tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ar.po
Bill Kendrick d0aeab0e95 Ran update-po.sh in tuxpaint
Forgot to do this earlier, after altering source (moving Fill tool).
This also helps update source line numbers, sometimes referenced by
translators.
2019-09-24 08:43:28 -07:00

1673 lines
51 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translation tuxpaint.
# Copyright (C) 2007-2014 tuxpaint
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. (inactive)
# Tilo <Drfortilo@gmail.com>, 2008. (inactive)
# Please consider updating this translation.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
"Last-Translator: none\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
"3\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "أسود"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "رمادي غامق بعض الناس يسمونه ”رصاصي غامق“."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "رمادي فاتح بعض الناس يسمونه “رصاصي فاتح“."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "أبيض"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "أحمر"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "برتقالي"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "أصفر"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "أخضر فاتح"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "أخضر غامق"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "أزرق سماوي"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "أزرق"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "أرجواني شاحب"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "أرجواني"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "وردي"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "بني"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "قمحي"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "بيج"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:177
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:177
msgid "QX"
msgstr "QX"
# Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
# the top of the list. The user will see them first. This sorting is
# especially important for users who have scroll buttons disabled.
# Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:202
msgid "oO"
msgstr "oO"
# ترقيم غير شائع
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:205
msgid ",.?!"
msgstr "،.؟!"
# فرق بين الحروف العليا والسفلى
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:208
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
# ترقيم شائع
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:211
msgid "017"
msgstr "017"
# الأرقام
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:214
msgid "O0"
msgstr "O0"
# فرق بين الأحرف الشبيهة بالدائرة
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:217
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:221
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:222
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:223
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
#: ../dirwalk.c:224
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "عظيم"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "رائع"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "جيد للأمام"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "أحسنت"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:74
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:77
msgid "Hiragana"
msgstr "هيراغنا"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:80
msgid "Katakana"
msgstr "كتاكنا"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:83
msgid "Hangul"
msgstr "هانكول"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:86
msgid "Thai"
msgstr ""
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:89
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "بيضاوي ,القطع الناقص"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "مثلث"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "خماسي"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "معيّن"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "مثمن, مثمن الزوايا والأضلاع"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "المربع هو مستطيل بأربعة اضلاع متساويةِ."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "المستطيل لَهُ أربعة اضلاع وأربع زوايا قائمةِ."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "الدائرة هي منحنى حيث كُلّ النقاط لَها نفس البعد عنْ المركزِ."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "الشكل البيضاوي هو دائرة ممطوطة."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "المثلث لَهُ ثلاثة اضلاع."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "الخماسي لَهُ خمسة اضلاع."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "المعين لَهُ أربعة اضلاع متساويةِ، واضلاعه المتقابلة متوازية."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "المثمن لَهُ ثمانيه اضلاع متساويه."
#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "ألوان"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
msgid "Brushes"
msgstr "فرشاة"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:65
msgid "Erasers"
msgstr "مِمْحايات"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:68
msgid "Stamps"
msgstr "أختام"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "أشكال"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:74
msgid "Letters"
msgstr "حروف"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "سحر"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "طلاء"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "ختم"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "نَصّ"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr ""
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "املأ"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "تقّدم"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "مِمْحاة"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "جديد"
# أزرار لأوامر فتح الملف
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7846
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "اخرج"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "اختر لون وشكل الفرشاة التي سترسم بها."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "اختر الصورة التي ستختم بها حول رسمتك."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "انقرْ للبَدْء برَسْم خط. ثم اتركْ لإكْماله."
#: ../tools.h:125
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"اختر شكلاً. انقرْ لالتِقاط المركزِ، اسحب، ثم اترك عندما تصل للحجم الذي تريد. "
"تحرّكْ بسهولة لإدَارَته، وانقرْ لرسمه.."
#: ../tools.h:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة."
#: ../tools.h:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr "اخترْ أسلوب النص. انقر على رسمتك لتتمكن من بدء الكتابة."
