tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ur.po
2022-02-10 01:02:39 -08:00

2042 lines
64 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tuxpaint Translations for Urdu language.
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 01:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:34+0530\n"
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal\n"
"Language-Team: Urdu\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "سیاہ!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Dark grey! كچھ لوگ بولتے ہیں “dark gray”."
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Light grey! كچھ لوگ بولتے ہیں“light gray”."
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "سفید!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "كالا!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "نارنگی!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "پیلا!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "ہلكا ہرا"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "گہرا ہرا"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "آسمانی نیلا"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "نیلا!"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "جامنی!"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "بینگنی"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "گلابی!"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "چاكلیٹی !"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "ٹین"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "بیگ!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:188
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:188
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:213
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:216
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:219
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:222
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:225
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:228
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:232
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>اسپیر-1a"
#: ../dirwalk.c:233
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>اسپیر1b"
#: ../dirwalk.c:234
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>اسپیر-9a"
#: ../dirwalk.c:235
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>اسپیر-9b"
#: ../fill_tools.h:50
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Brush"
msgstr "برشس"
#: ../fill_tools.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "لائنس"
#: ../fill_tools.h:53
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "جس ائریا میں رنگ كرنا چاہتے ہیں اُس جگہ تصویر میں كلك كریں۔"
#: ../fill_tools.h:58
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush."
msgstr "جس ائریا میں رنگ كرنا چاہتے ہیں اُس جگہ تصویر میں كلك كریں۔"
#: ../fill_tools.h:59
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:60
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "شاباش!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "اچھا!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "وہاں ! بنائیں ركھیں"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "بہترین كام!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:80
msgid "English"
msgstr "انگریزی"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:83
msgid "Hiragana"
msgstr "ہیراگانا"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:86
msgid "Katakana"
msgstr "كاتاكانا"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:89
msgid "Hangul"
msgstr "ہنگول"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:92
msgid "Thai"
msgstr "تھائی"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:95
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Add menu items
#: ../macos.m:56
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "About Tux Paint"
msgstr "ٹكس پینٹ"
#: ../macos.m:61
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Hide Tux Paint"
msgstr "ٹكس پینٹ"
#: ../macos.m:64
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: ../macos.m:67
msgid "Show All"
msgstr ""
#: ../macos.m:71
#, fuzzy
#| msgid "Tux Paint"
msgid "Quit Tux Paint"
msgstr "ٹكس پینٹ"
#. Put menu into the menubar
#: ../macos.m:101 ../macos.m:109
msgid "Window"
msgstr ""
#. "Minimize" item
#: ../macos.m:104
msgid "Minimize"
msgstr ""
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Square"
msgstr "مربع"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطیل"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
msgid "Circle"
msgstr "دائرہ"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Ellipse"
msgstr "بیضوی"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Triangle"
msgstr "زاویہ"
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287
msgid "Pentagon"
msgstr "पंचभुज"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon"
msgstr "مسدس موزیك"
#. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides)
#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Heptagon"
msgstr "مسدس موزیك"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299
msgid "Octagon"
msgstr "अष्टभुज"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303
msgid "Rhombus"
msgstr "समचतुर्भुज"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315
#: ../shapes.h:318 ../shapes.h:321
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "ایك مربع چار برابر سائڈس كے ساتھ ایك مستطیل ہے۔"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "ایك مربع میں چار زاویہ قائمہ اور چار زاویہ ہے۔"
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "دائرہ ایك ایسا كرو ہے جس میں نقطوں كے مركز سے دوری ایك جیسی ہوتی ہے۔"
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "بیضوی ایك كھینچا ہوا دائرہ ہے۔"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:345 ../shapes.h:346
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "یہ زاویہ كے تین كنارے ہیں۔"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:349 ../shapes.h:350
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "اس پینٹگان كے پانچ كنارے ہیں۔"
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:353 ../shapes.h:354
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "اس پینٹگان كے پانچ كنارے ہیں۔"
#. Description of a heptagon
#: ../shapes.h:357 ../shapes.h:358
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A heptagon has seven sides."
