Forgot to do this earlier, after altering source (moving Fill tool). This also helps update source line numbers, sometimes referenced by translators.
1642 lines
42 KiB
Text
1642 lines
42 KiB
Text
# Twi translation of Tuxpaint.Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>
|
||
# Copyright (C) 2007
|
||
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
|
||
# Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007.
|
||
# Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 08:40-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 1.0beta2\n"
|
||
|
||
# san fa bra
|
||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:86
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "Tuntum!"
|
||
|
||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:89
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr "Nsonso a ani dum!"
|
||
|
||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||
#: ../colors.h:92
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr "Nsonso a ani hoa!"
|
||
|
||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:95
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "Fitaa!"
|
||
|
||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:98
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "Kɔkɔɔ!"
|
||
|
||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:101
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "Akutu ahosu!"
|
||
|
||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:104
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "Akokɔ sradeɛ!"
|
||
|
||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:107
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr "Ahaban mono a ɛhoa!"
|
||
|
||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||
#: ../colors.h:110
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "Ahaban mono a edum!"
|
||
|
||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||
#: ../colors.h:113
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr "Ewiem!"
|
||
|
||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:116
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "Bibiri!"
|
||
|
||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||
#: ../colors.h:119
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ kakra wɔ mu!"
|
||
|
||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||
#: ../colors.h:122
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
|
||
|
||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||
#: ../colors.h:125
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "Kɔkɔɔ a ɛhoa!"
|
||
|
||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||
#: ../colors.h:128
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "Fam!"
|
||
|
||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||
#: ../colors.h:131
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "Fam a ani dum!"
|
||
|
||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||
#: ../colors.h:134
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr "Fam a ani hoa!"
|
||
|
||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
|
||
#.
|
||
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
|
||
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
|
||
#.
|
||
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
|
||
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
|
||
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
|
||
#.
|
||
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
|
||
#. where "..." are some characters you absolutely require in
|
||
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
|
||
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
||
#.
|
||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||
#: ../dirwalk.c:177
|
||
msgid "qx"
|
||
msgstr "qx"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:177
|
||
msgid "QX"
|
||
msgstr "QX"
|
||
|
||
#. TODO: weight specification
|
||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||
#: ../dirwalk.c:202
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr "oO"
|
||
|
||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:205
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ",.?!"
|
||
|
||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||
#: ../dirwalk.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||
|
||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||
#: ../dirwalk.c:211
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr "017"
|
||
|
||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||
#: ../dirwalk.c:214
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr "O0"
|
||
|
||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||
#: ../dirwalk.c:217
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr "1Il|"
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:221
|
||
msgid "<1>spare-1a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:222
|
||
msgid "<1>spare-1b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:223
|
||
msgid "<9>spare-9a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../dirwalk.c:224
|
||
msgid "<9>spare-9b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Congratulations #1
|
||
#: ../great.h:37
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "Mo!"
|
||
|
||
#. Congratulations #2
|
||
#: ../great.h:40
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "Nya ntoboase!"
|
||
|
||
#. Congratulations #3
|
||
#: ../great.h:43
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "Kɔ so saa ara!"
|
||
|
||
#. Congratulations #4
|
||
#: ../great.h:46
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "Wayɛ adwuma papa!"
|
||
|
||
#. Input Method: English mode
|
||
#: ../im.c:74
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||
#: ../im.c:77
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||
#: ../im.c:80
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||
#: ../im.c:83
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Input Method: Thai mode
|
||
#: ../im.c:86
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||
#: ../im.c:89
|
||
msgid "ZH_TW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Nhyinan"
|
||
|
||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Nhyinanfea"
|
||
|
||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kurukuruwa"
|
||
|
||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Kurukuruwa-fea"
|
||
|
||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Nhyiasa"
|
||
|
||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Nhyianum"
|
||
|
||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr "Nhyianankyeae"
|
||
|
||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Octagon"
|
||
msgstr "Nhyianum"
|
||
|
||
#. Triangle star (3 points star)
|
||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||
msgid "Star"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Description of a square
|
||
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "Nhyianan yɛ nhyiae a ɛwɔ apɔw anan na ne nyinaa tenten yɛ pɛ."
