Updated translation to current.

This commit is contained in:
Henrik Pihl 2007-09-22 16:01:07 +00:00
parent 164fdb6aa2
commit 0094cfcef3

View file

@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "Beež!"
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
msgid "qx"
msgstr ""
msgstr "qx"
msgid "QX"
msgstr ""
msgstr "QX"
#. Line Y
msgid "qy"
@ -119,23 +119,23 @@ msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
msgstr "'\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
msgid ",.?!"
msgstr ""
msgstr ",.?!"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
msgid "017"
msgstr ""
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
msgid "O0"
msgstr ""
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgstr "1Il|"
#. Congratulations #1
msgid "Great!"
@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Hästi tehtud!"
#. Input Method: English mode
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Inglise"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
msgid "Hiragana"
msgstr ""
msgstr "Jaapani / Hiragana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
msgid "Katakana"
msgstr ""
msgstr "Jaapani / Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
msgid "Hangul"
msgstr ""
msgstr "Korea"
#. Input Method: Thai mode
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "Tai"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
msgid "Square"
@ -202,9 +202,8 @@ msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Viisnurk"
msgstr "Kaheksanurk"
#. Description of a square
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
@ -214,10 +213,10 @@ msgstr "Ruut on ristkülik nelja võrdse küljega."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ristkülikul on neli külge ja neli täisnurka."
#, fuzzy
#. Description of a circle
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühe kaugusel."
msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühel kaugusel."
#. Description of an ellipse
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -234,9 +233,8 @@ msgstr "Viisnurgal on viis külge."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Rombil on neli võrdset külge ja vastasküljed on paralleelsed."
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Viisnurgal on viis külge."
msgstr "Kaheksanurk omab kaheksat võrdse pikkusega külge."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
msgid "Tools"
@ -364,9 +362,8 @@ msgid "Eraser!"
msgstr "Kustukumm!"
#. Response to 'start a new image' action
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Vali pilt, mida asetada pildile templina."
msgstr "Vali värv või pilt, millega uut joonistust alustada."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
msgid "Open…"
@ -432,7 +429,7 @@ msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
#. Generic dialog dismissal
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Selge"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
msgid "There are no saved files!"
@ -440,10 +437,10 @@ msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
#. Verification of print action
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kas trükkida sinu pilt välja?"
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Jah, prindi!"
msgstr "Jah, trüki!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
msgid "Your picture has been printed!"
@ -455,7 +452,7 @@ msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Kas kustutame selle pildi?"
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Jah, kustuta!"
@ -469,18 +466,18 @@ msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
msgid "Sound muted."
msgstr ""
msgstr "Heli summutatud."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
msgstr "Heli taastatud."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..."
msgid "Pick a color."
msgstr ""
msgstr "Vali värv."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
msgid "Erase"
@ -504,7 +501,7 @@ msgstr "Esita"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
msgid "Aa"
msgstr ""
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
@ -555,7 +552,7 @@ msgid "Drip"
msgstr "Tilgad"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilt muutuks ruudulisemaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ruudulisemaks muutmiseks."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
@ -575,17 +572,16 @@ msgid "Bricks"
msgstr "Telliskivid"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada suuri telliskive."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada suuri telliskive."
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada väikeseid telliskive."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada väikeseid telliskive."
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
msgstr "Kalligraafia"
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada negatiiv."
msgstr "Tee klõs ja liiguta hiirt kalligraafiaga joonistamiseks."
msgid "Cartoon"
msgstr "Multikas"
@ -594,11 +590,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt multika sarnaseks."
msgid "Emboss"
msgstr ""
msgstr "Kohruta"
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi kohrutamiseks."
msgid "Lighten"
msgstr "Valgendus"
@ -619,24 +614,22 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klõpsa pildil, et täita see ala värviga."
msgid "Flower"
msgstr ""
msgstr "Lill"
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
msgid "Foam"
msgstr ""
msgstr "Svamm"
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Klõpsa pildil, et täita see ala värviga."
msgstr "Klõpsa pildil, et täita see ala kohevate mullidega."
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
msgstr "Aknaruudustik"
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada aknaruudustikku enda pildile."
msgid "Grass"
msgstr "Muru"
@ -645,28 +638,23 @@ msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada muru. Ära unusta pori!"
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
msgstr "Kaleidoskoop"
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta värve tumedamaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada sümmeetriliste pintslitega (nagu kaleidoskoop)."
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Valgendus"
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Värv"
msgstr "Metallivärv"
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta värve tumedamaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et värvida metallivärvidega."
msgid "Mirror"
msgstr "Peegelpilt"
@ -690,21 +678,19 @@ msgid "Rainbow"
msgstr "Vikerkaar"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvidega!"
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvides!"
msgid "Ripples"
msgstr ""
msgstr "Virvendused"
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ähmasemaks muutmiseks."
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Nihutamine"
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt oma pildi liigutamiseks lõuendil."
msgid "Smudge"
msgstr "Hägus"
@ -718,9 +704,8 @@ msgstr "Toonimine"
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi värvide muutmiseks."
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Salvesta"
msgstr "Lained"
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
@ -728,17 +713,17 @@ msgid ""
"waves."
msgstr ""
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Sädelus"
msgid "Sparkles"
msgstr "Sädelus"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Sul on nüüd tühi leht oma joonistuse jaoks!"
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Sul on nüüd tühi leht oma pildi jaoks!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Kas teeme uue pildi?"
msgid "Start a new picture?"
msgstr "Kas joonistame uue pildi?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Jah, teeme lehe puhtaks!"
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr "Jah, teeme lehe puhtaks!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et tekitada sädemeid."
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt sädemete tekitamiseks."