu..."
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Hwyl!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Gad fynd o'r botwm i orffen y llinell."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Cadwa'r botwm i lawr i estyn y siâp. "
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Symuda'r llygoden i gylchdroi'r siâp. Clicia i'w osod."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:811
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:812 tuxpaint.c:816 tuxpaint.c:820 tuxpaint.c:834 tuxpaint.c:844
#: tuxpaint.c:8359 tuxpaint.c:9066
msgid "Yes"
msgstr "Ydw"
#: tuxpaint.c:813 tuxpaint.c:817 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:835 tuxpaint.c:845
#: tuxpaint.c:8362
msgid "No"
msgstr "Nac ydw"
#: tuxpaint.c:815
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
#: tuxpaint.c:819
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
#: tuxpaint.c:823
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Methu agor y llun yna!"
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:831 tuxpaint.c:838 tuxpaint.c:841
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Bydd dechrau llun newydd yn colli'r un yma!"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Thats OK!"
msgstr "Iawn!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "Never mind!"
msgstr "Dim bwys!"
#: tuxpaint.c:830
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
#: tuxpaint.c:833
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
#: tuxpaint.c:837
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
#: tuxpaint.c:840
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
#: tuxpaint.c:843
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dileu'r llun yma?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5504
msgid "Erase"
msgstr "Dileu"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5509
msgid "Back"
msgstr "Yn ôl"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9065
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Cadw dros y fersiwn hynaf o'r llun yma?"
#: tuxpaint.c:9067
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
#: tuxpaint.c:9961
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."