Updated Afrikaans.
This commit is contained in:
parent
50e262d739
commit
05b23fe60d
4 changed files with 924 additions and 957 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - June 15, 2008
|
||||
June 17, 2002 - June 19, 2008
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
|
@ -196,6 +196,7 @@ $Id$
|
|||
* Translations
|
||||
|
||||
* Afrikaans
|
||||
Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>
|
||||
Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>
|
||||
|
||||
* Albanian
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
$Id$
|
||||
|
||||
|
||||
2008.June.17 (0.9.20)
|
||||
2008.June.19 (0.9.20)
|
||||
* New translations:
|
||||
-----------------
|
||||
* Asturian
|
||||
|
|
@ -18,6 +18,9 @@ $Id$
|
|||
|
||||
* Localization Updates:
|
||||
---------------------
|
||||
* Afrikaans translation
|
||||
Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>
|
||||
|
||||
* German translation
|
||||
Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" tuxpaint.1 - 2008.06.11
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "11 June 2008" "0.9.20" "Tux Paint"
|
||||
.\" tuxpaint.1 - 2008.06.19
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "19 June 2008" "0.9.20" "Tux Paint"
|
||||
.SH NAME
|
||||
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
|
||||
|
||||
|
|
@ -856,6 +856,7 @@ Marco Milanesi,
|
|||
Kartik Mistry,
|
||||
Mugunth,
|
||||
Steve Murphy,
|
||||
Samuel Murray (Groenkloof),
|
||||
Shumani Mercy Nehulaudzi,
|
||||
Mikkel Kirkgaard Nielsen,
|
||||
Alesis Novik,
|
||||
|
|
|
|||
102
src/po/af.po
102
src/po/af.po
|
|
@ -1,21 +1,18 @@
|
|||
# tuxpaint 0.9.14
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# Translation of Tux Paint to Afrikaans
|
||||
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007.
|
||||
# Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Project-Id-Version: af\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 16:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 13:24-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Afrikaans\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SOUTH AFRICA\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -25,12 +22,12 @@ msgstr "Swart!"
|
|||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:89
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Donkergrys"
|
||||
msgstr "Donkergrys!"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
#: ../colors.h:92
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Ligte grys"
|
||||
msgstr "Ligte grys!"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:95
|
||||
|
|
@ -75,7 +72,7 @@ msgstr "Blou!"
|
|||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:119
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "Laventel"
|
||||
msgstr "Laventel!"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:122
|
||||
|
|
@ -168,7 +165,7 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Wonderlik!"
|
||||
msgstr "Groot!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #2
|
||||
#: ../great.h:40
|
||||
|
|
@ -208,22 +205,22 @@ msgstr "Hangul"
|
|||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
msgstr "Thaise"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Vierkant"
|
||||
msgstr "Kwadraat"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Reghoek"
|
||||
msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
|
|
@ -233,7 +230,7 @@ msgstr "Sirkel"
|
|||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellips"
|
||||
msgstr "Elipse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
|
|
@ -298,7 +295,7 @@ msgstr "'n Oktagon het agt kante."
|
|||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:41
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nutsgoed"
|
||||
msgstr "Gereedskap"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:44
|
||||
|
|
@ -360,12 +357,12 @@ msgstr "Teks"
|
|||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ontdoen"
|
||||
msgstr "Herstel"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Herdoen"
|
||||
msgstr "Herstel herroep"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
|
|
@ -397,7 +394,7 @@ msgstr "Druk"
|
|||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Verlaat"
|
||||
msgstr "Gaan uit"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
|
|
@ -412,8 +409,7 @@ msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening."
|
|||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:98
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
|
||||
msgstr "Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
|
|
@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
|||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1800
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wil jy regtig ophou teken?"
|
||||
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1803
|
||||
|
|
@ -594,7 +590,7 @@ msgstr "Klank aan."
|
|||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2402
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Wag asseblief ..."
|
||||
msgstr "Wag asseblief..."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7059
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -707,7 +703,7 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:77
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Uit fokus"
|
||||
msgstr "Verwaas"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
|
|
@ -716,7 +712,7 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent uit fokus te maak."
|
|||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:105
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Stene"
|
||||
msgstr "Bakstene"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:112
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
|
|
@ -744,12 +740,11 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n cartoon."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:122
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distorsie"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om glasteëls oor jou prent te plaas."
|
||||
msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n distorsie in jou prent te veroorsaak."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:77
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
|
|
@ -777,7 +772,7 @@ msgstr "Klik en beweeg om die kleure donkerder te maak."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:88
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Vul"
|
||||
msgstr "Opvul"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:95
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
|
|
@ -828,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:85
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Lig"
|
||||
msgstr "liggies"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:91
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
|
|
@ -848,7 +843,7 @@ msgstr "Spieël"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Flip"
|
||||
msgstr "Draai oor"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
|
|
@ -884,7 +879,7 @@ msgstr "Klik met muis om rimpels oor jou prent te maak."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:86
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Skuif"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:92
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
|
|
@ -918,36 +913,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klik om die prent te laat golf. Klik nader aan bo vir korter golfwe, onder "
|
||||
"vir hoë golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Vonke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Jy het nou 'n skoon bladsy om op te teken!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Begin 'n nuwe prent?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Ja, kom ons begin oor!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Klik en beweeg om vonke te teken."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "As jy 'n nuwe prent begin word hierdie een uitgevee!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "Dis goed so."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Toemaar!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Moet dit die ouer weergawe van hierdie prent vervang?"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue