tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/bs.po

3162 lines
80 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bosnian translation for tuxpaint
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-23 16:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
#
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Crna!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Tamnosiva!"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Svijetlosiva!"
#
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "Bijela!"
#
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "Crvena!"
#
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "Narandžasta!"
#
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "Žuta!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Svjetlozelena!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "Tamnozelena!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Nebesko plava!"
#
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "Plava!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "Lavanda!"
#
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "Ljubičasta!"
#
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "Ružičasta!"
#
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "Smeđa!"
#
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Tanin!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "Bež!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:198
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:198
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:223
msgid "oO"
msgstr ""
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:228
msgid ",.?!"
msgstr ""
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:232
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr ""
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:236
msgid "017"
msgstr ""
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:241
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:247
msgid "1Il|"
msgstr ""
#. If neccessary, translate any of following strings using at least
#. two locale specific characters required to render your language.
#. Then, the scores for those fonts having such characters will increase.
#.
#. You can use two different weight for scoring, 1 or 9, according
#. to the importance.
#: ../dirwalk.c:259
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:260
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:261
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:262
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:52
msgid "Solid"
msgstr ""
#
#: ../fill_tools.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "Četke"
#
#: ../fill_tools.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "Linije"
#: ../fill_tools.h:55
msgid "Radial"
msgstr ""
#
#: ../fill_tools.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Shapes"
msgid "Shaped"
msgstr "Oblici"
#
#: ../fill_tools.h:60
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "Klikni na sliku da bi popunio tu oblast bojom."
#
#: ../fill_tools.h:61
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "Klikni na sliku da bi popunio tu oblast bojom."
#: ../fill_tools.h:62
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:63
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#
#: ../fill_tools.h:64
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr "Klikni na sliku da bi popunio tu oblast bojom."
#
#: ../fill_tools.h:75
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent). (Your gradients angle is %.0f degrees.)"
msgstr "Klikni na sliku da bi popunio tu oblast bojom."
#
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "Odlično!"
#
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "Super!"
#
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "Samo tako!"
#
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "Dobro odrađen posao!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:88
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:91
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:94
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:97
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:100
msgid "Thai"
msgstr ""
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:103
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#
#. Add menu items
#: ../macos.m:58
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#
#: ../macos.m:63
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../macos.m:66
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:69
msgid "Show All"
msgstr ""
#
#: ../macos.m:73
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:103 ../macos.m:111
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:106
msgid "Minimize"
msgstr ""
#
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10
msgid "A drawing program for children"
msgstr "Dječji program za crtanje"
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to "
"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy "
"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, "
"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the "
"program."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19
msgid ""
"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to "
"help them be creative."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24
msgid "New Breed Software et al."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
msgid ""
"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42
msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48
msgid ""
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
"corresponding vanishing point editors); Epitrochoid and Hypotrochoid "
"generators."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49
msgid ""
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
"availability) of some Magic tools."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51
msgid "Bug-fixes and localization updates."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
msgid ""
"Turn saved drawings into Templates (found in the New dialog) from within Tux "
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
"the New dialog.)"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
msgid ""
"\"Erase\" option to remove saved drawings from the Open dialog and exported "
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
"option."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
msgid ""
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
msgid ""
"Different (default) user interface fonts are once again used for under "
"different locales."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62
msgid ""
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73
msgid ""
"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, "
"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep "
"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74
msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75
msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:76
msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
msgid ""
"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or "
"the colors from the pipette tool or color mixer."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
msgid ""
"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid "
"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81
msgid "A quick start guide has been added."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86
msgid ""
"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows "
"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and "
"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to "
"mixing paints."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87
msgid ""
"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around "
"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, "
"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million "
"colors."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
msgid ""
"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color "
"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current "
"drawing."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89
msgid ""
"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of "
"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes "
"have been given better default spacing values, as well."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90
msgid ""
"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been "
"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing "
"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid "
"background color. The Rush tool blurs the results."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91
msgid ""
"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) "
"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the "
"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your "
"adjustments. Instructional information shown while using some other tools "
"has also been expanded."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:92
msgid ""
"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now "
"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on "
"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. "
"The look and feel of the user documentation has been improved."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97
msgid ""
"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on "
"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older "
"directional and animated brush features, are now visually indicated by the "
"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand "
"painting mode for interactively coloring within a confined area."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
msgid ""
"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and "
"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-"
"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning "
"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like "
"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a "
"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation "
"of Tux Paint's classic Rainbow tool."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:99
msgid ""
"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements "
"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, "
"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a "
"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, "
"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!"
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:100
msgid ""
"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — "
"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, "
"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you "
"need."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:105
msgid ""
"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color "
"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around "
"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation "
"of gradients at different angles and sizes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
msgid ""
"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to "
"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire "
"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the "
"picture via brush strokes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:107
msgid ""
"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization "
"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to "
"contact the Tux Paint team."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108
msgid ""
"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire "
"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, "
"and making the program more suitable to very high density displays. This "
"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also "
"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking "
"systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:113
msgid ""
"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides "
"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, "
"making it easier to use in any situation."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:114
msgid ""
"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when "
"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; "
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115
msgid ""
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116
msgid ""
"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and "
"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows "
"with others."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:121
msgid ""
"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under "
"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier "
"to find. It also includes some performance improvements during start-up and "
"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can "
"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template "
"images."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:122
msgid ""
"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can "
"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one "
"speaker is available."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:127
msgid ""
"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a "
"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-"
"pointed star shapes."
msgstr ""
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:128
msgid ""
"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing "
"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, "
"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and "
"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well."
msgstr ""
#
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik"
#
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274
msgid "Circle"
msgstr "Krug"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
#
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282
msgid "Triangle"
msgstr "Trougao"
#
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286
msgid "Pentagon"
msgstr "Petougao"
#
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
#, fuzzy
#| msgid "Pentagon"
msgid "Hexagon"
msgstr "Petougao"
#
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
#, fuzzy
#| msgid "Pentagon"
msgid "Heptagon"
msgstr "Petougao"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid "Octagon"
msgstr ""
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "Star"
msgstr ""
#
#. Description of a square
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Kvadrat je pravougaonik sa četiri jednake stranice."
#
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Pravougaonik ima četiri stranice i četiri prava ugla."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:330 ../shapes.h:331
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:334 ../shapes.h:335
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Elipsa je razvučen krug."
#
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:339
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trougao ima tri stranice."
#
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:342 ../shapes.h:343
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Petougao ima pet stranica."
#
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Petougao ima pet stranica."
#
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:350 ../shapes.h:351
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "Petougao ima pet stranica."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:354 ../shapes.h:355
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr ""
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:358 ../shapes.h:359
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Romb ima četiri jednake strane, i suprotne strane su paralelne."
#. Description of triangle star (3 points star)
#: ../shapes.h:362 ../shapes.h:363
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#. Description of rhombus star (4 points star)
#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#. Description of pentagon star (5 points star)
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#
#: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"Izaberi oblik. Klikni da izabereš centar; vuci, zatim pusti kada je željene "
"veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje."
#
#: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"Izaberi oblik. Klikni da izabereš centar; vuci, zatim pusti kada je željene "
"veličine. Pomjeraj za okretanje, te klikni za crtanje."
#: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
#
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "Četke"
#
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "Brisači"
#
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "Pečati"
#
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:70
msgid "Shapes"
msgstr "Oblici"
#
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "Slova"
#
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:82
msgid "Magic"
msgstr "Magija"
#
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "Puniti"
#
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:61
msgid "Paint"
msgstr "Bojiti"
#
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:64
msgid "Stamp"
msgstr "Pečat"
#
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:67
msgid "Lines"
msgstr "Linije"
#
#. Text tool
#: ../tools.h:73
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. Label tool
#: ../tools.h:76
msgid "Label"
msgstr ""
#
#. Fill tool
#: ../tools.h:79
msgid "Fill"
msgstr "Puniti"
#
#. Undo last action
#: ../tools.h:85
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
#
#. Redo undone action
#: ../tools.h:88
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#
#. Eraser tool
#: ../tools.h:91
msgid "Eraser"
msgstr "Brisač"
#
#. Start a new picture
#: ../tools.h:94
msgid "New"
msgstr "Novi"
#
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9667
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#
#. Save the current picture
#: ../tools.h:100
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#
#. Print the current picture
#: ../tools.h:103
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:106
msgid "Quit"
msgstr "Kraj"
#
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:114
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Izaberi boju i oblik četke za crtanje."
#
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:117
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Izaberi sliku za pečatiranje po crtežu."
#
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:120
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klikni da bi započeo liniju. Pusti da bi je završio."
#
#: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Izaberi izgled teksta. Klikni na crtež i počni da kucaš."
#
#: ../tools.h:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr "Izaberi izgled teksta. Klikni na crtež i počni da kucaš."
#
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:137
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Izaberi magični efekat za tvoj crtež!"
#
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:140
msgid "Undo!"
msgstr "Poništi!"
#
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:143
msgid "Redo!"
msgstr "Vrati!"
#
#. Eraser tool
#: ../tools.h:146
msgid "Eraser!"
msgstr "Brisač!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:149
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr ""
#
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:152
msgid "Open…"
msgstr "Otvori…"
#
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:155
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Tvoja slika je sačuvana!"
#
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:158
msgid "Printing…"
msgstr "Štampa se…"
#
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:161
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ćao!"
#
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:165
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Pusti dugme da bi dovršio liniju."
#
#: ../tools.h:166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "Pusti dugme da bi dovršio liniju."
#
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:169
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Drži dugme da bi rastezao oblik."
#
#: ../tools.h:170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "Drži dugme da bi rastezao oblik."
#
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pomjeraj mišem da bi okretao oblik. Klikni za crtanje."
#
#: ../tools.h:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Pomjeraj mišem da bi okretao oblik. Klikni za crtanje."
#
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:177
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:180
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:183
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:186
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:189
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:190
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:193
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:195
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#
#. Instructions to show when rotating stamps
#: ../tools.h:200
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "Pomjeraj mišem da bi okretao oblik. Klikni za crtanje."
#
#. Text tool instructions after changing font
#: ../tools.h:203
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Izaberi izgled teksta. Klikni na crtež i počni da kucaš."
#
#. Label tool instructions after changing font
#: ../tools.h:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the "
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
"and change its text style."
msgstr "Izaberi izgled teksta. Klikni na crtež i počni da kucaš."
#
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2450
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Stvarno želiš da završiš?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2453
msgid "Yes, Im done!"
msgstr ""
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2456 ../tuxpaint.c:2483
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, vrati me nazad!"
#
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2460
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Izgubit ćeš sliku ako završiš! Da se sačuva?"
#: ../tuxpaint.c:2461 ../tuxpaint.c:2466
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Da, sačuvaj!"
#: ../tuxpaint.c:2462 ../tuxpaint.c:2467
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr ""
#
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2465
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?"
#
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2470
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!"
#
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2473 ../tuxpaint.c:2478 ../tuxpaint.c:2487 ../tuxpaint.c:2494
#: ../tuxpaint.c:2505 ../tuxpaint.c:2510 ../tuxpaint.c:2518
msgid "OK"
msgstr "OK"
#
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2477
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nema sačuvanih datoteka!"
#
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2481
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Sada štampaš svoju sliku?"
#: ../tuxpaint.c:2482
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Da, printaj!"
#
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2486
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2490
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr ""
#
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2493
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ne možeš još da štampaš!"
#
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
#. or exported template from the New dialog
#: ../tuxpaint.c:2498
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Obrisati ovu sliku?"
#
#: ../tuxpaint.c:2499
#, fuzzy
#| msgid "Erase this picture?"
msgid "Erase this template?"
msgstr "Obrisati ovu sliku?"
#: ../tuxpaint.c:2500
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Izbriši"
#: ../tuxpaint.c:2501
msgid "No, dont erase it!"
msgstr ""
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2504
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Zapamti da koristiš lijevo dugme miša!"
#
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2508
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
#
#: ../tuxpaint.c:2509
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
#
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2513
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
#: ../tuxpaint.c:2514
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr ""
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2517
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
msgstr ""
#. We got an error doing image-to-template conversion
#: ../tuxpaint.c:2521
msgid ""
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
"dialog!"
msgstr ""
#
#: ../tuxpaint.c:2522
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
#
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2525
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Izaberi slike koje želite, zatim klikni „Otvori“."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2834
msgid "Sound muted."
msgstr ""
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2839
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3688
msgid "Please wait…"
msgstr ""
#
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:9670
msgid "Erase"
msgstr "Briši"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:9673
msgid "Slides"
msgstr "Slajd"
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
#: ../tuxpaint.c:9676
msgid "Template"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:9679
msgid "Export"
msgstr ""
#
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:9682
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:9685
msgid "Play"
msgstr "Igrati"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:9688
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:9691
msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:9694
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
#: ../tuxpaint.c:10616 ../tuxpaint.c:10619 ../tuxpaint.c:10620
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:14578
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#
#: ../tuxpaint.c:14582
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:15847
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Zamjeni sliku"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:15851
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Da, zamijeni staru"
#
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:15855
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!"
#: ../tuxpaint.c:17123
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
"current picture."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:17125
msgid ""
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
msgstr ""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:18794
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:24971
msgid "red"
msgstr ""
#
#: ../tuxpaint.c:24972
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "Žuta!"
#: ../tuxpaint.c:24973
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "Nebesko plava!"
#
#: ../tuxpaint.c:24974
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "Bijela!"
#: ../tuxpaint.c:24975
msgid "grey"
msgstr ""
#
#: ../tuxpaint.c:24976
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "Crna!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:24981
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24982
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24983
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24984
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24985
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24986
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:25766 ../tuxpaint.c:25771
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:28946
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:28957
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:28971
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9
msgid "Drawing program"
msgstr "Program za crtanje"
#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3
msgid "Tux Paint (Fullscreen)"
msgstr ""
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Color Shift"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/alien.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/alien.c:76
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blind.c:126
msgid "Blind"
msgstr ""
#: ../../magic/src/blind.c:138
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:136
msgid "Blocks"
msgstr "Kocke"
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:138
msgid "Chalk"
msgstr "Kreda"
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:140
msgid "Drip"
msgstr "Curiti"
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi ogrubio sliku."
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi ogrubio sliku."
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom."
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom."
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni i pomjeraj miš da bi boje na slici procurile."
#
#: ../../magic/src/blocks_etc.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click to make the entire picture drip."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi ogrubio sliku."
#: ../../magic/src/bloom.c:107
msgid "Bloom"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/bloom.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/bloom.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/blur.c:85
msgid "Blur"
msgstr "Zamagli"
#
#: ../../magic/src/blur.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#: ../../magic/src/blur.c:94
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr ""
#
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:135
msgid "Bricks"
msgstr "Cigle"
#
#: ../../magic/src/bricks.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao velike cigle."
#
#: ../../magic/src/bricks.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao male cigle."
#
#: ../../magic/src/bricks.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw bricks."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao velike cigle."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/calligraphy.c:144
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pravio negativ."
#: ../../magic/src/cartoon.c:111
msgid "Cartoon"
msgstr "Crtež"
#
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež."
#
#: ../../magic/src/cartoon.c:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:114
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/checkerboard.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw sparkles."
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice."
#: ../../magic/src/clone.c:143
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:157
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:39
msgid "3D Glasses"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/colorsep.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Color Sep."
msgstr "Boje"
#: ../../magic/src/colorsep.c:41
msgid "Double Vision"
msgstr ""
#: ../../magic/src/colorsep.c:46
msgid ""
"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
"make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/colorsep.c:47
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/colorsep.c:48
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to simulate double vision."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao velike cigle."
#: ../../magic/src/confetti.c:101
msgid "Confetti"
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:111
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:141
msgid "Distortion"
msgstr ""
#: ../../magic/src/distortion.c:158
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:107
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../../magic/src/emboss.c:120
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/emboss.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click to emboss the entire picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi ogrubio sliku."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:47
msgid "Lighten"
msgstr "Posvijetli"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:48
msgid "Darken"
msgstr "Potamni"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:49
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fade_darken.c:50
msgid "Saturate"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Remove Color"
msgstr "Boje"
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:52
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Keep Color"
msgstr "Boje"
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:57
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:58
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:60
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:61
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:63
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:64
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click to desaturate your entire picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to saturate your entire picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom."
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"match the chosen color."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen "
"color."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež."
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:74
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid ""
"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that "
"don't match the chosen color."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež."
#
#: ../../magic/src/fade_darken.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid ""
"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the "
"chosen color."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež."
#: ../../magic/src/fisheye.c:111
msgid "Fisheye"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fisheye.c:121
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:200
msgid "Flower"
msgstr ""
#: ../../magic/src/flower.c:212
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:131
msgid "Foam"
msgstr ""
#: ../../magic/src/foam.c:143
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:114
msgid "Fold"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fold.c:124
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:212
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/fretwork.c:218
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw sparkles."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice."
#: ../../magic/src/fretwork.c:220
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:124
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/glasstile.c:126
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:24
msgid ""
"Click to place a large googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:25
msgid ""
"Click to place a small googly eye, then drag and release to make it look "
"that direction."
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:205
msgid "Googly Eyes"
msgstr ""
#: ../../magic/src/googlyeyes.c:222
msgid ""
"Click to place a googly eye, then drag and release to make it look that "
"direction."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/grass.c:111
msgid "Grass"
msgstr "Trava"
#
#: ../../magic/src/grass.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao travu. Ne zaboravi prljavštinu!"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:50
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:51
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kaleidox.c:40
msgid "Kaleido-4"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kaleidox.c:41
msgid "Kaleido-6"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kaleidox.c:42
msgid "Kaleido-8"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47
#: ../../magic/src/kaleidox.c:48
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid ""
"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!"
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:139
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:143
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:161
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:167
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/kalidescope.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/kalidescope.c:175
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:179
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
#: ../../magic/src/light.c:112
msgid "Light"
msgstr ""
#: ../../magic/src/light.c:124
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/lightning.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "Posvijetli"
#: ../../magic/src/lightning.c:94
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr ""
#: ../../magic/src/maze.c:110
msgid "Maze"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/maze.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag to paint a maze on your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/maze.c:123
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into a maze."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:104
msgid "Metal Paint"
msgstr ""
#: ../../magic/src/metalpaint.c:117
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:115
msgid "Mirror"
msgstr "Ogledalo"
#
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Flip"
msgstr "Okreni"
#
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:132
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni da bi napravio sliku u ogledalu."
#
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:134
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni da bi okrenuo sliku naopačke."
#: ../../magic/src/mosaic.c:102
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/mosaic.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/mosaic.c:111
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Kvadrat"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:157
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/negative.c:78
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Opposite"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/negative.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klikni i pomjeraj miš da bi boje na slici procurile."
#: ../../magic/src/negative.c:85
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/negative.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/negative.c:88
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:65
msgid "Noise"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/noise.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/noise.c:74
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:114
msgid "1-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:115
msgid "1-Point Draw"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:116
msgid "2-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:117
msgid "2-Point Draw"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:118
msgid "3-Point Select"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:119
msgid "3-Point Draw"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:121
msgid "3-Point Draw Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:126
msgid ""
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
"painting tool."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw sparkles."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:128
msgid ""
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw sparkles."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice."
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:130
msgid ""
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
"perspective painting tool."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw sparkles."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice."
#
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw sparkles."
msgid ""
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
"(downward perspective)."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice."
#: ../../magic/src/perspective.c:165
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:166
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:167
msgid "Tile Zoom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:168
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:169
msgid "Rush"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/perspective.c:173
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#: ../../magic/src/perspective.c:175
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/perspective.c:177
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid ""
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
"picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#
#: ../../magic/src/perspective.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#
#: ../../magic/src/perspective.c:181
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#: ../../magic/src/pixels.c:114
msgid "Pixels"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/pixels.c:126
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao velike cigle."
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
msgid "Puzzle"
msgstr ""
#: ../../magic/src/puzzle.c:123
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/puzzle.c:124
#, fuzzy
#| msgid "Click to make a mirror image."
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Klikni da bi napravio sliku u ogledalu."
#: ../../magic/src/rails.c:167
msgid "Rails"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rails.c:177
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:154
msgid "Rainbow"
msgstr "Duga"
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Duga"
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Rainbow Cycle"
msgstr "Duga"
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:175
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
#: ../../magic/src/rain.c:67
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rain.c:75
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr ""
#: ../../magic/src/realrainbow.c:105
msgid "Real Rainbow"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/realrainbow.c:107
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Duga"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:120
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:114
msgid "Reflection"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/reflection.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/ribbon.c:117
msgid "Ribbon"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/ribbon.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/ripples.c:107
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:119
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:128
msgid "Rosette"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:130
msgid "Picasso"
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:141
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr ""
#: ../../magic/src/rosette.c:143
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Silhouette"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:112
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../magic/src/shift.c:124
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/smooth.c:62
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth"
msgstr "Duga"
#: ../../magic/src/smooth.c:63
msgid "Squiggles"
msgstr ""
#: ../../magic/src/smooth.c:64
msgid "Loops"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/smooth.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
"when you let go."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pravio negativ."
#
#: ../../magic/src/smooth.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#
#: ../../magic/src/smooth.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pravio negativ."
#: ../../magic/src/smudge.c:110
msgid "Smudge"
msgstr "Zamrljaj"
#
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Bojiti"
#
#: ../../magic/src/smudge.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku."
#
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:130
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pravio negativ."
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:81
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/snow.c:82
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:118
msgid "Stretch"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/stretch.c:128
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/string.c:136
msgid "String edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:139
msgid "String corner"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:142
msgid "String 'V'"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:158
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:161
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:164
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/swirls.c:31
#, fuzzy
#| msgid "Circle"
msgid "Circles"
msgstr "Krug"
#: ../../magic/src/swirls.c:32
msgid "Rays"
msgstr ""
#: ../../magic/src/swirls.c:33
msgid "Fur"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/swirls.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/swirls.c:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom."
#
#: ../../magic/src/swirls.c:41
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/swirls.c:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom."
#
#: ../../magic/src/swirls.c:44
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid "Click and drag to add fur to your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#: ../../magic/src/tint.c:73
msgid "Tint"
msgstr "Obojiti"
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Color & White"
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/tint.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#: ../../magic/src/tint.c:79
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/tint.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež."
#: ../../magic/src/tint.c:81
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
#: ../../magic/src/toothpaste.c:67
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
#: ../../magic/src/toothpaste.c:75
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:152
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:164
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:108
msgid "Epitrochoid"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:109
msgid "Epitrochoid Inside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
msgid "Epitrochoid Edge"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
msgid "Epitrochoid Outside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
msgid "Hypotrochoid"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
msgid "Hypotrochoid Inside"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
msgid "Hypotrochoid Edge"
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
msgid "Hypotrochoid Outside"
msgstr ""
#. Epitrochoids
#: ../../magic/src/trochoids.c:121
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:122
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:123
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
msgid ""
"Click to start drawing an epitrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
#. Hypotrochoids
#: ../../magic/src/trochoids.c:126
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Use the size option to change where the pen is."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:127
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is within the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/trochoids.c:129
msgid ""
"Click to start drawing a hypotrochoid. Drag left/right to change the size of "
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
"inside it. Then pen is outside the rolling circle."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:117
msgid "TV"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:119
msgid "TV (Bright)"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:130
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tv.c:132
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:118
msgid "Waves"
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:120
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:129
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:132
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
#
#: ../../magic/src/xor.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Boje"
#
#: ../../magic/src/xor.c:110
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw sparkles."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice."
#
#: ../../magic/src/xor.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Klikni da bi započeo liniju. Pusti da bi je završio."
#
#~ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
#~ msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“."
#
#, fuzzy
#~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
#~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it."
#~ msgstr "Pomjeraj mišem da bi okretao oblik. Klikni za crtanje."
#
#, fuzzy
#~| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
#~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing"
#~ msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku."
#
#, fuzzy
#~| msgid "Tux Paint"
#~ msgid "tuxpaint"
#~ msgstr "Tux Paint"
#
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "Klikni na sliku da bi popunio tu oblast bojom."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Iskrice"
#
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Klikni i pomjeraj da bi izblijedio boje."
#
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Klikni i pomjeraj da bi zatamnio boje."
#
#~ msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
#~ msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi mijenjao boju slike."
#~ msgid ""
#~ "A circle is a curve where all points have the same distance from the "
#~ "centre."
#~ msgstr ""
#~ "Krug je kriva čije se sve tačke nalaze na istom rastojanju od centra."
#
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Imaš sada čisti list za crtanje!"
#~ msgid "Yes, I'm done!"
#~ msgstr "Da, završio sam!"
#~ msgid "No, don't bother saving!"
#~ msgstr "Ne trudi se sačuvatii!"
#
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Otvoriti novu sliku?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Da, počnimo ispočetka!"
#~ msgid "No, don't erase it!"
#~ msgstr "Nemoj izbrisati!"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Molim vas sacekajte..."