Initial fold of Lithuanian translation.
Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt> Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>
This commit is contained in:
parent
2757302fb1
commit
145ff595b8
4 changed files with 535 additions and 5 deletions
12
Makefile
12
Makefile
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
# bill@newbreedsoftware.com
|
||||
# http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
# June 14, 2002 - February 18, 2003
|
||||
# June 14, 2002 - February 28, 2003
|
||||
|
||||
|
||||
# Where to install things:
|
||||
|
|
@ -420,6 +420,11 @@ install-gettext:
|
|||
@cp trans/ko.mo $(LOCALE_PREFIX)ko/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)ko/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||
@#
|
||||
@echo " lt_LT ...Lithuanian..."
|
||||
@install -d $(LOCAL_PREFIX)lt/LC_MESSAGES
|
||||
@cp trans/lt.mo $(LOCAL_PREFIX)lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||
@chmod 644 $(LOCAL_PREFIX)lt/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||
@#
|
||||
@echo " nn_NO ...Norwegian Nynorsk..."
|
||||
@install -d $(LOCALE_PREFIX)nn/LC_MESSAGES
|
||||
@cp trans/nn.mo $(LOCALE_PREFIX)nn/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
|
||||
|
|
@ -545,6 +550,7 @@ translations: trans \
|
|||
trans/it.mo \
|
||||
trans/ja.mo \
|
||||
trans/ko.mo \
|
||||
trans/lt.mo \
|
||||
trans/nl.mo \
|
||||
trans/nn.mo \
|
||||
trans/pt_br.mo \
|
||||
|
|
@ -621,6 +627,10 @@ trans/ko.mo: src/messages/ko.po
|
|||
@echo " ko_KR ...Korean..."
|
||||
@msgfmt src/messages/ko.po -o trans/ko.mo
|
||||
|
||||
trans/lt.mo: src/messages/lt.po
|
||||
@echo " lt_LT ...Lithuanian..."
|
||||
@msgfmt src/messages/lt.po -o trans/lt.mo
|
||||
|
||||
trans/nl.mo: src/messages/nl.po
|
||||
@echo " nl_NL ...Dutch..."
|
||||
@msgfmt src/messages/nl.po -o trans/nl.mo
|
||||
|
|
|
|||
501
src/messages/lt.po
Normal file
501
src/messages/lt.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,501 @@
|
|||
# Tuxpaint Lithuanian translation.
|
||||
# Copyright (C) 2003
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
|
||||
# Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003.
|
||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-20 07:20+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 20:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:567
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:568
|
||||
#: src/tuxpaint.c:572
|
||||
#: src/tuxpaint.c:576
|
||||
#: src/tuxpaint.c:596
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6280
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6921
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Taip"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:569
|
||||
#: src/tuxpaint.c:573
|
||||
#: src/tuxpaint.c:577
|
||||
#: src/tuxpaint.c:597
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6283
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:571
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:575
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:579
|
||||
msgid "Can't open that picture!"
|
||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:580
|
||||
#: src/tuxpaint.c:587
|
||||
#: src/tuxpaint.c:590
|
||||
#: src/tuxpaint.c:593
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7255
|
||||
msgid "Okay"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:582
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "Kurdamas naują piešinį, ištrinsi esamą !"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:583
|
||||
msgid "That's Ok"
|
||||
msgstr "Tai gerai"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:584
|
||||
msgid "Never Mind!"
|
||||
msgstr "Nereikia!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:586
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:589
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:592
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:595
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4067
|
||||
#: src/tools.h:52
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atidaryti"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4077
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:4087
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6920
|
||||
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
||||
msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:6922
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Ne, išsaugoti į naują bylą"
|
||||
|
||||
#: src/tuxpaint.c:7516
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
|
||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:42
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Tapyti"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:43
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Štampas"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:44
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linijos"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:45
|
||||
#: src/titles.h:41
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formos"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:47
|
||||
#: src/titles.h:43
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Stebuklai"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Grąžinti"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:50
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Trintukas"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:51
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Naujas"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:53
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:54
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Spausdinti"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:55
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Spustelėkite pradėdamas piešti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:65
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo dydžio. Pasukite ją ir pasirinkite nupiešti."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:66
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite savo piešinį ir galėsite pradėti rašyti."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:69
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:70
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Trintukas!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Dabar jūs turite tuščią lapą piešimui!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Atidaryti..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Spausdinti..."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:75
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ate, ate!"
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
|
||||
|
||||
#: src/tools.h:81
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Gerai tuomet...Piešk toliau šitą!"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:37
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Įrankiai"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:38
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Spalvos"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:39
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Teptukai"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:40
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Štampai"
|
||||
|
||||
#: src/titles.h:42
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Raidės"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:56
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Juoda"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:57
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Balta"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:58
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Raudona"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:59
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Rožinė"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:60
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oranžinė"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:61
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Geltona"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:62
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Salotinė"
|
||||
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Žalia"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:63
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Žydra"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:64
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Mėlyna"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:65
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Violetinė"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia"
|
||||
msgstr "Purpurinė"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:66
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Ruda"
|
||||
|
||||
#: src/colors.h:67
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "Pilka"
|
||||
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr "Sidabrinė"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:121
|
||||
#: src/shapes.h:122
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadratas"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:123
|
||||
#: src/shapes.h:124
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Stačiakampis"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:125
|
||||
#: src/shapes.h:126
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Apskritimas"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:127
|
||||
#: src/shapes.h:128
|
||||
#: src/shapes.h:147
|
||||
#: src/shapes.h:148
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Ovalas"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:129
|
||||
#: src/shapes.h:130
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trikampis"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:131
|
||||
#: src/shapes.h:132
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Penkiakampis"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:133
|
||||
#: src/shapes.h:134
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "Rombas"
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:141
|
||||
#: src/shapes.h:142
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "Kvadratas turi keturias kraštines, kurių ilgiai - vienodi."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:143
|
||||
#: src/shapes.h:144
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:145
|
||||
#: src/shapes.h:146
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "Apskritimas yra tiksliai apvalus."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:149
|
||||
#: src/shapes.h:150
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trikampis turi tris kraštines."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:151
|
||||
#: src/shapes.h:152
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
|
||||
|
||||
#: src/shapes.h:153
|
||||
#: src/shapes.h:154
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "Rombas yra truputį pasuktas kvadratas."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:48
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Vaivorykštė"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:49
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Žybsniai"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:51
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Veidrodis"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:52
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Apversti"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:54
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Suliejimas"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:55
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kaladėlės"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:57
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negatyvas"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:58
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Blukinimas"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:60
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Kreida"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:61
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Varveklis"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:63
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Storinimas"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:64
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Ploninimas"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:66
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Užpildymas"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:73
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:74
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:76
|
||||
msgid "Click to make a mirror image!"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:77
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
|
||||
msgstr "Spustelėkite, kad apversti piešinį aukštyn kojom!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:79
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:83
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:86
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų!"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:88
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir pele pastorinsite piešinį"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:89
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
||||
msgstr "Spustelėkite ir pele paploninsite piešinį"
|
||||
|
||||
#: src/magic.h:91
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
|
||||
msgstr "Spustelėkite piešinyje, kad tą plotą nuspalvintumėte"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:20
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Puiku!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:21
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Nuostabu!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:22
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "Tęsk taip ir toliau!"
|
||||
|
||||
#: src/great.h:23
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Šauniai padirbėta!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" tuxpaint.1 - 2003.02.22
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "22 Feb 2003" "0.9.10" "Tux Paint"
|
||||
.\" tuxpaint.1 - 2003.02.28
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "28 Feb 2003" "0.9.11" "Tux Paint"
|
||||
.SH NAME
|
||||
tuxpaint -- A drawing program for young children.
|
||||
|
||||
|
|
@ -269,6 +269,9 @@ japanese
|
|||
korean
|
||||
.TP 2
|
||||
-
|
||||
lithuanian | lietuviu
|
||||
.TP 2
|
||||
-
|
||||
norwegian | nynorsk
|
||||
.TP 2
|
||||
-
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
|||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
June 14, 2002 - February 26, 2003
|
||||
June 14, 2002 - February 28, 2003
|
||||
*/
|
||||
|
||||
|
||||
#define VER_VERSION "0.9.11"
|
||||
#define VER_DATE "2003.02.26"
|
||||
#define VER_DATE "2003.02.28"
|
||||
|
||||
|
||||
/* #define DEBUG */
|
||||
|
|
@ -237,6 +237,7 @@ enum {
|
|||
LANG_IT, /* Italian */
|
||||
LANG_JA, /* Japanese */
|
||||
LANG_KO, /* Korean */
|
||||
LANG_LT, /* Lithuanian */
|
||||
LANG_NL, /* Dutch */
|
||||
LANG_NN, /* Norwegian */
|
||||
LANG_PL, /* Polish */
|
||||
|
|
@ -267,6 +268,7 @@ const char * lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
|
|||
"it",
|
||||
"ja",
|
||||
"ko",
|
||||
"lt",
|
||||
"nl",
|
||||
"nn",
|
||||
"pl",
|
||||
|
|
@ -290,6 +292,7 @@ int lang_use_utf8[] = {
|
|||
LANG_EL,
|
||||
LANG_JA,
|
||||
LANG_KO,
|
||||
LANG_LT,
|
||||
LANG_ZH,
|
||||
-1
|
||||
};
|
||||
|
|
@ -3240,6 +3243,7 @@ void show_usage(FILE * f, char * prg)
|
|||
" italian italiano\n"
|
||||
" japanese\n"
|
||||
" korean\n"
|
||||
" lithuanian lietuviu\n"
|
||||
" norwegian nynorsk norsk\n"
|
||||
" polish polski\n"
|
||||
" portuguese portugues\n"
|
||||
|
|
@ -3658,6 +3662,12 @@ void setup(int argc, char * argv[])
|
|||
|
||||
/* Set up language: */
|
||||
|
||||
if (langstr == NULL && getenv("LANG") != NULL &&
|
||||
strncasecmp(getenv("LANG"), "lt_LT", 5) == 0)
|
||||
{
|
||||
langstr = strdup("lithuanian");
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (langstr != NULL)
|
||||
{
|
||||
if (strcmp(langstr, "english") == 0 ||
|
||||
|
|
@ -3746,6 +3756,12 @@ void setup(int argc, char * argv[])
|
|||
{
|
||||
putenv("LANG=ko_KR.UTF-8");
|
||||
}
|
||||
else if (strcmp(langstr, "lithuanian") == 0 ||
|
||||
strcmp(langstr, "lietuviu") == 0)
|
||||
{
|
||||
putenv("LANG=lt_LT.UTF-8");
|
||||
putenv("LC_ALL=lt_LT.UTF-8");
|
||||
}
|
||||
else if (strcmp(langstr, "chinese") == 0)
|
||||
{
|
||||
putenv("LANG=zh_CN.UTF-8");
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue