tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/id.po

479 lines
9.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of id.po to Indonesian
# Tuxpaint 0.9.2 (Indonesian)
#
# Copyright (c) 2002
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint
# program.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:09+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak."
msgid "Drawing program"
msgstr "Program gambar"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!"
msgstr "Hitam!"
#, fuzzy
msgid "Dark Gray!"
msgstr "Abu-abu!"
#. using both valid spellings
msgid "Light Grey!"
msgstr ""
#. using both valid spellings
msgid "White!"
msgstr "Putih!"
msgid "Red!"
msgstr "Merah!"
msgid "Orange!"
msgstr "Oranye!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Kuning!"
msgid "Neon green!"
msgstr ""
msgid "Green!"
msgstr "Hijau!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
msgid "Blue!"
msgstr "Biru!"
msgid "Purple!"
msgstr "Ungu!"
msgid "Magenta!"
msgstr ""
msgid "Pink!"
msgstr "Merah muda!"
msgid "Brown!"
msgstr "Coklat!"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Sian!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Bagus!"
msgid "Cool!"
msgstr "Hebat!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Teruskan!"
msgid "Good job!"
msgstr "Kerja yang bagus!"
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Hapus"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blok"
msgid "Rainbow"
msgstr "Pelangi"
msgid "Sparkles"
msgstr "Kilau"
msgid "Blur"
msgstr "Blur"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kapur"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid "Negative"
msgstr "Negatif"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Tipis"
msgid "Drip"
msgstr "Drip"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik dalam gambar untuk mengisi area dengan warna."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
"kapur."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk menggambar sebuah negatif."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
"kapur."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik untuk membalik gambar."
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
msgid "Rectangle"
msgstr "Kotak"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
msgid "Triangle"
msgstr "Segitiga"
msgid "Pentagon"
msgstr "Segilima"
msgid "Diamond"
msgstr "Intan"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Persegi memiliki empat sisi, setiap sisi dengan panjang sama."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Sebuah kotak memiliki empat sisi."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Sebuah lingkaran tepat bulat."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Sebuah segitiga memiliki tiga sisi."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Sebuah intan adalah sebuah persegi, yang diputar sedikit."
msgid "Tools"
msgstr "Tool"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
msgid "Brushes"
msgstr "Kuas"
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Penghapus"
msgid "Stamps"
msgstr "Stempel"
msgid "Shapes"
msgstr "Bentuk"
msgid "Letters"
msgstr "Surat"
msgid "Magic"
msgstr "Magic"
msgid "Paint"
msgstr "Gambar"
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar"
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu"
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik untuk mulai menggambar garis. Lepaskan untuk menyelesaikannya."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Pilih sebuah bentuk. Klik untuk memilih pusat, tarik, lalu lepaskan saat "
"ukurannya telah sesuai keinginan kamu Pindahkan untuk memutarnya, dan klik "
"untuk menggambar."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pilih efek magis untuk gambar kamu!"
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Undo!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Redo!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Penghapus!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Kamu kini memiliki kertas kosong untuk menggambar!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Buka..."
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Gambar kamu telah disimpan!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Mencetak..."
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Selamat tinggal!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Lepaskan tombol untuk menyelesaikan garis."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Tahan tombol untuk memperbesar bentuk."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pindahkan mouse untuk merotasi bentuk. Klik untuk menggambarnya."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Memulai gambar baru akan menghapus gambar sekarang!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "OK!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Lupakan Saja!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Hapus gambar ini?"
msgid "Erase"
msgstr "Hapus"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Simpan gambar ini ke versi yang lebih tua?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Limo!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuchsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Perak!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Tebal"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menebalkan gambar."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menipiskan gambar."
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Oke"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Merah"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Abu-abu"