Update Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2024-06-01 12:39:35 +02:00
parent 3cf3af76aa
commit 0d0b3360f1

View file

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of Tux Paint to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 23:51-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"gjennomsiktig) som følgjer forma."
#: ../fill_tools.h:75
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen "
#| "color to transparent)."
@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)"
msgstr ""
"Trykk for å fylla området med ein lineær fargeovergang (frå den valde fargen "
"til gjennomsiktig)."
"til gjennomsiktig). (Overgangen har no vinkel på %.0f gradar.)"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25
msgid "Bill Kendrick, et al."
msgstr ""
msgstr "Bill Kendrick m.fl."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
@ -376,65 +376,74 @@ msgstr "Stempelverktøyet fungerer som gummi­stempel eller klistremerke."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
msgid "Transparent Erasers."
msgstr ""
msgstr "Gjennomsiktige viskelêr."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
msgid "Brushes support descriptions."
msgstr ""
msgstr "Penslar har no tekstskildringar."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
msgstr ""
msgstr "Nye magiske verktøy: mønsterspreiing, fylte mangekantar."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
msgid ""
"Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color "
"combinations)."
msgstr ""
"Oppdaterte magiske verktøy: 3D-briller (støttar no ulike anaglyf­fargar)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")."
msgstr ""
msgstr "Magiske verktøy kan no avgrupperast («ungroupmagictools»)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
msgid "Localization updates."
msgstr ""
msgstr "Oppdaterte omsetjingar."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
msgid ""
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
"corresponding vanishing point editors)."
msgstr ""
"Nye magiske verktøy: 1-, 2- og 3-punkts perspektiv­teikning for linjer (med"
" tilhøyrande verktøy for å justera forsvinnings­punkt)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63
msgid ""
"New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing "
"tools (and corresponding angle editors)."
msgstr ""
"Nye magiske verktøy: isometrisk, dimetrisk, trimetrisk og skeiv projeksjon"
" for linjeteikning (med tilhøyrande verktøy for å justera vinklar)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
msgstr ""
msgstr "Nye magiske verktøy: epitrokoide- og hypotrokoide-generatorar."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65
msgid ""
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
"availability) of some Magic tools."
msgstr ""
"Nytt oppsettval «complexity», som påverkar korleis nokre magiske verktøy"
" verkar (eller om dei vert synlege)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
msgid ""
"Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized "
"name)."
msgstr ""
msgstr "Ny sortering av magiske verktøy (var før sorterte alfabetisk)."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr ""
"Skriftnamn og -storleik vert no vist når du vel ei skrift i tekst- og"
" merkelapp-verktøya."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
msgid "Bug-fixes and localization updates."
msgstr ""
msgstr "Feilrettingar og oppdaterte omsetjingar."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
@ -505,7 +514,7 @@ msgid ""
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr ""
"Femten nye magiske verktøy er lagde til: labyrint, stireauge, pels, sirklar, "
"strålar, 3D-brillar, skil fargar, gråare, meir fargerik, fjern farge, behald "
"strålar, 3D-briller, skil fargar, gråare, meir fargerik, fjern farge, behald "
"farge, kaleido-4, kaleido-6, kaleido-8 og glød."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
@ -523,7 +532,6 @@ msgstr ""
"følgjer former."
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94
#, fuzzy
#| msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
msgstr "Mellombels viskelêrmodus er no tilgjengeleg via tastaturet."
@ -1304,7 +1312,7 @@ msgstr ""
#. Text tool instructions after changing font
#: ../tools.h:203
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
@ -1312,12 +1320,13 @@ msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. Trykk «Enter» "
"Skrifta er «%1$s (%2$s)», %3$d pikslar høg. Trykk på teikninga og skriv i"
" veg. Trykk «Enter» "
"eller «Tab» for å festa teksten til teikninga."
#. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
@ -1329,7 +1338,8 @@ msgid ""
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style."
msgstr ""
"Vel tekststil. Trykk så på teikninga og skriv i veg. Trykk «Enter» "
"Skrifta er «%1$s (%2$s)», %3$d pikslar høg. Trykk på teikninga og skriv i"
" veg. Trykk «Enter» "
"eller «Tab» for å festa teksten til teikninga. Du kan bruka objekt­veljaren "
"og trykkja på ein merkelapp for å flytta eller redigera han, eller endra "
"tekststilen."
@ -1853,7 +1863,6 @@ msgid "Double Vision"
msgstr "Dobbeltsyn"
#: ../../magic/src/colorsep.c:48
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
#| "make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
@ -1863,7 +1872,8 @@ msgid ""
"different types."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt til venstre og høgre for å skilja raud- og "
"cyanfargane, for å laga ei 3D-teikning du kan sjå med 3D-briller!"
"cyanfargane, for å laga ei 3D-teikning du kan sjå med 3D-briller! Bruk"
" storleiks­knappane for å velja ulike typar."
#: ../../magic/src/colorsep.c:49
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
@ -1899,16 +1909,14 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å forstyrra teikninga."
#: ../../magic/src/dither.c:33
msgid "Dither"
msgstr ""
msgstr "Mønster­spreiing"
#: ../../magic/src/dither.c:34
#, fuzzy
#| msgid "Keep Color"
msgid "Dither (Keep Color)"
msgstr "Behald farge"
msgstr "Mønster­spreiing (behald fargane)"
#: ../../magic/src/dither.c:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
@ -1916,19 +1924,18 @@ msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots in your chosen color."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å få teikninga til å sjå ut som ho vert "
"vist på TV."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å byte ut delar av teikninga med eit"
" prikke­mønster i sjølvvald farge."
#: ../../magic/src/dither.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your "
"chosen color."
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
msgstr ""
"Trykk for å byta ut heile teikninga med eit prikke­mønster i sjølvvald farge."
#: ../../magic/src/dither.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
@ -1936,16 +1943,17 @@ msgid ""
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
"dots using the picture's original colors."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å få teikninga til å sjå ut som ho vert "
"vist på TV."
"Hald inne knappen og flytt rundt for å byte ut delar av teikninga med eit"
" prikke­mønster i fargane som er alt er i teikninga."
#: ../../magic/src/dither.c:46
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid ""
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the "
"picture's original colors."
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
msgstr ""
"Trykk for å byta ut heile teikninga med eit prikke­mønster i fargane som alt"
" er i teikninga."
#: ../../magic/src/emboss.c:108
msgid "Emboss"
@ -2400,70 +2408,69 @@ msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga."
#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196
msgid "1-Point Select"
msgstr ""
msgstr "1-punkts  juster"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197
msgid "1-Point Draw"
msgstr ""
msgstr "1-punkts  teikn"
#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200
msgid "2-Point Select"
msgstr ""
msgstr "2-punkts  juster"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201
msgid "2-Point Draw"
msgstr ""
msgstr "2-punkts  teikn"
#. 3-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204
msgid "3-Point Select"
msgstr ""
msgstr "3-punkts  juster"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205
msgid "3-Point Draw"
msgstr ""
msgstr "2-punkts  teikn"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207
msgid "3-Point Draw Down"
msgstr ""
msgstr "3-punkts  teikn ned"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211
msgid "Isometric Lines"
msgstr ""
msgstr "Isometriske linjer"
#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214
msgid "Dimetric Select"
msgstr ""
msgstr "Dimetrisk  juster"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215
#, fuzzy
#| msgid "Symmetric Up/Down"
msgid "Dimetric Draw"
msgstr "Symmetrisk opp/ned"
msgstr "Dimetrisk  teikn"
#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218
msgid "Trimetric Select"
msgstr ""
msgstr "Trimetrisk  juster"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219
msgid "Trimetric Draw"
msgstr ""
msgstr "Trimetrisk  teikn"
#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222
msgid "Oblique Select"
msgstr ""
msgstr "Skeiv  juster"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223
msgid "Oblique Draw"
msgstr ""
msgstr "Skeiv  teikn"
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225
msgid "Oblique Draw Left"
msgstr ""
msgstr "Skeiv  teikn venstre"
#. 1-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231
@ -2471,13 +2478,16 @@ msgid ""
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
"painting tool."
msgstr ""
"Trykk på teikninga for å velja forvinnings­punkt for 1-punkts"
" perspektivteikning."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer i perspektiv med"
" 1-punkts forvinningspunkt."
#. 2-point perspective
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235
@ -2485,40 +2495,48 @@ msgid ""
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
"Trykk to stadar på teikninga for å velja forvinnings­punkt for 2-punkts"
" perspektivteikning."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å flytta på teikninga."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer i perspektiv med"
" 2-punkts forvinningspunkt."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
msgid ""
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
"Trykk tre stadar på teikninga for å velja forvinnings­punkt for 3-punkts"
" perspektivteikning."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å flytta på teikninga."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer i perspektiv med"
" 3-punkts forvinningspunkt."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
"(downward perspective)."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å flytta på teikninga."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer i perspektiv med"
" 3-punkts forvinningspunkt (nedover-perspektiv)."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer med isometrisk"
" projeksjon."
#. Dimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
@ -2526,12 +2544,14 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""
"Trykk på teikninga for å justera vinkelen brukt til teikning med dimetrisk"
" projeksjon."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer med dimetrisk projeksjon."
#. Trimetric
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
@ -2539,12 +2559,15 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
"painting tool."
msgstr ""
"Trykk på teikninga for å justera vinklane brukte til teikning med trimetrisk"
" projeksjon."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer med trimetrisk"
" projeksjon."
#. Oblique
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
@ -2552,18 +2575,21 @@ msgid ""
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
"painting tool."
msgstr ""
"Trykk på teikninga for å justera vinkelen brukt til teikning med skeiv"
" projeksjon."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer med skeiv projeksjon."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna linjer med dimetrisk projeksjon"
" (mot høgre)."
