tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/lt.po

464 lines
9.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tuxpaint Lithuanian translation.
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Rita Verbauskaitė <verba@centras.lt>, 2003.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Piešimo programa vaikams."
msgid "Drawing program"
msgstr "Piešimo programa"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Juoda!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Pilka!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "Balta!"
msgid "Red!"
msgstr "Raudona!"
msgid "Orange!"
msgstr "Oranžinė!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Geltona!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgid "Green!"
msgstr "Žalia!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Blue!"
msgstr "Mėlyna!"
msgid "Purple!"
msgstr "Violetinė!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Rožinė!"
msgid "Brown!"
msgstr "Ruda!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Žydra!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Puiku!"
msgid "Cool!"
msgstr "Nuostabu!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Tęsk taip ir toliau!"
msgid "Good job!"
msgstr "Šauniai padirbėta!"
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Ištrinti"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Kaladėlės"
msgid "Rainbow"
msgstr "Vaivorykštė"
msgid "Sparkles"
msgstr "Žybsniai"
msgid "Blur"
msgstr "Suliejimas"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Blukinimas"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kreida"
msgid "Blocks"
msgstr "Kaladėlės"
msgid "Negative"
msgstr "Negatyvas"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Ploninimas"
msgid "Drip"
msgstr "Varveklis"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Veidrodis"
msgid "Flip"
msgstr "Apversti"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Spustelėkite piešinyje, norėdami tą plotą nuspalvinti."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Spustelėkite ir pieškite žybsnius."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išblukinkite piešinio spalvas."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida"
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom."
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
msgid "Oval"
msgstr "Ovalas"
msgid "Triangle"
msgstr "Trikampis"
msgid "Pentagon"
msgstr "Penkiakampis"
msgid "Diamond"
msgstr "Rombas"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Kvadratas turi keturias kraštines, kurių ilgiai - vienodi."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Stačiakampis turi keturias kraštines."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Apskritimas yra tiksliai apvalus."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Trikampis turi tris kraštines."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Penkiakampis turi penkias kraštines."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Rombas yra truputį pasuktas kvadratas."
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
msgid "Brushes"
msgstr "Teptukai"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Trintukas"
msgid "Stamps"
msgstr "Štampai"
msgid "Shapes"
msgstr "Formos"
msgid "Letters"
msgstr "Raidės"
msgid "Magic"
msgstr "Stebuklai"
msgid "Paint"
msgstr "Tapyti"
msgid "Stamp"
msgstr "Štampas"
msgid "Lines"
msgstr "Linijos"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Redo"
msgstr "Grąžinti"
msgid "Eraser"
msgstr "Trintukas"
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pasirinkite spalvą ir teptuko formą, kuriomis tapysite."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pasirinkite piešinėlį, kuriuo antspausduosite savo piešinyje."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Pasirinkite formą. Spustelėkite į pasirinktą centrą, patraukite iki norimo "
"dydžio. Pasukite ją ir pasirinkite nupiešti."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Pasirinkite teksto stilių. Spustelėkite ant savo piešinio ir galėsite "
"pradėti rašyti."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pasirinkite panaudoti savo piešinyje stebuklingą efektą!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Sugrąžinti prieš tai atšauktą veiksmą!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Trintukas!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Dabar jūs turite tuščią lapą piešimui!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Atidaryti..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Jūsų paveikslas išsaugotas!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Spausdinti..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ate, ate!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Atleiskite klavišą užbaigdamas liniją."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Laikykite paspaudęs klavišą ištempdamas formą."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Judinkite pelę, kad pasukti formą. Spustelėkite, kad nupiešti ją."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Gerai tuomet...Piešk toliau šitą!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Kurdamas naują piešinį, ištrinsi esamą !"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Tai gerai!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Tiek to!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
msgid "Erase"
msgstr "Ištrinti"
msgid "Back"
msgstr "Grįžti atgal"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Ar išsaugoti šį piešinį į ankstesnės jo versijos vietą?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Ne, išsaugoti į naują bylą"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Salotinė!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Purpurinė!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Sidabrinė!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Storinimas"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele pastorinsite piešinį."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Spustelėkite ir pele paploninsite piešinį."