#. Fill tool instructions
#: ../tools.h:136
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "انقر على الصورةِ لمَلْئ تلك المنطقةِ باللونِ."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:139
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "اختر تأثير سحري لاسْتِعْماله على رسمكَ "
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Undo!"
msgstr "تراجع"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:145
msgid "Redo!"
msgstr "تقدم"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:148
msgid "Eraser!"
msgstr "مِمْحاة"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:151
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "اختر الصورة او اللون الذي ستبداء به رسمتك الجديده."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:154
msgid "Open…"
msgstr "افتح..."
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:157
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "لقد حُفِظت صورتك"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:160
msgid "Printing…"
msgstr "جارِ الطبع..."
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:163
msgid "Bye bye!"
msgstr "مع السلامة"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "اتركْ الزرِّ لإكْمال الخَطِّ."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "امسك زر الفأرة الزرَّ لمطّ الشكلِ."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "حرّكْ الفأرَة لإدَارَة الشكلِ. انقرْ لرسَمه."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:176
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2113
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2116
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2119 ../tuxpaint.c:2146
msgid "No, take me back!"
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2123
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
#: ../tuxpaint.c:2124 ../tuxpaint.c:2129
msgid "Yes, save it!"
msgstr "نعم، احفظها الآن"
#: ../tuxpaint.c:2125 ../tuxpaint.c:2130
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2128
msgid "Save your picture first?"
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2133
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2136 ../tuxpaint.c:2141 ../tuxpaint.c:2150 ../tuxpaint.c:2157
#: ../tuxpaint.c:2166
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2140
msgid "There are no saved files!"
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2144
msgid "Print your picture now?"
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
#: ../tuxpaint.c:2145
msgid "Yes, print it!"
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2149
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2153
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2156
msgid "You cant print yet!"
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2160
msgid "Erase this picture?"
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
#: ../tuxpaint.c:2161
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "نعم، امسحه"
#: ../tuxpaint.c:2162
#, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "لا، لاتمسحه"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2165
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2371
msgid "Sound muted."
msgstr "بلا صوت"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2376
msgid "Sound unmuted."
msgstr "شغل الصوت"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3129
msgid "Please wait…"
msgstr "من فضلك انتظر..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7849
msgid "Erase"
msgstr "امسح"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7852
msgid "Slides"
msgstr "شرائح"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7855
msgid "Back"
msgstr "الخلف"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7858
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7861
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8576
msgid "Aa"
msgstr "انتبه"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11944
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../tuxpaint.c:11948
msgid "No"
msgstr "لا"
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13018
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13022
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13026
msgid "No, save a new file!"
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:14270
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:15266 ../tuxpaint.c:15586
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
#: ../tuxpaint.c:23179
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:23191
msgid "Pick a color."
msgstr "اختر لون"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "رسم توكس"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "برنامج رسم"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "برنامج رسومات للأطفال."
#: ../../magic/src/alien.c:68
#, fuzzy
#| msgid "Color & White"
msgid "Color Shift"
msgstr "الابيض و الالوان"
#: ../../magic/src/alien.c:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لتغيير لون أجزاء من صورتك"
#: ../../magic/src/alien.c:73
#, fuzzy
#| msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "انقر لتغير لون كل الصوره"
#: ../../magic/src/blind.c:116
#, fuzzy
#| msgid "Alien"
msgid "Blind"
msgstr "مخالف, دخيل"
#: ../../magic/src/blind.c:123
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
msgid "Blocks"
msgstr "مكعبات"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131
msgid "Chalk"
msgstr "طباشير"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
msgid "Drip"
msgstr "قطرة"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتقسيمها إلى قطع."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة طبشورية."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى قطرات."
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "تمويه , شىء ضبابي"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لجعلها ضبابيه."
#: ../../magic/src/blur.c:85
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "انقر لجعل كامل الصورة ضبابى."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:120
msgid "Bricks"
msgstr "طوب"
#: ../../magic/src/bricks.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم طوبة كبيرِه."
#: ../../magic/src/bricks.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم قالب طوب صغيرِ."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
msgid "Calligraphy"
msgstr "خط اليد"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى كرسمة باليد."
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
msgid "Cartoon"
msgstr "كرتون , كاريكاتور"
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة كرتونية."
#: ../../magic/src/confetti.c:83
msgid "Confetti"
msgstr "قصاصات ورق ملون"
#: ../../magic/src/confetti.c:88
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "اضغط الفأره لتلقي بقصاصات من الورق الملون"
#: ../../magic/src/distortion.c:134
msgid "Distortion"
msgstr "تشويه"
#: ../../magic/src/distortion.c:143
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "انقر واسحب الفأره لتتسبب في تشويه صورتك"
#: ../../magic/src/emboss.c:101
msgid "Emboss"
msgstr "زين بنقوش بارزة"
#: ../../magic/src/emboss.c:107
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه بارزه "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:114
msgid "Lighten"
msgstr "تخفيف , أضاء,"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Darken"
msgstr "تعتيم"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الماوس لزياده الاضاءه على أجزاء من الصورة الخاصة بك."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "انقر الماوس لزياده الاضاءه على كافه أجزاء من الصورة الخاصة بك"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الماوس لتقليل الاضاءه على أجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "انقر وحرك الماوس لتقليل الاضاءه على صورتك."
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
msgid "Fisheye"
msgstr "عين السمكه"
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "انقر على جزء من الصورة الخاصة بك لخلق تأثير منظور عين السمكه"
#: ../../magic/src/flower.c:144
msgid "Flower"
msgstr "زهر"
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"انقر واسحب الفأره لرسم ساق زهرة و توقف عن السحب و النقر ليتم اكمال شكل "
"الزهره. ."
#: ../../magic/src/foam.c:114
msgid "Foam"
msgstr " رغوة"
#: ../../magic/src/foam.c:120
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "انقر واسحب الماوس لتغطية المنطقه برغاوي و فقاعات."
#: ../../magic/src/fold.c:103
msgid "Fold"
msgstr "اثنى"
#: ../../magic/src/fold.c:108
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "اختر لون الخلفية وانقر لتغير الصفحة"
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك"
#: ../../magic/src/fretwork.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره"
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
msgid "Glass Tile"
msgstr "بلاط زجاجي"
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "انقر واسحب الماوس لوضع بلاط من الزجاج على اجزاء من صورتك"
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "انقر الماوس لوضع بلاط من الزجاج على كل صورتك"
#: ../../magic/src/grass.c:107
msgid "Grass"
msgstr "عشب"
#: ../../magic/src/grass.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم العشبِ. لا تَنْسِ التربه"
#: ../../magic/src/halftone.c:35
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "مشكال رسم متغير الألوان"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه بارزه "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال."
#: ../../magic/src/light.c:103
msgid "Light"
msgstr "اضاءه"
#: ../../magic/src/light.c:109
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
msgid "Metal Paint"
msgstr "الطلاء المعدني"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "انقر واسحب الفأره للطلاء بلون معدنى "
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
msgid "Mirror"
msgstr "مرآة"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112
msgid "Flip"
msgstr "اقلب"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "انقر لتنعكس الصورة كالصورة في المرآة."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "انقر لقلب الصورة رأساً على عقب."
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
msgid "Mosaic"
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "مربع"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/negative.c:94
msgid "Negative"
msgstr "سالب"
#: ../../magic/src/negative.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة سلبيه."
#: ../../magic/src/negative.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn the image into its negative."
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية."
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr "تشويش"
#: ../../magic/src/noise.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش لأجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/noise.c:71
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش على صورتك."
#: ../../magic/src/perspective.c:147
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:148
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:153
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه بارزه "
#: ../../magic/src/perspective.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "انقر واسحب انشر معجون الاسنان على الصوره"
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
msgid "Puzzle"
msgstr "لغز, أحجية, شىء مربك"
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "انقر فوق جزء من صورتك حيث تريد لغزا محيرا."
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "انقر فوق صورتك لتكون لغزا محيرا من كل الصوره ملء الشاشه ."
#: ../../magic/src/rails.c:129
msgid "Rails"
msgstr "سياج"
#: ../../magic/src/rails.c:134
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك"
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
msgid "Rainbow"
msgstr "قوس قزح"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "يُمْكِنُ أَنْ ترسم بألوانِ قوس قزحِ."
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "مطر"
#: ../../magic/src/rain.c:72
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr " انقر لوضع قطرات من المطر على الصوره "
#: ../../magic/src/rain.c:73
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "قوس قزح"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "قوس قزح"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
#: ../../magic/src/ripples.c:102
msgid "Ripples"
msgstr "تموج"
#: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "انقر لجعل تموجات تظهر على صورتك."
#: ../../magic/src/rosette.c:115
msgid "Rosette"
msgstr "شىء على شكل وردة"
#: ../../magic/src/rosette.c:117
msgid "Picasso"
msgstr "بيكاسو"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "وانقر لبدءرسم شكل الوردة."
#: ../../magic/src/rosette.c:125
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "يمكنك وضع مثل بيكاسو!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr "حواف"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr "جعله حادا, جعله أكثر وضوحا"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr "رسم صورة ظلية او خيال"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لتعقب حواف أجزاء من صورتك."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "انقر الفأره لتعقب حواف و اطر كل صورتك"
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لجعل أجزاء من صورتك اكثر حده و وضوحا"
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "انقر الفأره لجعل صورتك اكثر حده و وضوحا"
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "انقر وحرك الفأره لخلق صورة ظلية سوداء وبيضاء"
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "انقر الفأره لجعل كل الصورة ظلية سوداء وبيضاء"
#: ../../magic/src/shift.c:106
msgid "Shift"
msgstr "تغير او تحويل"
#: ../../magic/src/shift.c:112
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "انقر واسحب لتحريك صورتك على مساحه العمل ."
#: ../../magic/src/smudge.c:102
msgid "Smudge"
msgstr "تلطيخ"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:104
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "الطلاء المعدني"
#: ../../magic/src/smudge.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتشويهها."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لجعلها ضبابيه."
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr "كره ثلج"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr "رقائق من الثلج"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "انقر لإضافة كرات الثلج لصورتك."
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "انقر لإضافة رقائق الثلج لصورتك."
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:147
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك"
#: ../../magic/src/string.c:153
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "صبغة"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr "الابيض و الالوان"
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "انقر وحرك الفأره لتغيير لون أجزاء من صورتك"
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "انقر لتغير لون كل الصوره"
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"انقر وحرك الفأره نحو لتحويل الأجزاءالتي تختاره من صورتك إلى اللون الأبيض و "
"لون تختاره ."
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "انقر وحرك الفأره نحو لتحويل صورتك إلى اللون الأبيض و لون تختاره ."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr "معجون أسنان"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "انقر واسحب انشر معجون الاسنان على الصوره"
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك"
#: ../../magic/src/tv.c:96
msgid "TV"
msgstr "تلفاز"
#: ../../magic/src/tv.c:102
#, fuzzy
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون"
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون"
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Waves"
msgstr "تموجات, أمواج"
#: ../../magic/src/waves.c:106
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#: ../../magic/src/waves.c:115
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"انقر لجعل الصورة متموجة أفقيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
#: ../../magic/src/waves.c:118
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
#: ../../magic/src/xor.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "ألوان"
#: ../../magic/src/xor.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك"
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr ""
#~ "انقر واسحب الفأره لرسم ساق زهرة و توقف عن السحب و النقر ليتم اكمال شكل "
#~ "الزهره. ."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على اجزاء من الصورة لتمويهها بشكل مختلف."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "انقر الفأرة على الصورة لتغيير مظهر الصوره."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "انقر لتنعكس الصورة كالصورة في المرآة."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "انقر لتنعكس الصورة كالصورة في المرآة."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة كرتونية."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتمويهها."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتغييرألوانها."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "تمويه"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح باهتة."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الألوان لتصبح داكنة."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "بريق"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "لديك الآن صفحة نظيفة لترسم عليها"