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Perspective"
@ -2623,7 +2649,7 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store pikslar."
#: ../../magic/src/polyfill.c:29
msgid "Filled Polygon"
msgstr ""
msgstr "Fylt mangekant"
#: ../../magic/src/polyfill.c:34
msgid ""
@ -2631,6 +2657,9 @@ msgid ""
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
"Connect the first and last points to complete the shape."
msgstr ""
"Trykk fleire gongar på teikninga for å laga ein fylt mangekant. Du kan flytta"
" på punkta for å endra forma. Flytt nabopunkt oppå kvarandre for å slå dei"
" saman. Kopla saman det første og siste punktet for å fullføra mangekanten."
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Puzzle"
@ -2662,7 +2691,7 @@ msgstr "Jamn regnboge"
#: ../../magic/src/rainbow.c:164
msgid "Rainbow Cycle"
msgstr "Regnbogesyklus"
msgstr "Regnboge­syklus"
#: ../../magic/src/rainbow.c:183
msgid "You can draw in rainbow colors!"
@ -2708,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/ribbon.c:118
msgid "Ribbon"
msgstr "Sløyfeband"
msgstr "Sløyfe­band"
#: ../../magic/src/ribbon.c:136
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
@ -2790,7 +2819,7 @@ msgstr "Utglatta"
#: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Squiggles"
msgstr "Krusedullar"
msgstr "Kruse­dullar"
#: ../../magic/src/smooth.c:65
msgid "Loops"
@ -2971,35 +3000,35 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna ein tornado."
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
msgstr "Epitrokoide"
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
msgid "Epitrochoid Inside"
msgstr ""
msgstr "Epitrokoide  inni"
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
msgid "Epitrochoid Edge"
msgstr ""
msgstr "Epitrokoide  kant"
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
msgid "Epitrochoid Outside"
msgstr ""
msgstr "Epitrokoide  utanfor"
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
msgid "Hypotrochoid"
msgstr ""
msgstr "Hypotrokoide"
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
msgid "Hypotrochoid Inside"
msgstr ""
msgstr "Hypotrokoide  inni"
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
msgid "Hypotrochoid Edge"
msgstr ""
msgstr "Hypotrokoide  kant"
#: ../../magic/src/trochoids.c:117
msgid "Hypotrochoid Outside"
msgstr ""
msgstr "Hypotrokoide  utanfor"
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
msgid ""
@ -3007,6 +3036,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
"Trykk for å starta på epitrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar utanpå. Bruk storleiks­knappane for å endra plasseringa av pennen."
#: ../../magic/src/trochoids.c:126
msgid ""
@ -3014,6 +3046,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
"Trykk for å starta på epitrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar utanpå. Pennen er inni sirkelen som rullar."
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
msgid ""
@ -3021,6 +3056,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
"Trykk for å starta på epitrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar utanpå. Pennen er på kanten av sirkelen som rullar."
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
msgid ""
@ -3028,6 +3066,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
"Trykk for å starta på epitrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar utanpå. Pennen er utanfor sirkelen som rullar."
#: ../../magic/src/trochoids.c:133
msgid ""
@ -3035,6 +3076,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
"Trykk for å starta på hypotrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar inni. Bruk storleiks­knappane for å endra plasseringa av pennen."
#: ../../magic/src/trochoids.c:135
msgid ""
@ -3042,6 +3086,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
"Trykk for å starta på hypotrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar inni. Pennen er inni sirkelen som rullar."
#: ../../magic/src/trochoids.c:137
msgid ""
@ -3049,6 +3096,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
"Trykk for å starta på hypotrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar inni. Pennen er på kanten av sirkelen som rullar."
#: ../../magic/src/trochoids.c:139
msgid ""
@ -3056,6 +3106,9 @@ msgid ""
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
"Trykk for å starta på hypotrokoiden. Dra til venstre/høgre for å endra"
" storleiken på storsirkelen, og opp/ned for å endra storleiken på sirkelen"
" som rullar inni. Pennen er utanfor sirkelen som rullar."
#: ../../magic/src/tv.c:123
msgid "TV"
@ -3110,16 +3163,17 @@ msgid "Xor Colors"
msgstr "XELLER-fargar"
#: ../../magic/src/xor.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med ein XELLER-effekt."
msgstr ""
"Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med ein «eksklusiv"
" eller»-effekt («XELLER»)."
#: ../../magic/src/xor.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
msgstr "Trykk for å leggja ein XELLER-effekt på heile teikninga."
msgstr ""
"Trykk for å leggja ein «eksklusiv eller»-effekt («XELLER») på heile teikninga."
# «Spegelbilete» er oppteken av «spegel»-effekten, som fungerer litt annleis. Kallar derfor dette «refleksjon».
#, fuzzy
@ -3286,3 +3340,4 @@ msgstr "Trykk for å leggja ein XELLER-effekt på heile teikninga."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane mørkare."