Adding new "can't print" string.
This commit is contained in:
parent
c349189b2c
commit
0a25f00047
84 changed files with 4304 additions and 3641 deletions
179
src/po/ro.po
179
src/po/ro.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||
"Pre-Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
||||
"Last (indeed) translator: Sorin Paliga <sorin_paliga@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Pre-Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
|
||||
"Last (indeed) translator: Sorin Paliga <sorin_paliga@me.com>\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
|
|
@ -26,12 +26,16 @@ msgstr "Negru!"
|
|||
|
||||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:89
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it 'dark gray'."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dark grey! Some people spell it 'dark gray'."
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Gri închis! Unii scriu și gris închis"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
#: ../colors.h:92
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it 'light gray'."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Light grey! Some people spell it 'light gray'."
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Gri deschis! Unii scriu gris deschis"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
|
|
@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7974
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
|
|
@ -429,8 +433,7 @@ msgstr "Alege o imagine pe care să o stampezi în jurul desenului"
|
|||
#: ../tools.h:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina."
|
||||
msgstr "Fă clic să începi trasarea liniei. Dă drumul pentru a o termina."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
|
|
@ -440,8 +443,8 @@ msgid ""
|
|||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alege o formă. Fă clic pentru a alege centrul, apoi dă-i drumul când va "
|
||||
"avea dimensiunea dorită. Mișcă maus-ul pentru a o roti și fă clic pentru "
|
||||
"a o desena."
|
||||
"avea dimensiunea dorită. Mișcă maus-ul pentru a o roti și fă clic pentru a o "
|
||||
"desena."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
|
|
@ -477,8 +480,10 @@ msgstr "Alege o culoare ori un desen cu care să începi un desen nou."
|
|||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
msgid "Openâ"
|
||||
msgstr "Deschide..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
|
|
@ -487,7 +492,9 @@ msgstr "Imaginea a fost salvată!"
|
|||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Printing"
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Imprim..."
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
|
|
@ -512,184 +519,199 @@ msgstr "Mișcă mausul pentru a roti forma. Fă clic pentru a o desena."
|
|||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
msgid "OK then. Let's keep drawing this one!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OK then. Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Bine... Hai s‑o desenăm!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1855
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Chiar vrei să închizi?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Da, am terminat"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nu, du‑mă înapoi"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1852
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Da, salveaz‑o!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Nu, nu salva!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1857
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1862
|
||||
msgid "Canâ't open that picture!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Canâ't open that picture!"
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1873
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimi imaginea acum?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1874
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Da, imprim‑o!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
msgid "Your image has been printed!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your image has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1882
|
||||
msgid "You can't print yet!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't print yet!"
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Nu poți încă imprima!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1902
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ștergi imaginea?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1887
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1903
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Da, șterege‑o!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Nu, nu o șterge!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1907
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2006
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2022
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "fără sunet"
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2011
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2027
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Cu sunet"
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||
msgid "Please wait"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please wait"
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Așteaptă, te rog"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7181
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7197
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Alege o culoare"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7961
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7977
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7964
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7980
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapozitive"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7967
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7983
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Înapoi"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7970
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Următor"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7989
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Rulează"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8620
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8636
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11620
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11636
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11624
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11640
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12592
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12580
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12596
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Da, înlocuiește‑o!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12584
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nu, salveaz‑o ca fișier nou"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14350 ../tuxpaint.c:14664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
|
|
@ -793,8 +815,7 @@ msgstr "Desen animat"
|
|||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic și mișcă maus-ul pentru a transforma pictura în desen animat."
|
||||
msgstr "Clic și mișcă maus-ul pentru a transforma pictura în desen animat."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -875,8 +896,9 @@ msgstr "Floare"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Clic și trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumul"
|
||||
"pentru a finaliza floarea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic și trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumulpentru a finaliza "
|
||||
"floarea"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "Iarbă"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Clic și mișcă pentru a desena iarbă. Nu uita murdăria!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||
|
|
@ -928,7 +950,8 @@ msgstr "Caleidoscop"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic și trage mausul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -976,7 +999,9 @@ msgstr "Mozaic"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale picturii !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic și mișcă mausul pentru a adăuga efect de mozaic unor părți ale "
|
||||
"picturii !"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1028,17 +1053,17 @@ msgstr "Curcubeu"
|
|||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Poți desena în culorile curcubeului!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:64
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "Ploaie"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:67
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Clic pentru a adăuga o picătură de ploaie!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Clic pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!"
|
||||
|
|
@ -1111,7 +1136,8 @@ msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în alb-negru"
|
|||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în alb‑negru a întregii picturi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic și mișcă mausul pentru a crea o siluetă în alb‑negru a întregii picturi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1175,13 +1201,15 @@ msgid ""
|
|||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma unele părți în alb și într‑o culoare la alegere"
|
||||
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma unele părți în alb și într‑o "
|
||||
"culoare la alegere"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma întreaga pictură în alb și într‑o culoare la alegere."
|
||||
"Clic și mișcă mausul pentru a transforma întreaga pictură în alb și într‑o "
|
||||
"culoare la alegere."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
|
|
@ -1216,14 +1244,23 @@ msgid ""
|
|||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr "Clic pentru a face valuri orizontale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru valuri mai late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic pentru a face valuri orizontale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos "
|
||||
"pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta "
|
||||
"pentru valuri mai late"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr "Clic pentru valuri verticale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos pentru valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru valuri mai late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clic pentru valuri verticale. Clic în sus pentru valuri mici, în jos pentru "
|
||||
"valuri mai mari, la stânga pentru valuri mai înguste, la dreapta pentru "
|
||||
"valuri mai late"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Openâ"
|
||||
#~ msgstr "Deschide..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue