Updated Spanish translation.

This commit is contained in:
William Kendrick 2006-10-14 19:28:44 +00:00
parent 666638b22b
commit 07526a4ed5

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.15\n" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-21 18:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 16:49-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán <gablistas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gablistas@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -209,10 +209,8 @@ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
msgid "Click and move to darken the colors." msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores." msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores."
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
@ -227,8 +225,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "" msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo." msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
@ -263,10 +260,8 @@ msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos." msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos."
msgid "" msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr "Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
msgstr ""
"Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
msgid "An ellipse is a stretched circle." msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una elipse es un círculo estirado." msgstr "Una elipse es un círculo estirado."
@ -348,16 +343,10 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo." msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "" msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
msgid "" msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla."
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta "
"cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para "
"dibujarla."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir." msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
@ -467,7 +456,7 @@ msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imagen?" msgstr "¿Borrar esta imagen?"
msgid "Yes, erase it!" msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, bórrala!" msgstr "¡Sí, borrarla!"
msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don't erase it!"
msgstr "¡No, no borrarla!" msgstr "¡No, no borrarla!"
@ -482,17 +471,16 @@ msgid "Erase"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
msgid "Slides" msgid "Slides"
msgstr "" msgstr "Diapositivas"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atrás" msgstr "Atrás"
#, fuzzy
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Texto" msgstr "Siguiente"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "" msgstr "Reproducir"
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "Aa" msgstr "Aa"
@ -519,9 +507,8 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#. Let user choose images: #. Let user choose images:
#, fuzzy
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”."
msgid "A drawing program for children." msgid "A drawing program for children."
msgstr "Un programa de dibujo para niños." msgstr "Un programa de dibujo para niños."
@ -534,42 +521,30 @@ msgstr "Tux Paint"
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "¡Comenzar una nueva imagen borrará la actual!" #~ msgstr "¡Comenzar una nueva imagen borrará la actual!"
#~ msgid "Thats OK!" #~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "¡Está bien!" #~ msgstr "¡Está bien!"
#~ msgid "Never mind!" #~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "¡Ni loco!" #~ msgstr "¡Ni loco!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?" #~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?" #~ msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?"
#~ msgid "Dark Gray!" #~ msgid "Dark Gray!"
#~ msgstr "¡Gris oscuro!" #~ msgstr "¡Gris oscuro!"
#~ msgid "Neon green!" #~ msgid "Neon green!"
#~ msgstr "¡Verde eléctrico!" #~ msgstr "¡Verde eléctrico!"
#~ msgid "Green!" #~ msgid "Green!"
#~ msgstr "¡Verde!" #~ msgstr "¡Verde!"
#~ msgid "Magenta!" #~ msgid "Magenta!"
#~ msgstr "¡Magenta!" #~ msgstr "¡Magenta!"
#~ msgid "Fade" #~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Desvanecer" #~ msgstr "Desvanecer"
#~ msgid "Oval" #~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Ovalo" #~ msgstr "Ovalo"
#~ msgid "Diamond" #~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Rombo" #~ msgstr "Rombo"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length." #~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, todos del mismo largo." #~ msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, todos del mismo largo."
#~ msgid "A circle is exactly round." #~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "Un círculo es completamente redondo." #~ msgstr "Un círculo es completamente redondo."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." #~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Un rombo es un cuadrado un poco deformado." #~ msgstr "Un rombo es un cuadrado un poco deformado."