Removed line numbers to avoid unnecessary CVS updates.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2004-07-13 13:26:04 +00:00
parent 3bb93a6648
commit 17e41d0f98
44 changed files with 49 additions and 5211 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 13:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <ppujal@airtel.net>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -25,345 +25,261 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits."
#: tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr ""
#: tuxpaint.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Pinta"
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Negre"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "Blanc!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "Refés!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Rosa!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Taronja!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Groc!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Línies!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Vert!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Blau cel!"
#: colors.h:71
msgid "Blue!"
msgstr "Blau!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Porpra!"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr ""
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "Marró!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr ""
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr ""
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Excel·lent!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Genial!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Seguiu així"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Bona feina!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc de Sant Martí"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Espurnes"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Mirall vertical"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Difumina"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Quadrets"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatiu"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Esvaeix"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Guix"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Goteja"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Engruixa"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Aprima"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment!."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Feu clic i move el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
#: magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer gotejar la imatge."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer engruixir la imatge."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer aprimar la imatge."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Feu clic en la imatge per omplir de color una àrea."
#: shapes.h:141 shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: shapes.h:143 shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: shapes.h:145 shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: shapes.h:147 shapes.h:148 shapes.h:167 shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: shapes.h:149 shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: shapes.h:151 shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentàgon"
#: shapes.h:153 shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"
#: shapes.h:161 shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Un quadrat té quatre cares, totes de la mateixa mida."
#: shapes.h:163 shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Un rectangle té quatre cares."
#: shapes.h:165 shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Un cercle és perfectament rodó."
#: shapes.h:169 shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Un triangle té tres cares."
#: shapes.h:171 shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
#: shapes.h:173 shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Un romb és un quadrat, una mica aplanat."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Pinzells"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Segells"
#: titles.h:41 tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Lletres"
#: titles.h:43 tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Màgic"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Estampa"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Esborra"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. 'Open' label:
#: tools.h:52 tuxpaint.c:5499
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Trieu un color i el patró d'un pinzell per dibuixar-hi."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Trieu un segell per imprimir-lo sobre el vostre dibuix."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Feu clic per començar a dibuixar una línia. Deixeu anar el botó per acabar-"
"la."
#: tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@ -372,157 +288,121 @@ msgstr ""
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida que voleu. Moveu el ratolí per "
"girar-lo i feu clic per dibuixar-lo."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Trieu un estil de texte. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
"escriure."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Trieu l'efecte màgic que voleu pel vostre dibuix!"
#. Undo
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Desfés!"
#. Redo
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Refés!"
#. Eraser
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Esborra!"
#. New
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Ara teniu una fulla en blanc per dibuixar-hi!"
#. Open
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Obrir..."
#. Save
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha desat!"
#. Print
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "S'està imprimint..."
#. Quit
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Adéu!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Deixue anar el botó per acabar la línia."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Manteniu el botó premut per estirar la figura."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Moveu el ratolí per girar la figura. Feu clic per dibuixar-lo."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D'acord, llavors... Seguirem dibuixant en aquest!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:811
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "De veres voleu sortir?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#: tuxpaint.c:812 tuxpaint.c:816 tuxpaint.c:820 tuxpaint.c:834 tuxpaint.c:844
#: tuxpaint.c:8359 tuxpaint.c:9066
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: tuxpaint.c:813 tuxpaint.c:817 tuxpaint.c:821 tuxpaint.c:835 tuxpaint.c:845
#: tuxpaint.c:8362
msgid "No"
msgstr "No"
#: tuxpaint.c:815
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
#: tuxpaint.c:819
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
#: tuxpaint.c:823
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
#: tuxpaint.c:824 tuxpaint.c:831 tuxpaint.c:838 tuxpaint.c:841
msgid "OK"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:826
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Començar un nou dibuix esborrarà l'actual!"
#: tuxpaint.c:827
msgid "Thats OK!"
msgstr "D'acord!"
#: tuxpaint.c:828
#, fuzzy
msgid "Never mind!"
msgstr "Ni pensar-hi!"
#: tuxpaint.c:830
msgid "There are no saved files!"
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
#: tuxpaint.c:833
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
#: tuxpaint.c:837
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El vostre fitxer s'ha imprés!"
#: tuxpaint.c:840
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
#: tuxpaint.c:843
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
#. 'Erase' label:
#: tuxpaint.c:5504
msgid "Erase"
msgstr "Esborra"
#. 'Back' label:
#: tuxpaint.c:5509
msgid "Back"
msgstr "Endarrera"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#: tuxpaint.c:9065
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Deso sobre la versió antiga d'aquest dibuix?"
#: tuxpaint.c:9067
msgid "No, save a new file"
msgstr "No, desa en un fitxer nou"
#: tuxpaint.c:9961
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."