tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ru.po

462 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tux Paint Russian messages
# Copyright (C) 2003-2004
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Детская программа для рисования."
msgid "Drawing program"
msgstr "Программа для рисования"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
msgid "Black!"
msgstr "Чёрный!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Серый!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "Белый!"
msgid "Red!"
msgstr "Красный!"
msgid "Orange!"
msgstr "Оранжевый!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Жёлтый!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgid "Green!"
msgstr "Зелёный!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Blue!"
msgstr "Голубой!"
msgid "Purple!"
msgstr "Пурпурный!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Розовый!"
msgid "Brown!"
msgstr "Коричневый!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Циан!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Прекрасно!"
msgid "Cool!"
msgstr "Здорово!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Так и продолжай!"
msgid "Good job!"
msgstr "Хорошая работа!"
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Удалить"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Мозаика"
msgid "Rainbow"
msgstr "Радуга"
msgid "Sparkles"
msgstr "Искры"
msgid "Blur"
msgstr "Размывание"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Исчезновение"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Мел"
msgid "Blocks"
msgstr "Мозаика"
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Утоньшение"
msgid "Drip"
msgstr "Капанье"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
msgid "Flip"
msgstr "Переворот"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размазать её часть."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в негатив."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы заставьте её капать."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками."
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
msgid "Oval"
msgstr "Овал"
msgid "Triangle"
msgstr "Треугольник"
msgid "Pentagon"
msgstr "Пятиугольник"
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "У прямоугольника четыре стороны."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "А круг совершенно круглый :)"
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
msgid "Brushes"
msgstr "Кисти"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Ластик"
msgid "Stamps"
msgstr "Штампы"
msgid "Shapes"
msgstr "Формы"
msgid "Letters"
msgstr "Буквы"
msgid "Magic"
msgstr "Магия"
msgid "Paint"
msgstr "Краска"
msgid "Stamp"
msgstr "Штамп"
msgid "Lines"
msgstr "Линии"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
msgid "Redo"
msgstr "Возврат"
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
msgid "New"
msgstr "Новая"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Выберите картину, чтобы поставить печать на вашем рисунке."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Выберите волшебный эффект, чтобы использовать его на вашем рисунке!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Откат!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Переделать!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Стереть!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Теперь у вас есть чистый лист!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Открыть…"
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Ваше картинка сохранена!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Печатаю…"
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Пока!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Сохранить вашу картинку сначала?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
msgid "OK"
msgstr "Хорошо"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Хорошо!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Нет!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Удалить эту картинку?"
msgid "Erase"
msgstr "Удалить"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Нет, сохранить в новый файл"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Выберите желаемую картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Светло-зеленый!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Фуксия!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Серебряный!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Утолщение"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утолстить её часть."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы утоньшить её часть."