573 lines
11 KiB
Text
573 lines
11 KiB
Text
# Copyright (C) 2004
|
||
# Martin Benjamin <martin.benjamin@yale.edu>
|
||
# Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se>
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:07+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||
"Language-Team: Swahili\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Pootle\n"
|
||
|
||
msgid "Black!"
|
||
msgstr "Nyeusi!"
|
||
|
||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "White!"
|
||
msgstr "Nyeupe!"
|
||
|
||
msgid "Red!"
|
||
msgstr "Nyekundu!"
|
||
|
||
msgid "Orange!"
|
||
msgstr "Machungwa!"
|
||
|
||
msgid "Yellow!"
|
||
msgstr "Manjano!"
|
||
|
||
msgid "Light green!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark green!"
|
||
msgstr "Kijivu!"
|
||
|
||
msgid "Sky blue!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blue!"
|
||
msgstr "Buluu!"
|
||
|
||
msgid "Lavender!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purple!"
|
||
msgstr "Zambarau!"
|
||
|
||
msgid "Pink!"
|
||
msgstr "Pinki!"
|
||
|
||
msgid "Brown!"
|
||
msgstr "Kahawia!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tan!"
|
||
msgstr "Samawati!"
|
||
|
||
msgid "Beige!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "qx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "qy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. distinct uppercase and lowercase
|
||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uncommon punctuation
|
||
msgid ",.?!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. common punctuation
|
||
msgid "017"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. digits
|
||
msgid "O0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. distinct circle-like characters
|
||
msgid "1Il|"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Great!"
|
||
msgstr "Safi!"
|
||
|
||
msgid "Cool!"
|
||
msgstr "Poa!"
|
||
|
||
msgid "Keep it up!"
|
||
msgstr "Endelea!"
|
||
|
||
msgid "Good job!"
|
||
msgstr "Kazi nzuri!"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Jaza"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grass"
|
||
msgstr "Futa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bricks"
|
||
msgstr "Matofali"
|
||
|
||
msgid "Rainbow"
|
||
msgstr "Upinde wa mvua"
|
||
|
||
msgid "Sparkles"
|
||
msgstr "Vimetameta"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Ukungu"
|
||
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chalk"
|
||
msgstr "Chaki"
|
||
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Matofali"
|
||
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Kinyume"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Nyembamba"
|
||
|
||
msgid "Drip"
|
||
msgstr "Dondosha"
|
||
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Kioo"
|
||
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Geuza"
|
||
|
||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||
msgstr "Bofya katika picha kujaza eneo hilo na rangi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||
|
||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||
msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!"
|
||
|
||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kuchora vimetameta."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka ukungu."
|
||
|
||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||
msgstr "Bofya na sogea kupausha rangi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kuchora rangi za kinyume."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kuweka miraba midogo kwenye picha."
|
||
|
||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kudondoshea picha."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||
msgstr "Bofya na sogea puku kuchua picha na chaki."
|
||
|
||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||
|
||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||
msgstr "Bofya kugeuza picha pindu."
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Mraba"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Pembenne"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Duara"
|
||
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Pembetatu"
|
||
|
||
msgid "Pentagon"
|
||
msgstr "Pembetano"
|
||
|
||
msgid "Rhombus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||
msgstr "Pembenne ina pande nne."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||
msgstr "Pembenne ina pande nne."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A triangle has three sides."
|
||
msgstr "Pembetatu ina pande tatu."
|
||
|
||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||
msgstr "Pembetano ina pande tano."
|
||
|
||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Zana"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Rangi"
|
||
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "Burashi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erasers"
|
||
msgstr "Kifutio"
|
||
|
||
msgid "Stamps"
|
||
msgstr "Stempu"
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Maumbo"
|
||
|
||
msgid "Letters"
|
||
msgstr "Herufi"
|
||
|
||
msgid "Magic"
|
||
msgstr "Ajabu"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Paka rangi"
|
||
|
||
msgid "Stamp"
|
||
msgstr "Tia stempu"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Mistari"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Maandiko"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Rudia"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Fanya tena"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "Kifutio"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Mpya"
|
||
|
||
#. buttons for the file open dialog
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Fungua"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Hifadhi"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Chapisha"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Aga"
|
||
|
||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||
msgstr "Chagua rangi na umbo la burashi kutumia kuchora."
|
||
|
||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||
msgstr "Chagua picha kutia stempu katika picha yako."
|
||
|
||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||
msgstr "Bofya kuanza kuchora mstari. Achilia kuumaliza."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chagua umbo. Bofya kuchagua katikati, kokota, na achilia wakati ni ukubwa "
|
||
"unaotaka. Sogea kuuzungusha, na bofya kuuchora."
|
||
|
||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chagua mtindo wa maandiko. Bofya katika picha yako na unaweza kuanza kupiga "
|
||
"taipu."
|
||
|
||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||
msgstr "Chagua tendo la ajabu kutumia kwenye picha yako!"
|
||
|
||
#. Undo
|
||
msgid "Undo!"
|
||
msgstr "Rudia!"
|
||
|
||
#. Redo
|
||
msgid "Redo!"
|
||
msgstr "Fanya tena!"
|
||
|
||
#. Eraser
|
||
msgid "Eraser!"
|
||
msgstr "Kifutio!"
|
||
|
||
#. New
|
||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||
msgstr "Sasa una ukurasa tupu kutumia kuchora!"
|
||
|
||
#. Open
|
||
msgid "Open…"
|
||
msgstr "Fungua..."
|
||
|
||
#. Save
|
||
msgid "Your image has been saved!"
|
||
msgstr "Picha yako ilihifadhiwa!"
|
||
|
||
#. Print
|
||
msgid "Printing…"
|
||
msgstr "Inachapishwa..."
|
||
|
||
#. Quit
|
||
msgid "Bye bye!"
|
||
msgstr "Kwa heri!"
|
||
|
||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||
msgstr "Achilia kitufe kumaliza mstari."
|
||
|
||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||
msgstr "Bana kitufe kunyosha umbo."
|
||
|
||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||
msgstr "Sogea puku kuzungusha umbo. Bofya kuuchora."
|
||
|
||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||
|
||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, take me back!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||
|
||
msgid "Yes, save it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save your picture first?"
|
||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||
|
||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "SAWA"
|
||
|
||
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
|
||
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
|
||
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start a new picture?"
|
||
msgstr "Futa picha hii?"
|
||
|
||
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!")
|
||
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
|
||
msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no saved files!"
|
||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||
|
||
msgid "Print your picture now?"
|
||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||
|
||
msgid "Yes, print it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||
|
||
msgid "You can’t print yet!"
|
||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||
|
||
msgid "Erase this picture?"
|
||
msgstr "Futa picha hii?"
|
||
|
||
msgid "Yes, erase it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No, don't erase it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Futa"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Nyuma"
|
||
|
||
msgid "Aa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ndiyo"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hapana"
|
||
|
||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No, save a new file!"
|
||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||
|
||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||
|
||
msgid "A drawing program for children."
|
||
msgstr "Programu kwa watoto kuchora."
|
||
|
||
msgid "Drawing program"
|
||
msgstr "Programu ya kuchora"
|
||
|
||
msgid "Tux Paint"
|
||
msgstr "Koti ya Rangi"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||
#~ msgstr "Ukianza picha mpya utafuta picha unayochora sasa!"
|
||
|
||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||
#~ msgstr "Ni sawa!"
|
||
|
||
#~ msgid "Never mind!"
|
||
#~ msgstr "Nimebadili nia!"
|
||
|
||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||
#~ msgstr "Hifadhi juu ya toleo la zamani la picha hii?"
|
||
|
||
#~ msgid "Green!"
|
||
#~ msgstr "Kijani!"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade"
|
||
#~ msgstr "Pausha"
|
||
|
||
#~ msgid "Oval"
|
||
#~ msgstr "Yai"
|
||
|
||
#~ msgid "Diamond"
|
||
#~ msgstr "Almasi"
|
||
|
||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||
#~ msgstr "Mraba una pande nne, kila moja urefu sawa."
|
||
|
||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||
#~ msgstr "Duara imeviringana kabisa."
|
||
|
||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||
#~ msgstr "Almasi ni mraba uliogeuzwa kidogo."
|
||
|
||
#~ msgid "Lime!"
|
||
#~ msgstr "Ndimu!"
|
||
|
||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||
#~ msgstr "Pinki-nyeusi!"
|
||
|
||
#~ msgid "Silver!"
|
||
#~ msgstr "Fedha!"
|
||
|
||
#~ msgid "Thick"
|
||
#~ msgstr "Nene"
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kuongeza upana wa picha."
|
||
|
||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||
#~ msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|