tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ks@devanagari.po
2022-05-07 18:15:12 -07:00

2046 lines
73 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tuxpaint Translations for Kashmiri language (Using Devnagari Script).
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:10-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:04+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kashmiri-DV\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "करुहुन!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "डारोक गरी! कॊंह लूख छॊ अथ हिजी कडान “डारोक गरीय”."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "लायोट गरी! कॊंह लूख छॊ अथ हिजी कडान “लायोट गरीय”."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "सफिद!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "वुज़ुल!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "आरिंज!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "ज़रेद!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "हलको सबोज़!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "डारोक सबोज़!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "आसमॊन !"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "नयूल!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "लीविंडर!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "पीरपल!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "गुलॊब!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "दालचॊन!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "टिन!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "बिज!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:188
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:188
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:213
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:216
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:219
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:222
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:225
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:228
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:232
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1> सुपयर-1a"
#: ../dirwalk.c:233
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1> सुपयर-1b"
#: ../dirwalk.c:234
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9> सुपयर-9a"
#: ../dirwalk.c:235
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9> सुपयर-9a"
#: ../fill_tools.h:50
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "बुरुश"
#: ../fill_tools.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "लायनॆ"
#: ../fill_tools.h:53
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "सु रकबो रंग सॊत बरनॊ बापत कॊरीव तसविर मंज़ कोलोक."
#: ../fill_tools.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "सु रकबो रंग सॊत बरनॊ बापत कॊरीव तसविर मंज़ कोलोक."
#: ../fill_tools.h:59
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:60
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "गरिट!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "कूल!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "शाबाश!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "असोल कॊम!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:80
msgid "English"
msgstr "अंगरॊज़"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:83
msgid "Hiragana"
msgstr "हिरागाना"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:86
msgid "Katakana"
msgstr "काटाकाना"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:89
msgid "Hangul"
msgstr "हांगुल"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:92
msgid "Thai"
msgstr "थाय"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:95
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Add menu items
#: ../macos.m:56
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "टकोस पिंट"
#: ../macos.m:61
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "टकोस पिंट"
#: ../macos.m:64
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:67
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../macos.m:71
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "टकोस पिंट"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:101 ../macos.m:109
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:104
msgid "Minimize"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square"
msgstr "मुरबबा"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle"
msgstr "रिकटिंगेल"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle"
msgstr "गूल"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse"
msgstr "ईलीपोस"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle"
msgstr "तरीकून"
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon"
msgstr "पीनटागान"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon"
msgstr "हीकज़ागान मूज़िक"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon"
msgstr "हीकज़ागान मूज़िक"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon"
msgstr "ऊकटागान"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus"
msgstr "रूमबस"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "अख मुरबबा छु अख च़ौर बराबर तरफ वौल रिकटिंगल."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "एिकोस रिकटिंगलस छॊ च़ॊर तरफ आसान तॊ च़ौर रायोट एिंगोल आसान."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "गूल छु अख किरीव आसान यॊतनस तमाम पुयंटन कुनूय फॊसली छु आसान मरकज़ पयॊठ."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "अख ईलोपोस छु अख फॊलावनो आमुत गूल."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "तरीकूनस छॊ तरॊ तरफ आसान."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "पींटागानस छॊ पॊंछ़ तरफ आसान."
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "पींटागानस छॊ पॊंछ़ तरफ आसान."
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "पींटागानस छॊ पॊंछ़ तरफ आसान."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "एिकोस ऊकटागानस छॊ एॊठ बराबर तरफ आसान."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "एिकोस रूमबसस छॊ च़ौर बराबर तरफ आसान,तॊ मुकाबल तरफ छॊस परलल आसान."
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"अख शकल तुलीव. मरकज़ तुलनी बापत कॊरीव कोलोक,डरिग कॊरीव, पतॊ तरियीव यलॊ यॊली यो "
"तुहॊंदी ज़रूरतोक सायज़ुक गछ़ॊ. गूल गूल नॊच़ोव यॊ गुमावनो बापत, तॊ कोलोक कॊरीव यो डरा "
"करनॊ बापत."
#: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"अख शकल तुलीव. मरकज़ तुलनी बापत कॊरीव कोलोक,डरिग कॊरीव, पतॊ तरियीव यलॊ यॊली यो "
"तुहॊंदी ज़रूरतोक सायज़ुक गछ़ॊ. गूल गूल नॊच़ोव यॊ गुमावनो बापत, तॊ कोलोक कॊरीव यो डरा "
"करनॊ बापत."
#: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "टूल"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "बुरुश"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "ईरिज़र"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "मुहरो"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "शकलो"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "लीटर"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "जौद"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "बॊरीव"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "पिंट"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "मुहर"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "लायनॆ"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "मतन"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "लिबोल"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "बॊरीव"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "अनडू"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "रीडू"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "ईरिज़र"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "नूव"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8772
msgid "Open"
msgstr "खूलीव"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "मोहफूज़ कॊरीव"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "परींट"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "रुकॊयीव"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "अख रंग तुलोव तॊ अख बुरुश शकल डरा करनो बापत."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "अख शकल तूलोव पननॊ डरायींग एिंद एींद मुहर लगावनो बापत"
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"अख लायोन डरा करोन शरू करनो बापत कॊरीव कोलोक. यलो तरॊयीव यो मुकमल करनॊ बापत."
#: ../tools.h:128
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"मतनुक अख सोटायील च़ॊरीव. पननॊ डरायींग पयोठ कॊरीव कोलोक तॊ तुहयो हयीकोव टायपींग शरू "
"कॊरीथ. [एिंटर] या[टिब] कॊरीव परीस मतन मुकमल करनॊ बापत."
#: ../tools.h:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"मतनुक अख सोटायील च़ॊरीव. पननॊ डरायींग पयोठ कॊरीव कोलोक तॊ तुहयो हयीकोव टायपींग शरू "
"कॊरीथ. [एिंटर] या[टिब] कॊरीव परीस मतन मुकमल करनॊ बापत. सोलोकटर बटन ईसतिमाल "
"कॊरीथ तॊ अख मूजूद लिबोल कोलोक कॊरीथ हयोकोव तुहयो यो पकनॊवीथ,एिडीट कॊरीथ या अमयुक "
"मतन सोटायील तबदिल कॊरीथ."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:138
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "पननॊ डरायोंग पयॊठ ईसतिमाल करनॊ बापत तुलीव अख जादूयी असर!"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:141
msgid "Undo!"
msgstr "अनडू!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:144
msgid "Redo!"
msgstr "रीडू!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:147
msgid "Eraser!"
msgstr "ईरिज़र!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:150
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "अख रंग या शकल तुलीव योम सॊत तुहयो अख नॊव डरायोंग शरू करॊन छॊ."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:153
msgid "Open…"
msgstr "खूलोव…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:156
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "तुहॊंज़ शकल आयो मोहफूज़ करनॊ!"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:159
msgid "Printing…"
msgstr "परींट करान…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:162
msgid "Bye bye!"
msgstr "बाय बाय!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:166
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "लायोन मुकमल करनॊ बापत तरॊयीव बूटन यलॊ."
#: ../tools.h:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "लायोन मुकमल करनॊ बापत तरॊयीव बूटन यलॊ."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "बुटन रॊटीव बंद शकल फिलावनो बापत."
#: ../tools.h:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "बुटन रॊटीव बंद शकल फिलावनो बापत."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:174
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "शकल गुमावनॊ बापत पकनॊयीव मावुस. डरा करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../tools.h:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "शकल गुमावनॊ बापत पकनॊयीव मावुस. डरा करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:178
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK तॊलो… पकॊव यॊ डरायींग रूज़व करान!"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:181
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:184
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:187
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:190
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:192
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:195
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:198
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2260
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ रुकुन यछ़ान?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2263
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "आ, मॊ मकलूव!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2266 ../tuxpaint.c:2293
msgid "No, take me back!"
msgstr "ना,मॊ नॊयीव वापस!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2270
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "अगर तुहयॊ रुकोव, तुहॊंज़ तसविर रावो!यो कॊरवाह मोहफूज़?"
#: ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2276
msgid "Yes, save it!"
msgstr "आ, यॊ कॊरहून मोहफूज़!"
#: ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2277
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "ना, मोहफूज़ करनुक गम मॊ बॊरीव!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2275
msgid "Save your picture first?"
msgstr "गुडे कॊरवा तसविर मॆहफूज़?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2280
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "छु नॊ हिकान हु तसविर खूलीथ!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2283 ../tuxpaint.c:2288 ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2304
#: ../tuxpaint.c:2313 ../tuxpaint.c:2318
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2287
msgid "There are no saved files!"
msgstr "अतो छॊ नॊ मोहफूज़ करनॊ आमोच़ फायलो?"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2291
msgid "Print your picture now?"
msgstr "पननॊन तसविर कॊरीवो परोंट वॊन?"
#: ../tuxpaint.c:2292
msgid "Yes, print it!"
msgstr "आ, कॊरीव परींट!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2296
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2303
msgid "You cant print yet!"
msgstr "वॊन हयीकीव नॊ परींट कॊरीथ!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2307
msgid "Erase this picture?"
msgstr "तसविर कॊरीव ईरिज़?"
#: ../tuxpaint.c:2308
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "आ, कॊरीव ईरिज़!"
#: ../tuxpaint.c:2309
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "ना, यॊ मो कॊरीव ईरिज़!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2312
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "खुफुर मावुस बुटन ईसतिमाल करुन थियज़ोव याद!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2316
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!"
#: ../tuxpaint.c:2317
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2321
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!"
#: ../tuxpaint.c:2322
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2326
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "च़ॊरीव तसविर योम तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “पेलि”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2541
msgid "Sound muted."
msgstr "मयूट करनॊ आमोच़ आवाज़"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2546
msgid "Sound unmuted."
msgstr "अनयूट करनॊ आमोच़ आवाज़"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3331
msgid "Please wait…"
msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ पिरीव…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8775
msgid "Erase"
msgstr "ईरिज़"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8778
msgid "Slides"
msgstr "सोलायडे"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8781
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8784
msgid "Back"
msgstr "वापस"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8787
msgid "Play"
msgstr "पेली"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8790
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8793
msgid "Next"
msgstr "बयाख"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8796
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9655
msgid "Aa"
msgstr "आ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13365
msgid "Yes"
msgstr "आ"
#: ../tuxpaint.c:13369
msgid "No"
msgstr "ना"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14521
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "तुहॊंज़न तबदिलयन सान बदलाववाह तसविर ?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14525
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "आ, परॊन अख बदलॊयोव!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14529
msgid "No, save a new file!"
msgstr "ना, मोहफूज़ कॊरीव अख नॊव फायोल!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15776
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "च़ॊरीव तसविर युस तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “खूलोव”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:17296
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22830
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22831
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "ज़रेद!"
#: ../tuxpaint.c:22832
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "आसमॊन !"
#: ../tuxpaint.c:22833
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "सफिद!"
#: ../tuxpaint.c:22834
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22835
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "करुहुन!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22840
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22841
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22842
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22843
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22844
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22845
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:23606 ../tuxpaint.c:23613
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:26517
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#. Add "Color Picker" color:
#. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!)
#: ../tuxpaint.c:26526
msgid ""
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
msgstr ""
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:26538
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "टकोस पिंट"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "डरायींग परुगराम"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "अख डरायींग परुगराम बचन बापत."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr "कलर शोफटे"
#: ../../magic/src/alien.c:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"कोलकोक कॊरीव तॊ मावुस पकनॊयीव कलर तबदिल करनॊ बापत तुहॊंज़ो तसविर हॊंदीन हीसन मंज़."
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "पननॊ पूरी तसविर मंज़ रंग बदलावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr "बोलायींड"
#: ../../magic/src/blind.c:128
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"पननॊ तसविर होंदीस सतहस कुन कॊरीव कोलोक वोंडू बोलायोंड अथ पयॊठ तरावनो बापत. खडा "
"पकनॊयीव बोलायींड खूलनो या बंद करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "बुलाक"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "चाक"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "डरोप"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "तसविर बुलाकी बनावनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "तमाम तसविर तिज़ बनावनो बापत कॊरोव कोलोक."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"तसविर एिकोस चाक डरायींग मंज़ तबदिल करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"तसविर एिकोस चाक डरायींग मंज़ तबदिल करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "तसविर डरोप बनावनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur"
msgstr "गॊट कॊरीव"
#: ../../magic/src/blur.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "तसविर गॊट बनावनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/blur.c:90
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "तमाम ईमिज गॊट करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:121
msgid "Bricks"
msgstr "बरीको"
#: ../../magic/src/bricks.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "कोलोक तॊ पकनॊयीव बजो बरीको डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/bricks.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "कोलोक तॊ पकनॊयीव लकचो बरीको डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
msgid "Calligraphy"
msgstr "किलोगराफी"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "किलोगराफी डरा ईन करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/cartoon.c:107
msgid "Cartoon"
msgstr "काटून"
#: ../../magic/src/cartoon.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "तसविर काटूनस मंज़ बदलावनो बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr ""
"तसविर एिकोस चाक डरायींग मंज़ तबदिल करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:86
msgid "Confetti"
msgstr "कनफिटो"
#: ../../magic/src/confetti.c:96
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "कनफिटो थरू करनॊ बापत कॊरीव कोलोक!"
#: ../../magic/src/distortion.c:135
msgid "Distortion"
msgstr "खरॊबी"
#: ../../magic/src/distortion.c:152
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "पननॊ तसविर मंज़ खरॊबी करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग मावुस."
#: ../../magic/src/emboss.c:102
msgid "Emboss"
msgstr "ईमबास"
#: ../../magic/src/emboss.c:114
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "तसविर ईमबास करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग मावुस. "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115
msgid "Lighten"
msgstr "हलको करुन"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
msgid "Darken"
msgstr "डारोक करुन"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंद होसो हलको करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "पनॊन तमाम तसविर हलको बनावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंद होसो हलको करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "पनॊन तमाम तसविर डारीकबनावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
msgid "Fisheye"
msgstr "फीशआय"
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "पननॊ तसविर हॊंदीस होसस पयॊठ कॊरीव कोलोक अख फोशआय ईफिकटो बनावनो बापत."
#: ../../magic/src/flower.c:146
msgid "Flower"
msgstr "पूश"
#: ../../magic/src/flower.c:158
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "कोलोक तॊ डरिग अख पूशो लुट डरा करनॊ बापत. वॊलीव पूश बनावुन करव खतम."
#: ../../magic/src/foam.c:115
msgid "Foam"
msgstr "फूम"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस अख होसो फूम दार बुबडव सॊत कवर करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/fold.c:104
msgid "Fold"
msgstr "वॊटीव"
#: ../../magic/src/fold.c:114
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "अख बिकगरावुंड रंग च़ॊरीव तॊ कॊरीव कोलोक सफूक कुंज फोरनी बापत."
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "पननॊन तसविर रुद फीरीव सॊत बरनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
msgid "Glass Tile"
msgstr "शिशो ऊनवान"
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस गोलास ऊनवान पननॊ तसविर पयोठ थावनॊ बापत."
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "कोलोक कॊरीव पननॊन तमाम तसविक गोलासस मंज़ कवर करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/grass.c:108
msgid "Grass"
msgstr "गासो"
#: ../../magic/src/grass.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव गोलास डरा करनॊ बापत. लछ़ यॊनी मॆशीथ गॊछ़वो!"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन पिंटींग अमकोस नगिटोवस मंज़ तबदिल करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन पिंटींग अमकोस नगिटोवस मंज़ तबदिल करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "सोमोटरीक खुफुर /दॊछुन"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "सोमोटरीक हयुर /बुन"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "कोलिडसकौप"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस दुयव बरिशव सॊत डरा करनॊ बापत यॊम ज़न सोमोटरीक "
"आसन तुहॊंज़ी तसविर हॊंद खुफरो तॊ दुछनो तरफो."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस दुयव बरिशव सॊत डरा करनॊ बापत यॊम ज़न सोमोटरीक "
"आसन तुहॊंज़ी तसविर हॊंद पयॊठ कॊन तॊ बुन कॊन."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "तसविर ईमबास करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग मावुस. "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस दुयव बरिशव सॊत डरा करनॊ बापत यॊम ज़न सोमोटरीक "
"आसन तुहॊंज़ी तसविर हॊंद खुफरो तॊ दुछनो तरफो."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस बरिशव सॊत डरा करनॊ बापत (अख कलिडासकूप)"
#: ../../magic/src/light.c:104
msgid "Light"
msgstr "हलको"
#: ../../magic/src/light.c:116
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ अख गाछोच लय डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/lightning.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "हलको करुन"
#: ../../magic/src/lightning.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ अख गाछोच लय डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
msgstr "मीटल पिंट"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस अको मीटलोक रंग सॊत पिंट करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111
msgid "Mirror"
msgstr "मीरर"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113
msgid "Flip"
msgstr "फीलोप"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "अख मोरर ईमिज बनावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "तसवीर तलुक पयोठ फोलोप करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
msgid "Mosaic"
msgstr "मूज़िक"
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन मूज़िक ईफीकटो दॊनी बापत."
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "पननॊ तमाम तसविर मूज़िक ईफीकटो दॊनी बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Square Mosaic"
msgstr "मूज़िक कॊरीव मोहफूज़"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "हीकज़ागान मूज़िक"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "गॊरमुतवॊतीर मूज़िक"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन अख सुकिर मूज़िक दॊनी बापत."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "पननॊ तमाम तसविर सूकिर मूज़िक दॊनी बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन अख होकज़ागानल मूज़िक दॊनी "
"बापत."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "पननॊ तमाम तसविर होकज़ागानल मूज़िक दॊनी बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन अख गॊरमुतवॊतीर मूज़िक दॊनी "
"बापत."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "पननॊ तमाम तसविर गॊरमुतवॊतीर मूज़िक दॊनी बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "नगिटोव"
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर पननॊन पिंटींग नगिटोव बनावनो बापत."
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन पिंटींग अमकोस नगिटोवस मंज़ तबदिल करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर पननो तसविर हॊंदन हीसन हूंद रंग बदलावनो बापत."
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr "शौर"
#: ../../magic/src/noise.c:74
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन शौर दॊनी बापत."
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव पननॊ तमाम तसविरे शौर दीनी बापत."
#: ../../magic/src/perspective.c:161
msgid "Perspective"
msgstr "खयाल"
#: ../../magic/src/perspective.c:162
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom"
msgstr "ज़ूम"
#: ../../magic/src/perspective.c:164
msgid "Zoom"
msgstr "ज़ूम"
#: ../../magic/src/perspective.c:165
msgid "Rush"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:169
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "कुंजन पयॊठ कॊरीव कोलोक तॊ कॊरीव डरिग युत तुहयो तसविर फिलावोन छॊव यछ़ान."
#: ../../magic/src/perspective.c:171
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन पिंटींग अमकोस नगिटोवस मंज़ तबदिल करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/perspective.c:173 ../../magic/src/perspective.c:175
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव ज़ूम ईनस ताम या कॊरीव बुन कुन डरिग तसविर ज़ूम आवुट करनॊ "
"बापत."
#: ../../magic/src/perspective.c:177
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव ज़ूम ईनस ताम या कॊरीव बुन कुन डरिग तसविर ज़ूम आवुट करनॊ "
"बापत."
#: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "कोलोक तॊ पकनॊयीव बजो बरीको डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
msgid "Puzzle"
msgstr "पज़ोल"
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "तसविर हुंद सू होसो कॊर हून कोलोक यॊतनस तुहयो पज़ोल यॊछ़ीव करुन."
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "पज़ोल फुल सीकरिन मूडस मंज़ करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "रिलो"
#: ../../magic/src/rails.c:141
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ टरिन टरिक रिलो डरा करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
msgid "Rainbow"
msgstr "दनक"
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "दनक"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "तुहयो हयोकोव दनक कॊन रंगन मंज़ डरा कॊरीथ."
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "बॊरीश"
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "पननॊ तसवॊर पयॊठ अख रुद फयुर तरावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "पननॊन तसविर रुद फीरीव सॊत बरनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
msgid "Real Rainbow"
msgstr "असलि दनक"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV दनक"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव ततॆनस यॊतनस तुहयो पनुन दनक शरू छॊव यछ़ान करुन,डरिग कॊरहून योतनस तुहयो यो "
"अंद करुन छॊव यछ़ान, तॊ पतॊ तरिवहुन यलो दनक डरा करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/reflection.c:110
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन मूज़िक ईफीकटो दॊनी बापत."
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
msgstr "लॊहराह"
#: ../../magic/src/ripples.c:115
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "पननॊ तसविर पयॊठ लॊहरो ज़ॊहीर करनॊ बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/rosette.c:118
msgid "Rosette"
msgstr "रूज़ीटो"
#: ../../magic/src/rosette.c:120
msgid "Picasso"
msgstr "पीकासू"
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ कॊरीव शरू पननुन रुज़ीटो डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "तुहयो होकोव डरा कोरोथ बोलकुल पीकासू सॊंद पॊठ!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr "दॊंदीर"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr "तिज़ कॊरीव"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr "सोलहावुट"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननो तसविर मंज़ दॊनदरी लबनी बापत."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "पननॊ तमाम तसविरे मंज़ दिनदरी लबनी बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननो तसविर हॊंद होसो तिज़ बनावनी बापत."
