Refresh POT/PO for Circles, Rays, Fur magic tools
This commit is contained in:
parent
0d8c69160d
commit
034cbf5b5a
130 changed files with 26411 additions and 19664 deletions
353
src/po/pt.po
353
src/po/pt.po
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 03:05-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 21:54-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 23:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9965
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9957
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1118,208 +1118,208 @@ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
|
|||
msgstr "Arrasta o rato para rodares o carimbo. Clica para desenhares."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2460
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2461
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2463
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2464
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sim, terminei!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2466 ../tuxpaint.c:2493
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2467 ../tuxpaint.c:2494
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2470
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471 ../tuxpaint.c:2476
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sim!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2472 ../tuxpaint.c:2477
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Não!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2475
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2476
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2480
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o desenho!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2483 ../tuxpaint.c:2488 ../tuxpaint.c:2497 ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2513 ../tuxpaint.c:2518
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2484 ../tuxpaint.c:2489 ../tuxpaint.c:2498 ../tuxpaint.c:2505
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514 ../tuxpaint.c:2519
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Está bem"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2487
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2488
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Não existem desenhos gravados!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2491
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimir agora?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2492
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2493
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sim, imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2496
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2500
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2501
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2503
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2504
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2507
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2508
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sim!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2509
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Não!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2513
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2516
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "O teu desenho foi exportado!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2518
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Desculpa! Não foi possível exportar o teu desenho!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2523
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpa! Não foi possível exportar o GIF da tua apresentação de "
|
||||
"diapositivos!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2526
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2527
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2838
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2839
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Som desligado."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2843
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2844
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Som ligado."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3742
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3743
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Aguarde…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9968
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9960
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9971
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9963
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivos"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9974
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9966
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9977
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9969
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9980
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9972
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9984
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9976
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exportar GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9987
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9979
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9990
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9982
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10925 ../tuxpaint.c:10927 ../tuxpaint.c:10928
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10917 ../tuxpaint.c:10919 ../tuxpaint.c:10920
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14951
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14943
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14955
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14947
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16149
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16141
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substituir o desenho original?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16153
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16145
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sim, substituir!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16157
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16149
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Não, gravar como novo!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17512
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17504
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1328,58 +1328,58 @@ msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
|||
msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25389
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25397
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "vermelho"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25390
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25398
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "amarelo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25391
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25399
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "azul"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25392
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25400
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "branco"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25393
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25401
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr "cinzento"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25394
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25402
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "preto"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25399
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25400
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s e %3$s %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25401
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, e %5$s %6$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25403
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, e %7$s %8$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25405
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr "A tua cor é %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, e %9$s %10$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25407
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1389,15 +1389,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%12$s."
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26243 ../tuxpaint.c:26250
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26251 ../tuxpaint.c:26258
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr "inteiramente"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29477
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29517
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29488
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
|
|
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da esquerda (pálida) para a direita (pura). Valor (leveza/escuridão): barra "
|
||||
"cinzenta."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29502
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29542
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1419,24 +1419,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Drawing program"
|
||||
msgstr "Programa de desenho"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Mudança de cor"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:77
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:76
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta o rato para alterar as cores em algumas partes do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:78
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:77
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para alterar as cores de todo o desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:126
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:129
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
msgstr "Persiana"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:141
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
|
|
@ -1526,11 +1526,11 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para converter a imagem num desenho animado."
|
|||
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:113
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:116
|
||||
msgid "Checkerboard"
|
||||
msgstr "Tabuleiro de xadrez"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:131
|
||||
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para preencher a tela com um padrão de tabuleiro de xadrez."
|
||||
|
|
@ -1547,11 +1547,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Clica uma vez para escolher um local para começar a clonagem. Clica "
|
||||
"novamente e arrasta para clonar essa parte do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:98
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:103
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
msgstr "Serpentina"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:116
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr "Clica para criar serpentinas!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para escurecer algumas partes do desenho."
|
|||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para escurecer o desenho inteiro."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:114
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr "Olho-de-peixe"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:127
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:129
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Clica no local do desenho em que queres criar o efeito olho-de-peixe."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1623,25 +1623,25 @@ msgstr "Espuma"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para cobrir uma área com bolhas espumosas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:124
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:127
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr "Dobra"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:139
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página para cima."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:209
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:211
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
msgstr "Ornamento"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:217
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:219
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:221
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:223
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "small googly eye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:160
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:161
|
||||
msgid "Google Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:174
|
||||
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to place a %s, then drag and release to make it look that direction."
|
||||
|
|
@ -1759,25 +1759,25 @@ msgstr "Luz"
|
|||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um feixe de luz no desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:89
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:90
|
||||
msgid "Lightning"
|
||||
msgstr "Luminoso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/lightning.c:105
|
||||
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
|
||||
msgstr "Clica, arrasta e larga para desenhar um relâmpago entre dois pontos."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/maze.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/maze.c:114
|
||||
msgid "Maze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/maze.c:124
|
||||
#: ../../magic/src/maze.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/maze.c:126
|
||||
#: ../../magic/src/maze.c:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
|
||||
|
|
@ -1899,49 +1899,49 @@ msgstr ""
|
|||
"Clica para transformar todas as cores da pintura em seus opostos -- as suas "
|
||||
"cores complementares."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:65
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr "Ruído"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:75
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:74
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta o rato para adicionar ruído em algumas partes do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:76
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:75
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para adicionar ruído ao desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:169
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:170
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:170
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:171
|
||||
msgid "Panels"
|
||||
msgstr "Painéis"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:171
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:172
|
||||
msgid "Tile Zoom"
|
||||
msgstr "Agrupar ampliação"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:172
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:173
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliação"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:173
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:174
|
||||
msgid "Rush"
|
||||
msgstr "Apressar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:178
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:179
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto em que pretendes ajustar o desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:180
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:181
|
||||
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
|
||||
msgstr "Clica para transformar a imagem em painéis 2 por 2."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:183
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
|
||||
"picture."
|
||||
|
|
@ -1949,11 +1949,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Clica e arrasta para ampliar o desenho. Arrasta para baixo para reduzir e "
|
||||
"ladrilhar o desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:186
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:187
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para cima para ampliar e para baixo para reduzir."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:189
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:190
|
||||
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para cima para apressar a entrada ou arrasta para baixo para "
|
||||
|
|
@ -1967,23 +1967,23 @@ msgstr "Píxeis"
|
|||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhares píxeis grandes."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:116
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
msgstr "Puzzle"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:132
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Clica no local do desenho em que queres criar o puzzle."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:132
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:133
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Clica para criar um puzzle em ecrã completo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:153
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:159
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Carris"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:168
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:174
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1999,27 +1999,27 @@ msgstr "Arco-íris suave"
|
|||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Podes desenhar com as cores do arco-íris!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "Chuva"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:77
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:76
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Clica para colocar gotas de chuva no desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:78
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:77
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Clica para cobrir o desenho com gotas de chuva."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:113
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:115
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris real"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris ROYGBIV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:130
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
|
|
@ -2043,68 +2043,68 @@ msgstr "Ondulações"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Clica para criar ondulações no desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:142
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:143
|
||||
msgid "Rivulet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:155
|
||||
#: ../../magic/src/rivulet.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
|
||||
msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
|
||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para adicionar um reflexo à tua imagem."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:128
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:131
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr "Roseta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:130
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:133
|
||||
msgid "Picasso"
|
||||
msgstr "Picasso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:143
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:146
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Clica e começa a desenhar a roseta."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:145
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:148
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "Podes desenhar como o Picasso!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Melhorar"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr "Silhueta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta o rato para desenhar limites em algumas partes do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para desenhar limites no desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para melhorar algumas partes do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para melhorar o desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:88
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta o rato para criar silhuetas a preto e branco em algumas "
|
||||
"partes do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:90
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:89
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para criar silhuetas a preto e branco no desenho."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2133,19 +2133,19 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para manchar algumas partes do desenho."
|
|||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com tinta fresca e esborratada."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:71
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:70
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
msgstr "Bola de neve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:71
|
||||
msgid "Snow Flake"
|
||||
msgstr "Floco de neve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:76
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:75
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Clica para adicionar bolas de neve ao desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:77
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:76
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Clica para adicionar flocos de neve ao desenho."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2160,19 +2160,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou "
|
||||
"horizontalmente."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:144
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:145
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
msgstr "Limites das linhas"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:147
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:148
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr "Margens dos cantos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:150
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:151
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr "Linhas em V"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:168
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
|
|
@ -2181,33 +2181,84 @@ msgstr ""
|
|||
"para desenhar menos ou mais linhas e esquerda/direita para diminuir ou "
|
||||
"aumentar o ângulo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:173
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:174
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar setas artísticas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:176
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:177
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr "Desenhar setas artísticas com ângulos livres."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Circle"
|
||||
msgid "Circles"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:31
|
||||
msgid "Rays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:32
|
||||
msgid "Fur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou "
|
||||
"horizontalmente."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
|
||||
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
|
||||
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta para esticar parte da imagem verticalmente ou "
|
||||
"horizontalmente."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
|
||||
msgstr "Clica para transformar a imagem inteira num desenho animado."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/swirls.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:73
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Tom"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||||
msgid "Color & White"
|
||||
msgstr "Cor e branco"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:80
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e arrasta o rato para alterar as cores de algumas partes do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:81
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:80
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Clica para alterar as cores do desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:83
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
|
|
@ -2215,15 +2266,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Clica e arrasta o rato para transformar partes do desenho em branco e outra "
|
||||
"cor à tua escolha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:85
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:84
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Clica para transformar o desenho em branco e outra cor à tua escolha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
msgstr "Pasta de dentes"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:75
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para esguichar pasta de dentes no desenho."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2235,11 +2286,11 @@ msgstr "Tornado"
|
|||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um tornado no desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:111
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
|
|
@ -2247,19 +2298,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como "
|
||||
"se estivessem na televisão."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:127
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:130
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Clica para fazer com que o desenho pareça estar numa televisão."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:119
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:122
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Ondas"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:121
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:124
|
||||
msgid "Wavelets"
|
||||
msgstr "Ondulação leve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
|
|
@ -2269,7 +2320,7 @@ msgstr ""
|
|||
"baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita "
|
||||
"para ondas compridas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:134
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
|
|
@ -2279,15 +2330,15 @@ msgstr ""
|
|||
"baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita "
|
||||
"para ondas compridas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:99
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:100
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
msgstr "Cores Xor"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:113
|
||||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:116
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:117
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em toda a imagem"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue