tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/hu.po

406 lines
8.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tux Paint hungarian messages
# Copyright (C) 2002
# Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
"Language-Team: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Kifestő gyermekeknek."
msgid "Drawing program"
msgstr "Kifestő"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Fekete!"
msgid "White!"
msgstr "Fehér!"
msgid "Red!"
msgstr "Piros!"
msgid "Pink!"
msgstr "Rózsaszín!"
msgid "Orange!"
msgstr "Narancs!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Sárga!"
msgid "Lime!"
msgstr "Citrom!"
msgid "Green!"
msgstr "Zöld!"
msgid "Cyan!"
msgstr "Türkisz!"
msgid "Blue!"
msgstr "Kék!"
msgid "Purple!"
msgstr "Lila!"
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Bíbor!"
msgid "Brown!"
msgstr "Barna!"
msgid "Gray!"
msgstr "Szürke!"
msgid "Silver!"
msgstr "Ezüst!"
msgid "Great!"
msgstr "Klassz!"
msgid "Cool!"
msgstr "Klassz!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Jó lesz!"
msgid "Good job!"
msgstr "Szép munka!"
msgid "Rainbow"
msgstr "Szívárvány"
msgid "Sparkles"
msgstr "Festékszóró"
msgid "Mirror"
msgstr "Tükör"
msgid "Flip"
msgstr "Megfordít"
msgid "Blur"
msgstr "Maszat"
msgid "Blocks"
msgstr "Kockák"
msgid "Negative"
msgstr "Színcsere"
msgid "Fade"
msgstr "Halvány"
msgid "Chalk"
msgstr "Kréta"
msgid "Drip"
msgstr "Csepp"
msgid "Thick"
msgstr "Vastag"
msgid "Thin"
msgstr "Vékony"
msgid "Fill"
msgstr "Kitölt"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Szívárványt is rajzolhatsz!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festeni szeretnél!"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat!"
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat!"
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Kattins oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni!"
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket!"
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni!"
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vastagítani szeretnél!"
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Kattints arra a vonalra, amit vékonyítani szeretnél!"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, amit kiszeretnél tölteni festékkel!"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
msgid "Oval"
msgstr "Ovális"
msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög"
msgid "Pentagon"
msgstr "Ötszög"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombusz"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "A négyzetnek négy egyenlő hosszú oldala van."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Egy téglalapnak négy oldala van."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "A kör kerek."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "A háromszögnek három oldala van."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Az ötszögnek öt oldala van."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "A rombusz egy olyan négyszög, amelynek egyenlő hosszú oldalai vannak."
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
msgid "Brushes"
msgstr "Ecsetek"
msgid "Stamps"
msgstr "Matricák"
msgid "Shapes"
msgstr "Síkidomok"
msgid "Letters"
msgstr "Betűk"
msgid "Magic"
msgstr "Varázs"
msgid "Paint"
msgstr "Festék"
msgid "Stamp"
msgstr "Matrica"
msgid "Lines"
msgstr "Vonalak"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Undo"
msgstr "Vissza"
msgid "Redo"
msgstr "Előre"
msgid "Eraser"
msgstr "Radír"
msgid "New"
msgstr "Új"
#. 'Open' label:
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Válassz ki egy színt és egy ecsetet, amivel rajzolni fogsz!"
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni!"
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Válassz ki egy síkidomot, majd helyezd egy el a lapon! Ezt követően állítsd "
"be a méretét, majd forgasd ugy, ahogy neked tetszik!"
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Válassz egy betűtípust! Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni "
"írni a szöveget!"
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Vissza!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Előre!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Radír!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Kezdhetsz rajzolni!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Megnyitás..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Elmentettük a rajzodat!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Nyomtatás..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Szia!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez!."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr ""
"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét!"
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd a síkidomot!"
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Rendben... Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Nem tudom megnyitni a képet!"
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "El fog veszni a régi rajzod, ha újat rajzolsz!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Rendben!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Nem gond!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nincs elmentett állomány!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kinyomtassunk a rajzod most?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Sikeresen kinyomtattuk a rajzodat!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase"
msgstr "Radír"
#. 'Back' label:
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Kicseréled az új rajzodat a régivel?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Válaszd ki a megnyitandó rajzot, majd kattints a ”Megnyitás” gombra!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Oké"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Piros"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Szürke"
#~ msgid ""
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
#~ "again to draw it."
#~ msgstr ""
#~ "Válassz ki egy síkidomot! Kattints oda a rajzodon, ahova a síkidom "
#~ "középponját szeretnéd helyezni!"