573 lines
11 KiB
Text
573 lines
11 KiB
Text
# Tux Paint messages in Finnish
|
||
# Copyright (C) 2002-2004
|
||
# Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:09+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "Musta!"
|
||
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "Valkoinen!"
|
||
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "Punainen!"
|
||
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "Oranssi!"
|
||
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "Keltainen!"
|
||
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "Harmaa!"
|
||
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "Sininen!"
|
||
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "Violetti!"
|
||
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "Vaaleanpunainen!"
|
||
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "Ruskea!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "Turkoosi!"
|
||
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "qx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "qy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. distinct uppercase and lowercase
|
||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uncommon punctuation
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. common punctuation
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. digits
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. distinct circle-like characters
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "Hienoa!"
|
||
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "Hienoa!"
|
||
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "Jatka samaan tapaan!"
|
||
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "Hyvin tehty!"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Täytä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "Pyyhi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "Rakeista"
|
||
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "Sateenkaari"
|
||
|
||
msgid "Sparkles"
|
||
msgstr "Kipinät"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Sumenna"
|
||
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "Hiilipiirros"
|
||
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Rakeista"
|
||
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Vastaväri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Ohut"
|
||
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Peilikuva"
|
||
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Käännä"
|
||
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
||
|
||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
|
||
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Neliö"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Nelikulmio"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Ympyrä"
|
||
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Kolmio"
|
||
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Viisikulmio"
|
||
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
|
||
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
||
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Pensselit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Leimat"
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Muodot"
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Kirjaimet"
|
||
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Taiat"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Maalaa"
|
||
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "Leimaa"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Viivat"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uusi"
|
||
|
||
#. buttons for the file open dialog
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Avaa"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tulosta"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Poistu"
|
||
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää."
|
||
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "Valitse kuva, jonka haluat leimata piirustukseesi."
|
||
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paina hiiren nappi alas aloittaaksesi viivan piirto ja päästä irti kun olet "
|
||
"valmis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse muoto. Napsauta keskikohta, raahaa ja päästä irti, kun koko on "
|
||
"haluamasi. Pyöritä liikuttamalla hiirtä ja napsauta piirtääksesi kuvio."
|
||
|
||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tekstityyli. Napsauta piirrokseesi, niin voit aloittaa "
|
||
"kirjoittamisen."
|
||
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "Valitse taikaefekti, jota haluat käyttää piirrokseesi!"
|
||
|
||
#. Undo
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "Peru!"
|
||
|
||
#. Redo
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "Palauta!"
|
||
|
||
#. Eraser
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "Pyyhekumi!"
|
||
|
||
#. New
|
||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||
msgstr "Sinulla on nyt tyhjä piirtoalue!"
|
||
|
||
#. Open
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "Avaa... "
|
||
|
||
#. Save
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "Kuvasi on tallennettu!"
|
||
|
||
#. Print
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "Tulostetaan..."
|
||
|
||
#. Quit
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "Hei hei!"
|
||
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "Piirrä viiva päästämällä napista irti."
|
||
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "Pidä nappia pohjassa venyttääksesi kuviota."
|
||
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "Pyöritä kuviota liikuttamalla hiirtä. Piirrä napsauttamalla."
|
||
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "Hyvä on... Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||
|
||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, take me back!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "Menetät kuvan jos lopetat. Tallennetaanko se?"
|
||
|
||
msgid "Yes, save it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "Tallennetaanko kuvasi ensin?"
|
||
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu!"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
|
||
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
|
||
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start a new picture?"
|
||
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
||
|
||
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!")
|
||
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
|
||
msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettuja kuvia!"
|
||
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "Haluatko tulostaa kuvasi nyt?"
|
||
|
||
msgid "Yes, print it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "Kuvasi on tulostettu!"
|
||
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
||
|
||
msgid "Yes, erase it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, don't erase it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Pyyhi"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takaisin"
|
||
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No, save a new file!"
|
||
msgstr "Ei, tallennetaan uuteen tiedostoon"
|
||
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
|
||
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "Piirto-ohjelma pienille lapsille."
|
||
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "Piirto-ohjelma"
|
||
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||
#~ msgstr "Uuden kuvan aloittaminen pyyhkii nykyisen pois!"
|
||
|
||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||
#~ msgstr "Se sopii!"
|
||
|
||
#~ msgid "Never mind!"
|
||
#~ msgstr "Ei sitten!"
|
||
|
||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||
#~ msgstr "Tämän niminen kuva on jo olemassa. Tallennetaanko sen päälle?"
|
||
|
||
#~ msgid "Green!"
|
||
#~ msgstr "Vihreä!"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade"
|
||
#~ msgstr "Haalista"
|
||
|
||
#~ msgid "Oval"
|
||
#~ msgstr "Soikio"
|
||
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "Vinoneliö"
|
||
|
||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||
#~ msgstr "Neliössä on neljä sivua, jotka kaikki ovat saman pituisia."
|
||
|
||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||
#~ msgstr "Ympyrä on täysin pyöreä."
|
||
|
||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||
#~ msgstr "Vinoneliö on neliö, joka on käännetty vinoon."
|
||
|
||
#~ msgid "Lime!"
|
||
#~ msgstr "Lime!"
|
||
|
||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||
#~ msgstr "Fuksia!"
|
||
|
||
#~ msgid "Silver!"
|
||
#~ msgstr "Hopea!"
|
||
|
||
#~ msgid "Thick"
|
||
#~ msgstr "Paksu"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||
#~ msgstr "Voit vahvistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||
#~ msgstr "Voit ohentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|