Refresh POT/PO for Circles, Rays, Fur magic tools

This commit is contained in:
Bill Kendrick 2023-01-29 21:55:29 -08:00
parent 0d8c69160d
commit 034cbf5b5a
130 changed files with 26411 additions and 19664 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 03:05-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 21:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "I ri"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9965
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9957
msgid "Open"
msgstr "Hap"
@ -1018,206 +1018,206 @@ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
msgstr "Që forma të rrotullohet, lëvizni miun. Për ta vizatuar, klikoni."
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2460
#: ../tuxpaint.c:2461
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Doni vërtet të dilet?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2463
#: ../tuxpaint.c:2464
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Po, mbarova!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2466 ../tuxpaint.c:2493
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2494
msgid "No, take me back!"
msgstr "Jo, kthemëni mbrapsht!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2470
#: ../tuxpaint.c:2471
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Nëse dilet, do të humbni vizatimin tuaj! Të ruhet?"
#: ../tuxpaint.c:2471 ../tuxpaint.c:2476
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Po, ruaje!"
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Jo, mos e vra mendjen për ta ruajtur!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2475
#: ../tuxpaint.c:2476
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Të ruhet vizatimi juaj së pari?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2480
#: ../tuxpaint.c:2481
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Shapet dot ai vizatim!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2483 ../tuxpaint.c:2488 ../tuxpaint.c:2497 ../tuxpaint.c:2504
#: ../tuxpaint.c:2513 ../tuxpaint.c:2518
#: ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2505
#: ../tuxpaint.c:2514 ../tuxpaint.c:2519
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2487
#: ../tuxpaint.c:2488
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ska kartela të ruajtura!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2491
#: ../tuxpaint.c:2492
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Të shtypet vizatimi juaj tani?"
#: ../tuxpaint.c:2492
#: ../tuxpaint.c:2493
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Po, shtype!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2496
#: ../tuxpaint.c:2497
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Vizatimi juaj u shtyp!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2500
#: ../tuxpaint.c:2501
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj su shtyp dot!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2503
#: ../tuxpaint.c:2504
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Smundeni ende të shtypni!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2507
#: ../tuxpaint.c:2508
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Të fshihet ky vizatim?"
#: ../tuxpaint.c:2508
#: ../tuxpaint.c:2509
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Po, fshije!"
#: ../tuxpaint.c:2509
#: ../tuxpaint.c:2510
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Jo, mos e fshi!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2512
#: ../tuxpaint.c:2513
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2516
#: ../tuxpaint.c:2517
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Vizatimi juaj u eksportua!"
#: ../tuxpaint.c:2517
#: ../tuxpaint.c:2518
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "GIF-i për diapozitivat tuaj u eksportua!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2521
#: ../tuxpaint.c:2522
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj su eksportua dot!"
#: ../tuxpaint.c:2522
#: ../tuxpaint.c:2523
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Na ndjeni! GIF-i juaj për diapozitiva su eksportua dot!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2526
#: ../tuxpaint.c:2527
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Luaje”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2838
#: ../tuxpaint.c:2839
msgid "Sound muted."
msgstr "U mbyll zëri."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2843
#: ../tuxpaint.c:2844
msgid "Sound unmuted."
msgstr "U hap zëri."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3742
#: ../tuxpaint.c:3743
msgid "Please wait…"
msgstr "Ju lutemi, pritni…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9968
#: ../tuxpaint.c:9960
msgid "Erase"
msgstr "Fshije"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9971
#: ../tuxpaint.c:9963
msgid "Slides"
msgstr "Diapozitiva"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9974
#: ../tuxpaint.c:9966
msgid "Export"
msgstr "Eksportim"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9977
#: ../tuxpaint.c:9969
msgid "Back"
msgstr "Mbrapsht"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9980
#: ../tuxpaint.c:9972
msgid "Play"
msgstr "Luaje"
#: ../tuxpaint.c:9984
#: ../tuxpaint.c:9976
msgid "GIF Export"
msgstr "Eksportim si GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9987
#: ../tuxpaint.c:9979
msgid "Next"
msgstr "Pasuesi"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9990
#: ../tuxpaint.c:9982
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10925 ../tuxpaint.c:10927 ../tuxpaint.c:10928
#: ../tuxpaint.c:10917 ../tuxpaint.c:10919 ../tuxpaint.c:10920
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:14951
#: ../tuxpaint.c:14943
msgid "Yes"
msgstr "Po"
#: ../tuxpaint.c:14955
#: ../tuxpaint.c:14947
msgid "No"
msgstr "Jo"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:16149
#: ../tuxpaint.c:16141
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Të zëvendësohet vizatimi me ndryshimet tuaja?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16153
#: ../tuxpaint.c:16145
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Po, zëvendësoje të vjetrin!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:16157
#: ../tuxpaint.c:16149
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Jo, ruaje në kartelë të re!"
#: ../tuxpaint.c:17512
#: ../tuxpaint.c:17504
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Hape”."
@ -1228,66 +1228,66 @@ msgstr ""
"animuar."
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:25389
#: ../tuxpaint.c:25397
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25390
#: ../tuxpaint.c:25398
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "E verdhë!"
#: ../tuxpaint.c:25391
#: ../tuxpaint.c:25399
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "E kaltër!"
#: ../tuxpaint.c:25392
#: ../tuxpaint.c:25400
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "E bardhë!"
#: ../tuxpaint.c:25393
#: ../tuxpaint.c:25401
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25394
#: ../tuxpaint.c:25402
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "E zezë!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:25399
#: ../tuxpaint.c:25407
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25400
#: ../tuxpaint.c:25408
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25401
#: ../tuxpaint.c:25409
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25403
#: ../tuxpaint.c:25411
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25405
#: ../tuxpaint.c:25413
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:25407
#: ../tuxpaint.c:25415
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
@ -1295,21 +1295,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:26243 ../tuxpaint.c:26250
#: ../tuxpaint.c:26251 ../tuxpaint.c:26258
msgid "entirely"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29477
#: ../tuxpaint.c:29517
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Përzgjidhni një ngjyrë prej vizatimit tuaj."
#: ../tuxpaint.c:29488
#: ../tuxpaint.c:29528
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:29502
#: ../tuxpaint.c:29542
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
@ -1319,25 +1319,25 @@ msgstr ""
msgid "Drawing program"
msgstr "Program për vizatim"
#: ../../magic/src/alien.c:68
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift"
msgstr "Këmbim Ngjyrash"
#: ../../magic/src/alien.c:77
#: ../../magic/src/alien.c:76
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të ndryshohen ngjyrat në pjesë të vizatimit "
"tuaj."
#: ../../magic/src/alien.c:78
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Klikoni që të ndryshohen ngjyrat në krejt vizatimin tuaj."
#: ../../magic/src/blind.c:126
#: ../../magic/src/blind.c:129
msgid "Blind"
msgstr "Grila"
#: ../../magic/src/blind.c:141
#: ../../magic/src/blind.c:144
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr ""
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "Klikoni për ta kthyer tërë vizatimin në një karikaturë."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:113
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
msgid "Checkerboard"
msgstr "Fushë shahu"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:128
#: ../../magic/src/checkerboard.c:131
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që kanavaca të mbushet me katrorë shahu."
@ -1453,11 +1453,11 @@ msgstr ""
"Klikoni një herë që të zgjidhni një vend për të filluar klikimin. Klikoni "
"sërish dhe tërhiqeni, që të klonohet ajo pjesë e vizatimit."
#: ../../magic/src/confetti.c:98
#: ../../magic/src/confetti.c:103
msgid "Confetti"
msgstr "Bonbone"
#: ../../magic/src/confetti.c:111
#: ../../magic/src/confetti.c:116
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Klikoni që të hidhen sheqerka!"
@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr ""
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Klikoni që të bëhet më i errët krejt vizatimi juaj."
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
#: ../../magic/src/fisheye.c:114
msgid "Fisheye"
msgstr "Sy peshku"
#: ../../magic/src/fisheye.c:127
#: ../../magic/src/fisheye.c:129
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
"Klikoni mbi një pjesë të vizatimit tuaj që të krijohet një efekt sy peshku."
@ -1541,24 +1541,24 @@ msgstr "Shkumë"
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që një pjesë të mbulohet me flluska shkume."
#: ../../magic/src/fold.c:124
#: ../../magic/src/fold.c:127
msgid "Fold"
msgstr "Kthim Faqeje"
#: ../../magic/src/fold.c:139
#: ../../magic/src/fold.c:142
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Zgjidhni një ngjyrë sfondi dhe klikoni që të kthehet cepi i fletës."
#: ../../magic/src/fretwork.c:209
#: ../../magic/src/fretwork.c:211
msgid "Fretwork"
msgstr "Gdhendje"
#: ../../magic/src/fretwork.c:217
#: ../../magic/src/fretwork.c:219
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura."
#: ../../magic/src/fretwork.c:221
#: ../../magic/src/fretwork.c:223
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të rrethohet me rregullsi të përsëritura."
@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr ""
msgid "small googly eye"
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:160
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:161
msgid "Google Eyes"
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:174
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:175
#, c-format
msgid ""
"Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
@ -1679,27 +1679,27 @@ msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një tufë drite në vizatimin tuaj."
#: ../../magic/src/lightning.c:89
#: ../../magic/src/lightning.c:90
msgid "Lightning"
msgstr "Rrufe"
#: ../../magic/src/lightning.c:104
#: ../../magic/src/lightning.c:105
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr ""
"Klikoni, tërhiqeni dhe lëshojeni miun që të vizatohet një rrufe mes dy "
"pikash."
#: ../../magic/src/maze.c:110
#: ../../magic/src/maze.c:114
msgid "Maze"
msgstr ""
#: ../../magic/src/maze.c:124
#: ../../magic/src/maze.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen shina te vizatimi juaj."
#: ../../magic/src/maze.c:126
#: ../../magic/src/maze.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
@ -1824,51 +1824,51 @@ msgstr ""
"Klikoni për ti kthyer krejt ngjyrat në vizatimin tuaj në të kundërtat e "
"tyre --ngjyrat e tyre komplementare."
#: ../../magic/src/noise.c:66
#: ../../magic/src/noise.c:65
msgid "Noise"
msgstr "Zhurmë"
#: ../../magic/src/noise.c:75
#: ../../magic/src/noise.c:74
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shtohet zhurmë te pjesë të "
"vizatimit tuaj."
#: ../../magic/src/noise.c:76
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klikoni që të shtohet zhurmë te krejt vizatimi juaj."
#: ../../magic/src/perspective.c:169
#: ../../magic/src/perspective.c:170
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivë"
#: ../../magic/src/perspective.c:170
#: ../../magic/src/perspective.c:171
msgid "Panels"
msgstr "Panele"
#: ../../magic/src/perspective.c:171
#: ../../magic/src/perspective.c:172
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:172
#: ../../magic/src/perspective.c:173
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../../magic/src/perspective.c:173
#: ../../magic/src/perspective.c:174
msgid "Rush"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:178
#: ../../magic/src/perspective.c:179
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Klikoni te cepat dhe tërhiqeni deri ku doni të shformohet vizatimi."
#: ../../magic/src/perspective.c:180
#: ../../magic/src/perspective.c:181
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "Klikoni për ta kthyer vizatimin tuaj panele 2-herë-2."
#: ../../magic/src/perspective.c:183
#: ../../magic/src/perspective.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid ""
@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni sipër për zmadhim, ose tërhiqeni poshtë për zvogëlim "
"të vizatimit."
#: ../../magic/src/perspective.c:186
#: ../../magic/src/perspective.c:187
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni sipër për zmadhim, ose tërhiqeni poshtë për zvogëlim "
"të vizatimit."
#: ../../magic/src/perspective.c:189
#: ../../magic/src/perspective.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
@ -1900,23 +1900,23 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet piksel të mëdhenj."
#: ../../magic/src/puzzle.c:115
#: ../../magic/src/puzzle.c:116
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
#: ../../magic/src/puzzle.c:131
#: ../../magic/src/puzzle.c:132
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Klikoni te pjesa e vizatimit tuaj ku do të donit një “puzzle”."
#: ../../magic/src/puzzle.c:132
#: ../../magic/src/puzzle.c:133
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Klikoni për ta parë puzzle-in në madhësi sa krejt ekrani."
#: ../../magic/src/rails.c:153
#: ../../magic/src/rails.c:159
msgid "Rails"
msgstr "Shina"
#: ../../magic/src/rails.c:168
#: ../../magic/src/rails.c:174
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen shina te vizatimi juaj."
@ -1932,27 +1932,27 @@ msgstr "Ylber i Butë"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!"
#: ../../magic/src/rain.c:69
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "Shi"
#: ../../magic/src/rain.c:77
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të vendoset një pikë shiu."
#: ../../magic/src/rain.c:78
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të mbulohet me pika shiu."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:113
#: ../../magic/src/realrainbow.c:115
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ylber i Njëmendtë"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:115
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Ylber ROYGBIV"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:130
#: ../../magic/src/realrainbow.c:132
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
@ -1977,68 +1977,68 @@ msgstr "Valëzim"
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Klikoni që të bëni të shfaqen valëzime nëpër vizatimin tuaj."
#: ../../magic/src/rivulet.c:142
#: ../../magic/src/rivulet.c:143
msgid "Rivulet"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rivulet.c:155
#: ../../magic/src/rivulet.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që te vizatimi juaj të shtohet një pasqyrmi."
#: ../../magic/src/rosette.c:128
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Rosette"
msgstr "Rozetë"
#: ../../magic/src/rosette.c:130
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "Picasso"
msgstr "Pikaso"
#: ../../magic/src/rosette.c:143
#: ../../magic/src/rosette.c:146
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Klikoni dhe filloni të vizatoni rozetën tuaj."
#: ../../magic/src/rosette.c:145
#: ../../magic/src/rosette.c:148
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Mund të vizatoni mu si Pikasoja!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Edges"
msgstr "Skaje"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Sharpen"
msgstr "Mprehe"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Silhouette"
msgstr "Siluetë"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të përvijohen skaje në pjesë të vizatimit tuaj."
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Klikoni që të përvijohen skaje në krejt vizatimin tuaj."
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun që të bëhen më të mprehta pjesë të vizatimit tuaj."
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Klikoni që të bëhen më i mprehtë krejt vizatimi."
#: ../../magic/src/sharpen.c:88
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të krijohet një siluetë bardhë e zi."
#: ../../magic/src/sharpen.c:90
#: ../../magic/src/sharpen.c:89
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Klikoni që të krijohet një siluetë bardhezi e krejt vizatimit tuaj."
@ -2069,19 +2069,19 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth, që të vizatohet me bojë të lagët, të "
"turbullt."
#: ../../magic/src/snow.c:71
#: ../../magic/src/snow.c:70
msgid "Snow Ball"
msgstr "Top Dëbore"
#: ../../magic/src/snow.c:72
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Flake"
msgstr "Flokë Bore"
#: ../../magic/src/snow.c:76
#: ../../magic/src/snow.c:75
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen topa dëbore."
#: ../../magic/src/snow.c:77
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të shtohen flokë dëbore."
@ -2096,19 +2096,19 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni për ta tërhequr vizatimin tuaj vertikalisht ose "
"horizontalisht."
#: ../../magic/src/string.c:144
#: ../../magic/src/string.c:145
msgid "String edges"
msgstr "Skaje me thurje"
#: ../../magic/src/string.c:147
#: ../../magic/src/string.c:148
msgid "String corner"
msgstr "Cep me thurje"
#: ../../magic/src/string.c:150
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid "String 'V'"
msgstr "“V” me thurje"
#: ../../magic/src/string.c:168
#: ../../magic/src/string.c:169
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
@ -2117,35 +2117,86 @@ msgstr ""
"për të vizatuar më pak ose më shumë vija, majtas ose djathtas për të krijuar "
"një vrimë më të madhe."
#: ../../magic/src/string.c:173
#: ../../magic/src/string.c:174
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen shigjeta të krijuara nga thurje."
#: ../../magic/src/string.c:176
#: ../../magic/src/string.c:177
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Vizatohen shigjeta të krijuara nga thurje, me kënde sa doni."
#: ../../magic/src/tint.c:74
#: ../../magic/src/swirls.c:30
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "Rreth"
#: ../../magic/src/swirls.c:31
msgid "Rays"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Fur"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni për ta tërhequr vizatimin tuaj vertikalisht ose "
"horizontalisht."
#: ../../magic/src/swirls.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "Klikoni për ta kthyer tërë vizatimin në një karikaturë."
#: ../../magic/src/swirls.c:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni për ta tërhequr vizatimin tuaj vertikalisht ose "
"horizontalisht."
#: ../../magic/src/swirls.c:42
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "Klikoni për ta kthyer tërë vizatimin në një karikaturë."
#: ../../magic/src/swirls.c:45
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen shina te vizatimi juaj."
#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
msgstr "Ngjyrosje"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Color & White"
msgstr "Ngjyrë & E bardhë"
#: ../../magic/src/tint.c:80
#: ../../magic/src/tint.c:79
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të ndryshohet ngjyra e pjesësh të "
"vizatimit tuaj."
#: ../../magic/src/tint.c:81
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Klikoni që të ndryshohet ngjyra e krejt vizatimit tuaj."
#: ../../magic/src/tint.c:83
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
@ -2153,17 +2204,17 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që pjesë të vizatimit tuaj të shndërrohen "
"në të bardhë dhe një ngjyrë tjetër që e zgjidhni ju."
#: ../../magic/src/tint.c:85
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Klikoni që krejt vizatimi juaj të shndërrohet në të bardhë dhe një ngjyrë "
"tjetër që e zgjidhni ju."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
msgid "Toothpaste"
msgstr "Pastë dhëmbësh"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
#: ../../magic/src/toothpaste.c:75
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që mbi vizatimin tuaj të shtihet pastë dhëmbësh."
@ -2176,11 +2227,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni që në vizatimin tuaj të krijohet një hinkë shtjelle."
#: ../../magic/src/tv.c:108
#: ../../magic/src/tv.c:111
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:122
#: ../../magic/src/tv.c:125
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
@ -2188,19 +2239,19 @@ msgstr ""
"Klikoni dhe tërhiqeni për ti bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të "
"ishte në televizor."
#: ../../magic/src/tv.c:127
#: ../../magic/src/tv.c:130
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klikoni për ta bërë vizatimin të duket si të ishte në televizor."
#: ../../magic/src/waves.c:119
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid "Waves"
msgstr "Valë"
#: ../../magic/src/waves.c:121
#: ../../magic/src/waves.c:124
msgid "Wavelets"
msgstr "Valëza"
#: ../../magic/src/waves.c:131
#: ../../magic/src/waves.c:134
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -2210,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"shkurtra, klikoni drejt kreut, drejt fundit për valë më të larta, majtas për "
"valë të vogla, dhe djathtas për valë të gjata."
#: ../../magic/src/waves.c:134
#: ../../magic/src/waves.c:137
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -2220,15 +2271,15 @@ msgstr ""
"shkurtra, klikoni drejt kreut, drejt fundit për valë më të larta, majtas për "
"valë të vogla, dhe djathtas për valë të gjata."
#: ../../magic/src/xor.c:99
#: ../../magic/src/xor.c:100
msgid "Xor Colors"
msgstr "Ngjyra Xor"
#: ../../magic/src/xor.c:112
#: ../../magic/src/xor.c:113
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohet një efekt XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:116
#: ../../magic/src/xor.c:117
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Klikoni që të vizatohet një efekt XOR në krejt vizatimin"