tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/zh_cn.po

396 lines
7.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tux Paint messages
# Copyright (C) 2003 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
#
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint
# program.
#
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2003, 2004
#
# Special note from lark: Because it is for children, the translation
# should not be cold.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 22:47+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "孩子的绘图程序。"
msgid "Drawing program"
msgstr "绘图程序"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "黑色!"
msgid "White!"
msgstr "白色!"
msgid "Red!"
msgstr "红色!"
msgid "Pink!"
msgstr "粉红色!"
msgid "Orange!"
msgstr "橙色!"
msgid "Yellow!"
msgstr "黄色!"
#, fuzzy
msgid "Lime!"
msgstr "线条"
msgid "Green!"
msgstr "绿色!"
msgid "Cyan!"
msgstr "青色!"
msgid "Blue!"
msgstr "蓝色"
msgid "Purple!"
msgstr "紫色!"
msgid "Fuchsia!"
msgstr "紫红色!"
msgid "Brown!"
msgstr "棕色!"
msgid "Gray!"
msgstr "灰色!"
msgid "Silver!"
msgstr "银色!"
msgid "Great!"
msgstr "真不错!"
msgid "Cool!"
msgstr "真厉害!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "继续呀!"
msgid "Good job!"
msgstr "干得好呀!"
msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹"
msgid "Sparkles"
msgstr "火花"
msgid "Mirror"
msgstr "镜子"
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
msgid "Blur"
msgstr "模糊"
msgid "Blocks"
msgstr "拼块"
msgid "Negative"
msgstr "底片"
msgid "Fade"
msgstr "退色"
msgid "Chalk"
msgstr "粉笔"
msgid "Drip"
msgstr "水滴"
msgid "Thick"
msgstr "变浓"
msgid "Thin"
msgstr "变淡"
msgid "Fill"
msgstr "填充"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "单击然后移动来画火花。"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "单击将图片上下翻转。"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "单击然后移动来将使颜色退色。"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成水滴图。"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变浓。"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "单击图片用颜色填充区域。"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
msgid "Rectangle"
msgstr "长方形"
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
msgid "Oval"
msgstr "椭圆形"
msgid "Triangle"
msgstr "三角形"
msgid "Pentagon"
msgstr "五角形"
msgid "Diamond"
msgstr "菱形"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "正方形有四个边,每个边的长度都相等。"
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "长方形有四个边。"
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "圆形是正圆的。"
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "三角形有三个边。"
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "五角形有五个边。"
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "菱形就象一个正方形稍微倾斜了。"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
msgid "Brushes"
msgstr "画笔"
msgid "Stamps"
msgstr "印记"
msgid "Shapes"
msgstr "形状"
msgid "Letters"
msgstr "字母"
msgid "Magic"
msgstr "奇特效果"
msgid "Paint"
msgstr "绘图"
msgid "Stamp"
msgstr "印记"
msgid "Lines"
msgstr "线条"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Undo"
msgstr "取消"
msgid "Redo"
msgstr "重复"
msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦"
msgid "New"
msgstr "新建"
#. 'Open' label:
msgid "Open"
msgstr "打开"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "选择一个颜色和一个形状的画笔。"
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "选择印在画周围的图片。"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "点击开始画线。我们来完成它吧。"
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"选择一个形状。单击选中中心然后拖动,当大小是你所需要的时候就放开。光标移动就"
"可以旋转它,单击就绘制完成。"
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "选择文字的样式。在绘制的图片上单击就可以开始输入文字。"
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "选择一个可以用在你的图片上的魔术效果吧!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "取消!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "重复!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "橡皮擦!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "你现在可以从空白开始画了!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "打开..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "你的图片被保存了!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "正在打印哦..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "再见了!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "我们按按钮来完成线条吧。"
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "按住按钮来缩放。"
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "移动鼠标来旋转形状。单击就可以画出它。"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你真的要退出吗?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "是的"
msgid "No"
msgstr "不要"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "先保存你的图片?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "打不开那个图片啊!"
msgid "OK"
msgstr "好的"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "新开一个图片会删除现在的图片啊!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "没问题"
msgid "Never mind!"
msgstr "不用担心!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "没有保存过的文件啊!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "现在打印你的图片吗?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "你的图片被打印出来了!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "你还不能打印耶!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "删除这个图片吗?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase"
msgstr "删除"
#. 'Back' label:
msgid "Back"
msgstr "退回"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "取代这个图的旧版本吗?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "不,保存到新文件"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"