Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
parent
05bfdd0b7c
commit
11e1041a72
1 changed files with 30 additions and 55 deletions
85
src/po/nn.po
85
src/po/nn.po
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
|
||||
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
|
||||
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-01 01:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 01:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -265,8 +265,7 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
|||
msgstr "Eit rektangel har fire sider og fire rette vinklar."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Ein sirkel er ei kurve der alle punkta er like langt frå sentrum."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
|
|
@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
|||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
|
|
@ -515,7 +514,7 @@ msgid "Yes, save it!"
|
|||
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
|
|
@ -555,10 +554,8 @@ msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
|||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
|
|
@ -575,7 +572,7 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
|||
msgstr "Ja, slett ho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
|
|
@ -682,22 +679,17 @@ msgid "Tux Paint"
|
|||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift"
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
msgstr "Fargeskift"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å endra fargane på heile teikninga."
|
||||
|
|
@ -719,8 +711,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei "
|
||||
"kritteikning."
|
||||
|
|
@ -806,8 +797,7 @@ msgstr "Mørkare"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga lysare."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga lysare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
|
|
@ -815,8 +805,7 @@ msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga lysare."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga mørkare."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga mørkare."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
|
|
@ -836,10 +825,9 @@ msgstr "Fiskeauge"
|
|||
|
||||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select an area of the image to create the fisheye effect."
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Vel eit område av teikninga du vil sjå gjennom ei fiskeaugelinse."
|
||||
msgstr "Trykk på delar av teikninga for å sjå ho gjennom ei fiskeaugelinse."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -857,18 +845,15 @@ msgstr "Skum"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:110
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å dekkja teikninga med såpebobler."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å dekkja teikninga med såpebobler."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:60
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr "Brett"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vel ein bakgrunnsfarge, og trykk så for å bretta hjørnet på teiknearket."
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Vel ein bakgrunnsfarge, og trykk så for å bretta hjørnet på teiknearket."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -876,8 +861,7 @@ msgstr "Glasfliser"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja glasfliser over teikninga."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja glasfliser over teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
|
|
@ -896,8 +880,7 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Kaleidoskop"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i "
|
||||
"eit kaleidoskop)."
|
||||
|
|
@ -939,8 +922,7 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mosaikk"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein mosaikk på delar av "
|
||||
"teikninga."
|
||||
|
|
@ -954,13 +936,11 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Trykk for å snu fargane på teikninga."
|
||||
|
|
@ -977,11 +957,11 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja støy på teikninga."
|
|||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:100
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Jarnbane"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:77
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:102
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna jarnbanelinjer."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1059,8 +1039,7 @@ msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga skarpare."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å laga ein silhuett i svart og kvitt."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga ein silhuett i svart og kvitt."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1106,34 +1085,29 @@ msgstr "Fargelegg"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
msgid "Color & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farge og kvit"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Trykk for å endra fargane på heile teikninga."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into "
|
||||
#| "separate colors."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hald inne knappen og flytt rundt for å skilja fargane på delar av teikninga."
|
||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga kvit og ein farge du vel."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn your entire picture into separate colors."
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Trykk for å skilja fargane på heile teikninga."
|
||||
msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga kvit og ein farge du vel."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
|
|
@ -1252,3 +1226,4 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane mørkare."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue