Adding new "can't print" string.

This commit is contained in:
William Kendrick 2008-12-08 03:05:05 +00:00
parent c349189b2c
commit 0a25f00047
84 changed files with 4304 additions and 3641 deletions

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
"Pre-Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Last (indeed) translator: Sorin Paliga <sorin_paliga@me.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Pre-Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Last (indeed) translator: Sorin Paliga <sorin_paliga@me.com>\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -26,12 +26,16 @@ msgstr "Negru!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it '€œdark gray'€."
#, fuzzy
#| msgid "Dark grey! Some people spell it '€œdark gray'€."
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Gri închis! Unii scriu și gris închis"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it '€œlight gray'€."
#, fuzzy
#| msgid "Light grey! Some people spell it '€œlight gray'€."
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Gri deschis! Unii scriu gris deschis"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7974
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
@ -429,8 +433,7 @@ msgstr "Alege o imagine pe care să o stampezi în jurul desenului"
#: ../tools.h:98
#, fuzzy
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina."
msgstr "Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina."
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
@ -440,8 +443,8 @@ msgid ""
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Alege o formă. Fă clic pentru a alege centrul, apoi dă-i drumul când va "
"avea dimensiunea dorită. Mișcă maus-ul pentru a o roti și fă clic pentru "
"a o desena."
"avea dimensiunea dorită. Mișcă maus-ul pentru a o roti și fă clic pentru a o "
"desena."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -477,8 +480,10 @@ msgstr "Alege o culoare ori un desen cu care să începi un desen nou."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
msgid "Openâ"
msgstr "Deschide..."
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open…"
msgstr "Deschide"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:125
@ -487,7 +492,9 @@ msgstr "Imaginea a fost salvată!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:128
msgid "Printing"
#, fuzzy
#| msgid "Printing"
msgid "Printing…"
msgstr "Imprim..."
#. Response to 'quit' (exit) action
@ -512,184 +519,199 @@ msgstr "Mișcă mausul pentru a roti forma. Fă clic pentru a o desena."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
msgid "OK then. Let's keep drawing this one!"
#, fuzzy
#| msgid "OK then. Let's keep drawing this one!"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Bine... Hai so desenăm!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1842
#: ../tuxpaint.c:1855
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chiar vrei să închizi?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1845
#: ../tuxpaint.c:1858
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Da, am terminat"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "Nu, dumă înapoi"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1852
#: ../tuxpaint.c:1865
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, salveazo!"
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Nu, nu salva!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1857
#: ../tuxpaint.c:1870
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1862
msgid "Canâ€'t open that picture!"
#: ../tuxpaint.c:1875
#, fuzzy
#| msgid "Canâ€'t open that picture!"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1869
#: ../tuxpaint.c:1882
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1873
#: ../tuxpaint.c:1886
#, fuzzy
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimi imaginea acum?"
#: ../tuxpaint.c:1874
#: ../tuxpaint.c:1887
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, imprimo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1878
msgid "Your image has been printed!"
#: ../tuxpaint.c:1891
#, fuzzy
#| msgid "Your image has been printed!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr ""
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1882
msgid "You can'€™t print yet!"
#: ../tuxpaint.c:1898
#, fuzzy
#| msgid "You can'€™t print yet!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Nu poți încă imprima!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1886
#: ../tuxpaint.c:1902
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ștergi imaginea?"
#: ../tuxpaint.c:1887
#: ../tuxpaint.c:1903
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Da, șteregeo!"
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1904
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Nu, nu o șterge!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1891
#: ../tuxpaint.c:1907
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2006
#: ../tuxpaint.c:2022
msgid "Sound muted."
msgstr "fără sunet"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2011
#: ../tuxpaint.c:2027
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Cu sunet"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2477
msgid "Please wait"
#: ../tuxpaint.c:2493
#, fuzzy
#| msgid "Please wait"
msgid "Please wait…"
msgstr "Așteaptă, te rog"
#: ../tuxpaint.c:7181
#: ../tuxpaint.c:7197
msgid "Pick a color."
msgstr "Alege o culoare"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7961
#: ../tuxpaint.c:7977
msgid "Erase"
msgstr "Șterge"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7964
#: ../tuxpaint.c:7980
msgid "Slides"
msgstr "Diapozitive"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7967
#: ../tuxpaint.c:7983
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7970
#: ../tuxpaint.c:7986
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Următor"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7973
#: ../tuxpaint.c:7989
msgid "Play"
msgstr "Rulează"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8620
#: ../tuxpaint.c:8636
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11620
#: ../tuxpaint.c:11636
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../tuxpaint.c:11624
#: ../tuxpaint.c:11640
msgid "No"
msgstr "Nu"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12576
#: ../tuxpaint.c:12592
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12580
#: ../tuxpaint.c:12596
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, înlocuieșteo!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12584
#: ../tuxpaint.c:12600
#, fuzzy
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Nu, salveazo ca fișier nou"
#: ../tuxpaint.c:13347
#: ../tuxpaint.c:13363
#, fuzzy
msgid "Choose the picture you want, then click €Open€."
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
#: ../tuxpaint.c:14350 ../tuxpaint.c:14664
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click Play€."
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
@ -793,8 +815,7 @@ msgstr "Desen animat"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Clic și mișcă maus-ul pentru a transforma pictura în desen animat."
msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a transforma pictura în desen animat."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
@ -875,8 +896,9 @@ msgstr "Floare"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "Clic și trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumul"
"pentru a finaliza floarea"
msgstr ""
"Clic și trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumulpentru a finaliza "
"floarea"
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "Iarbă"
#: ../../magic/src/grass.c:98
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don€™t forget the dirt!"
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clic și mișcă pentru a desena iarbă. Nu uita murdăria!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
@ -928,7 +950,8 @@ msgstr "Caleidoscop"
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)"
msgstr ""
"Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)"
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -976,7 +999,9 @@ msgstr "Mozaic"
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale picturii !"
msgstr ""
"Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale "
"picturii !"
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
#, fuzzy
@ -1028,17 +1053,17 @@ msgstr "Curcubeu"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Poți desena în culorile curcubeului!"
#: ../../magic/src/rain.c:64
#: ../../magic/src/rain.c:65
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Ploaie"
#: ../../magic/src/rain.c:67
#: ../../magic/src/rain.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Clic pentru a adăuga o picătură de ploaie!"
#: ../../magic/src/rain.c:68
#: ../../magic/src/rain.c:69
#, fuzzy
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Clic pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!"
@ -1111,7 +1136,8 @@ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în alb-negru"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în albnegru a întregii picturi"
msgstr ""
"Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în albnegru a întregii picturi"
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
@ -1175,13 +1201,15 @@ msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma unele părți în alb și întro culoare la alegere"
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma unele părți în alb și întro "
"culoare la alegere"
#: ../../magic/src/tint.c:78
#, fuzzy
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma întreaga pictură în alb și întro culoare la alegere."
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma întreaga pictură în alb și întro "
"culoare la alegere."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
@ -1216,14 +1244,23 @@ msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr "Clic pentru a face valuri orizontale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru valuri mai late"
msgstr ""
"Clic pentru a face valuri orizontale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos "
"pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta "
"pentru valuri mai late"
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr "Clic pentru valuri verticale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru valuri mai late"
msgstr ""
"Clic pentru valuri verticale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos pentru "
"valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru "
"valuri mai late"
#~ msgid "Openâ"
#~ msgstr "Deschide..."
#, fuzzy
#~ msgid ""