|
||
|
||
#. Description of a rectangle
|
||
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "Nhyiananfea wɔ apɔw anan ne nhyianan a emu abien biara tenten yɛ pɛ."
|
||
|
||
#. Description of a circle
|
||
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||
msgstr "Kurukuruwa yɛ kanko a efi mfinimfini dekɔ pɔw biara so tenten yɛ pɛ."
|
||
|
||
#. Description of an ellipse
|
||
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr "Kurukuruwa-fea yɛ kurukuruwa a wɔayɛ no fea kakra."
|
||
|
||
#. Description of a triangle
|
||
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ mmiensa a ahyia."
|
||
|
||
#. Description of a pentagon
|
||
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnum a ahyia."
|
||
|
||
#. Description of a rhombus
|
||
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnan a ahyia, nsensaeɛ a ɛhwɛ anim no nyianaa yɛ pɛ."
|
||
|
||
#. Description of an octagon
|
||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||
msgstr "Wei yɛ nsensaeɛ nnum a ahyia."
|
||
|
||
#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321
|
||
msgid "A star with 3 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
|
||
msgid "A star with 4 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
|
||
msgid "A star with 5 points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||
#: ../titles.h:56
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Nnwumade"
|
||
|
||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||
#: ../titles.h:59
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Ahosu"
|
||
|
||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||
#: ../titles.h:62
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Mmorɔhye"
|
||
|
||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||
#: ../titles.h:65
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "Apepade"
|
||
|
||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||
#: ../titles.h:68
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Setampo"
|
||
|
||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Tebea"
|
||
|
||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||
#: ../titles.h:74
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Akyerɛwmma"
|
||
|
||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Nkonyaa"
|
||
|
||
#. Freehand painting tool
|
||
#: ../tools.h:62
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Ahosu"
|
||
|
||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||
#: ../tools.h:65
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "Setampo"
|
||
|
||
#. Line drawing tool
|
||
#: ../tools.h:68
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Nsensan"
|
||
|
||
#. Text tool
|
||
#: ../tools.h:74
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Akyerɛwde"
|
||
|
||
#. Label tool
|
||
#: ../tools.h:77
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fill tool
|
||
#: ../tools.h:80
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Hyɛ no ma"
|
||
|
||
#. Undo last action
|
||
#: ../tools.h:86
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Pepa"
|
||
|
||
#. Redo undone action
|
||
#: ../tools.h:89
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "San yɛ"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:92
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Apepade"
|
||
|
||
#. Start a new picture
|
||
#: ../tools.h:95
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Foforo"
|
||
|
||
#. Open a saved picture
|
||
#. buttons for the file open dialog
|
||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7846
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Bue"
|
||
|
||
#. Save the current picture
|
||
#: ../tools.h:101
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Fa sie"
|
||
|
||
#. Print the current picture
|
||
#: ../tools.h:104
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tintim"
|
||
|
||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||
#: ../tools.h:107
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Fi ha"
|
||
|
||
#. Paint tool instructions
|
||
#: ../tools.h:115
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "Fa ahosuduru ne borɔhye a wode bɛ dorɔ."
|
||
|
||
#. Stamp tool instructions
|
||
#: ../tools.h:118
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
|
||
|
||
#. Line tool instructions
|
||
#: ../tools.h:121
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
|
||
#: ../tools.h:125
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fa esu bi. Mia so wɔ nfinfin na kora mu, twe na se, sɛ ne kɛseɛ no yɛ sɛ nea "
|
||
"wo pɛ a, gyae mu."
|
||
|
||
#: ../tools.h:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
|
||
|
||
#: ../tools.h:133
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||
"style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atwerɛdeɛ su biara a wopɛ sɛ wotwerɛ gu mfoni ho no, wotumi fa de twerɛ."
|
||
|
||
#. Fill tool instructions
|
||
#: ../tools.h:136
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr "Mia mfoni no so na ma no fa ahosuo."
|
||
|
||
#. Magic tool instruction
|
||
#: ../tools.h:139
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "Fa biribi nwanwaso bi yɛ nea woredrɔ no!"
|
||
|
||
#. Response to 'undo' action
|
||
#: ../tools.h:142
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "Pepa!"
|
||
|
||
#. Response to 'redo' action
|
||
#: ../tools.h:145
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "San yɛ!"
|
||
|
||
#. Eraser tool
|
||
#: ../tools.h:148
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "Apepade!"
|
||
|
||
#. Response to 'start a new image' action
|
||
#: ../tools.h:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||
msgstr "Fa mfoni a wode betintim nea wadorɔ no ho."
|
||
|
||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||
#: ../tools.h:154
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "Bue..."
|
||
|
||
#. Response to 'save' action
|
||
#: ../tools.h:157
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "Yɛde wo mfoni no asie!"
|
||
|
||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||
#: ../tools.h:160
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "Ɛretintim..."
|
||
|
||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||
#: ../tools.h:163
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "Nantew yiye!"
|
||
|
||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||
#: ../tools.h:167
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "Kɔ so na nsensan no nsi."
|
||
|
||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||
#: ../tools.h:170
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "So mu na emmue mu."
|
||
|
||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||
#: ../tools.h:173
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "Mia akura no so wɔ adeɛ no so ma no ntwa ne ho."
|
||
|
||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||
#: ../tools.h:176
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||
#: ../tuxpaint.c:2113
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
||
|
||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||
msgstr "Yiw, mawie!"
|
||
|
||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2119 ../tuxpaint.c:2146
|
||
msgid "No, take me back!"
|
||
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||
#: ../tuxpaint.c:2123
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2124 ../tuxpaint.c:2129
|
||
msgid "Yes, save it!"
|
||
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2125 ../tuxpaint.c:2130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
||
|
||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2128
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
||
|
||
#. Error opening picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:2133
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
||
|
||
#. Generic dialog dismissal
|
||
#: ../tuxpaint.c:2136 ../tuxpaint.c:2141 ../tuxpaint.c:2150 ../tuxpaint.c:2157
|
||
#: ../tuxpaint.c:2166
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Eye"
|
||
|
||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||
#: ../tuxpaint.c:2140
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
||
|
||
#. Verification of print action
|
||
#: ../tuxpaint.c:2144
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2145
|
||
msgid "Yes, print it!"
|
||
msgstr "Aane, tintim!"
|
||
|
||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2149
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||
|
||
#. We got an error printing
|
||
#: ../tuxpaint.c:2153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||
|
||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||
#: ../tuxpaint.c:2156
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
||
|
||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:2160
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2161
|
||
msgid "Yes, erase it!"
|
||
msgstr "Aane, pepa no!"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:2162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
||
|
||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||
#: ../tuxpaint.c:2165
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
||
|
||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2371
|
||
msgid "Sound muted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||
#: ../tuxpaint.c:2376
|
||
msgid "Sound unmuted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||
#: ../tuxpaint.c:3129
|
||
msgid "Please wait…"
|
||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:7849
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Pepa"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||
#: ../tuxpaint.c:7852
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
||
|
||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||
#: ../tuxpaint.c:7855
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Kɔ wakyi"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||
#: ../tuxpaint.c:7858
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
||
|
||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||
#: ../tuxpaint.c:7861
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Di agorɔ"
|
||
|
||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||
#: ../tuxpaint.c:8576
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr "Aa"
|
||
|
||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||
#: ../tuxpaint.c:11944
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Aane"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:11948
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Daabi"
|
||
|
||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||
#: ../tuxpaint.c:13018
|
||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
||
|
||
#. Positive response to saving over old version
|
||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:13022
|
||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||
|
||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||
#: ../tuxpaint.c:13026
|
||
msgid "No, save a new file!"
|
||
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
||
|
||
#. Let user choose an image:
|
||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||
#: ../tuxpaint.c:14270
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
||
|
||
#. Let user choose images:
|
||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||
#: ../tuxpaint.c:15266 ../tuxpaint.c:15586
|
||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:23179
|
||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.c:23191
|
||
msgid "Pick a color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "Tux Paint"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "Adeɛ a yɛde drɔ"
|
||
|
||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||
msgid "Color Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/alien.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:116
|
||
msgid "Blind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blind.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Ntayaa"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "Hyirew"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "Ma no nwin"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ keseɛ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ sɛ hyirew."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma ahosuo no mpe mfa ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Wisiwisi"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/blur.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:120
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "Ntayaa"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||
msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa akɛseɛ."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/bricks.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||
msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa nketewa."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
|
||
msgid "Calligraphy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||
msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "Koliko"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:83
|
||
msgid "Confetti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/confetti.c:88
|
||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:134
|
||
msgid "Distortion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/distortion.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:101
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/emboss.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:114
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr "Ma ani nhoa"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "Ma ani nnum"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:144
|
||
msgid "Flower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/flower.c:150
|
||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:114
|
||
msgid "Foam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/foam.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||
msgstr "Mia mfoni no so na ma no fa ahosuo."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:103
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fold.c:108
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||
msgid "Fretwork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/fretwork.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:107
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "Ɛserɛ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/grass.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "Mia so na fa kɔ draw grass. Ɛmma wo werɛ mfi efi no!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:35
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/halftone.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
|
||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
|
||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
|
||
msgid "Tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the left and right of your picture."
|
||
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||
"the top and bottom of your picture."
|
||
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||
"picture."
|
||
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
|
||
|
||
#. KAL_BOTH
|
||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Ma ani nhoa"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/light.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Metal Paint"
|
||
msgstr "Ahosu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||
msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Ahwehwɛ"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Si ne tiri ase"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "Mia so ma nfoni no nsi ne ti ase."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Nkonyaa"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Square"
|
||
msgid "Square Mosaic"
|
||
msgstr "Nhyinan"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||
msgstr "Nkonyaa"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:94
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Ne sunsum"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||
msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/negative.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/noise.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:147
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:148
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/perspective.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Puzzle"
|
||
msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:129
|
||
msgid "Rails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rails.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "Nyankontɔn"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rain"
|
||
msgstr "Nyankontɔn"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rain.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rainbow"
|
||
msgid "Real Rainbow"
|
||
msgstr "Nyankontɔn"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Rainbow"
|
||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||
msgstr "Nyankontɔn"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
|
||
msgid ""
|
||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:102
|
||
msgid "Ripples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/ripples.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:115
|
||
msgid "Rosette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:117
|
||
msgid "Picasso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||
msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/rosette.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||
msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Tebea"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||
msgid "Silhouette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:106
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/shift.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:102
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "Yɛ no wisiwisi"
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wet Paint"
|
||
msgstr "Ahosu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na ɛmpopa kakra."
|
||
|
||
#. if (which == 1)
|
||
#: ../../magic/src/smudge.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:71
|
||
msgid "Snow Ball"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||
msgid "Snow Flake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/snow.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||
msgid "String edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:132
|
||
msgid "String corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||
msgid "String 'V'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/string.c:153
|
||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:74
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Dumm"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||
msgid "Color & White"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||
"a color you choose."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tint.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||
msgid "Toothpaste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:153
|
||
msgid "Tornado"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tornado.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:96
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||
"television."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||
msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Fa sie"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wavelets"
|
||
msgstr "Fa sie"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||
"the right for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/waves.c:118
|
||
msgid ""
|
||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||
"for long waves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Colors"
|
||
msgid "Xor Colors"
|
||
msgstr "Ahosu"
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||
#~ msgstr "Nkonyaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||
#~ msgstr "Nkonyaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||
#~ "picture."
|
||
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||
#~ "your picture."
|
||
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#~ msgid "qy"
|
||
#~ msgstr "qy"
|
||
|
||
#~ msgid "QY"
|
||
#~ msgstr "QY"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||
#~ "appearance."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||
#~ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||
#~ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||
#~ "white regions."
|
||
#~ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||
#~ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Blur All"
|
||
#~ msgstr "Wisiwisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||
#~ msgstr "Mia so na fa so ma no ahosuo a ɛhoa no."
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||
#~ msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum."
|
||
|
||
#~ msgid "Sparkles"
|
||
#~ msgstr "Ɛtew gya"
|
||
|
||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||
#~ msgstr "Dorɔ wɔ ha na biribiara nni krataa yi so!"
|
||
|
||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||
#~ msgstr "Hyɛ mfoni foforɔ ase?"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||
#~ msgstr "Aane, ma yɛnhyɛ aseɛ bio!"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||
#~ msgstr "Mia so na kɔ draw nea ɛte gya."
|