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "तमाम तसविर तिज़ बनावनो बापत कॊरोव कोलोक."
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस अख करुहुन तॊ सफिद सोलहावुट बनावनो बापत."
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "पननॊ तमाम तसविर हुंद अख करुहुन तॊ सफिद सोलहावुट बनावनो बापत कॊरोव कोलोक."
#: ../../magic/src/shift.c:107
msgid "Shift"
msgstr "बदलियीव"
#: ../../magic/src/shift.c:119
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "पनॊन तसविर किनवासस पयॊठ ऊर यूर पकनावनो बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग."
#: ../../magic/src/smudge.c:103
msgid "Smudge"
msgstr "दाग"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:105
msgid "Wet Paint"
msgstr "ऊदुर पिंट"
#: ../../magic/src/smudge.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर तसविर सुमज करनॊ बापत."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस एिदरी, सुमजी पिंट सॊत डरा करनॊ बापत."
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr "शोनो बाल"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr "शोनो थुस"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "पननॊ तसविर पयॊठ अख शोनो बाल हूररावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "पननॊ तसविर पयॊठ अख शोनो थुस हूररावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/stretch.c:107
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर हॊंद होसो तॊथ बासनावनॊ बापत ज़न तॊ तॊम "
"टोलो वीजनस पयॊठ आसन."
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr "रज़ दॊनदरी"
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr "रज़ कुंज"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "रज़ 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सीटरोंग आरट डरा करनॊ बापत.डरिग कॊरीव हयॊरी बुन कम या "
"ज़यादो लायनी डरा करनो बापत, खुफूर या दुछुन अख बुड ज़दी बनावनो बापत."
#: ../../magic/src/string.c:154
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/string.c:157
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "डरा कॊरीव यलॊ ज़ॊवयी दार सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर."
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "टोंट"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr "रंग तॊ सफिद"
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर पननो तसविर हॊंदन हीसन हूंद रंग बदलावनो बापत."
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "पननॊ तमाम तसविर हूंद रंग बदलावनो बापत कॊरीव कोलोक."
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर पननो तसविर हॊंद हीसो सफिद तॊ तुहोंदी दॊस "
"च़ारनी आमतोस रंगस मंज़ बदलावनी बापत."
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव पनॊन तमाम तसविर सफिद तॊ तुहोंदी दॊस च़ारनी आमतोस रंगस मंज़ बदलावनो "
"बापत."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr "दंद दवाह"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ दंद दवाह तरावनॊ बापत."
#: ../../magic/src/tornado.c:154
msgid "Tornado"
msgstr "टूरनिडू"
#: ../../magic/src/tornado.c:166
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ अख टूरनिडू फनल डरा करनॊ बापत. "
#: ../../magic/src/tv.c:99
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर हॊंद होसो तॊथ बासनावनॊ बापत ज़न तॊ तॊम "
"टोलो वीजनस पयॊठ आसन."
#: ../../magic/src/tv.c:113
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन तसविर तॊछ़ बासनावनो बापत ज़न तॊ यी टोलो वीजनस पयॊठ आसी."
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid "Waves"
msgstr "लॊहरी"
#: ../../magic/src/waves.c:113
msgid "Wavelets"
msgstr "लकचो लॊहरी"
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"पनॊन तसवीर ऊफकन विवी बनावनो बापत कॊरीव कोलोक. हयुर कुन कॊरीव कोलोक छ़ुचन लॊहरन "
"बापत, च़ुक छु थज़न लॊहरन बापत,खुफूर लकचन लॊहरन बापत, तॊ दुछुन ज़िछन लॊहरन बापत."
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"पनॊन तसवीर अमूदी विवी बनावनो बापत कॊरीव कोलोक. हयुर कुन कॊरीव कोलोक छ़ुचन लॊहरन "
"बापत, च़ुक छु थज़न लॊहरन बापत,खुफूर लकचन लॊहरन बापत, तॊ दुछुन ज़िछन लॊहरन बापत."
#: ../../magic/src/xor.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "रंग"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत."
#: ../../magic/src/xor.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "पननॊ तमाम तसविर मूज़िक ईफीकटो दॊनी बापत कॊरीव कोलोक."
#~ msgid "Pick a color."
#~ msgstr "अख रंग तुलीव."
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "सु रकबो रंग सॊत बरनॊ बापत कॊरीव तसविर मंज़ कोलोक."