msgstr "اس پینٹگان كے پانچ كنارے ہیں۔"
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:361 ../shapes.h:362
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr " ایك مثمن میں آٹھ برابر سائڈس ہوتے ہیں۔"
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:365 ../shapes.h:366
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
"ارہمبس میں چار برابر سائڈس ہوتے ہیں، اور مقابل كے سائڈس متوازی ہوتے ہیں۔"
#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:369
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:433
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
msgstr ""
"ایك شیپ كو اٹھائیں۔ اس كے كرمز كو منتخب كرنے كے لئے كلك كریں، كھینچے اس كے "
"بعد آپ جیسے چاہتے ہیں ویسی شكل تك بڑھنے دیں۔ اسے گھمانے كے لئے اطراف میں "
"ہٹائے اور اس كی تصویر بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../shapes.h:434
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
msgstr ""
"ایك شیپ كو اٹھائیں۔ اس كے كرمز كو منتخب كرنے كے لئے كلك كریں، كھینچے اس كے "
"بعد آپ جیسے چاہتے ہیں ویسی شكل تك بڑھنے دیں۔ اسے گھمانے كے لئے اطراف میں "
"ہٹائے اور اس كی تصویر بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../shapes.h:440
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:441
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "ٹولس"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "رنگ"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "برشس"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "ربر"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "اسٹیمپ"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "شكلیں"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "حروف"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "جادو"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "بھریں"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "پینٹ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "اسٹیمپ"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "لائنس"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "متن"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "لیبل"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "بھریں"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "انڈو"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "ریڈو"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "ربر"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "نیا"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8695
msgid "Open"
msgstr "كھولیں"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "محفوظ كریں"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "پرنٹ"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "باہر جائیں"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "رنگ اور برش شیپ اٹھائے اور كسی چیز كو بنانے كے لئے"
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "اپنی ڈرائینگ كے اطراف اسٹیمپ كرنے كے لئے تصویر اٹھائیں"
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "لائن ڈرا كرنے كے لئے كلك كریں۔ اسے پورا كریں"
#: ../tools.h:128
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"متن كی ایك اسٹائل كا انتخاب كریں۔ اپنی ڈرائینگ پر كلك كریں اور اب آپ ٹائپنگ "
"كرنا شروع كرسكتے ہیں ۔متن مكمل كرنے كے لئے [انٹر] یا [ ٹیب ] دبائیں۔"
#: ../tools.h:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its "
"text style."
msgstr ""
"متن كی ایك اسٹائل كا انتخاب كریں۔ اپنی ڈرائینگ پر كلك كریں اور اب آپ ٹائپنگ "
"كرنا شروع كرسكتے ہیں ۔متن مكمل كرنے كے لئے [انٹر] یا [ ٹیب ] دبائیں۔ "
"سلیكٹر بٹن كا استعمال كر اور ایك موجود لیبل پر كلك كر، آپ اسے ہٹا، مرتب "
"كرسكتے ہیں اور اس كے متن كی اسٹائل كو تبدیل كرسكتے ہیں۔"
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:138
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "آپنی ڈرائینگ پر استعمال كرنے كے لئے كوئی جادوئی اثر كو منتخب كریں۔"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:141
msgid "Undo!"
msgstr "انڈو!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:144
msgid "Redo!"
msgstr "ریڈو!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:147
msgid "Eraser!"
msgstr "ربر!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:150
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "نئی ڈرائینگ شروع كرنے كے لئے ایك رنگ یا تصویر كو منتخب كریں۔"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:153
msgid "Open…"
msgstr "كھولیں…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:156
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "آپ كا امیج محفوظ كیا گیا ہے۔"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:159
msgid "Printing…"
msgstr "پرنٹینگ …"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:162
msgid "Bye bye!"
msgstr "بائے بائے!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:166
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "لائن كو مكمل كرنے كے لئے بٹن پر جائیں"
#: ../tools.h:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Let go of the button to complete the line."
msgid ""
"Let go of the button to complete the line. (Your lines angle is %.0f "
"degrees.)"
msgstr "لائن كو مكمل كرنے كے لئے بٹن پر جائیں"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "شكل كوبڑا كرنے كے لئے بٹن كو پكڑیں ركھیں"
#: ../tools.h:171
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgid ""
"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)"
msgstr "شكل كوبڑا كرنے كے لئے بٹن كو پكڑیں ركھیں"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:174
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "شكل كو گھمانے كے لئے ماؤس گھمائیں۔ بنانے كے لئے اسے كلك كریں۔"
#: ../tools.h:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgid ""
"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d "
"degrees.)"
msgstr "شكل كو گھمانے كے لئے ماؤس گھمائیں۔ بنانے كے لئے اسے كلك كریں۔"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:178
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ٹھیك ہے، اسے بنانا جاری ركھیں!"
#. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated
#: ../tools.h:181
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
msgstr ""
#. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector
#: ../tools.h:184
msgid ""
"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change "
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
"[Tab] when you're finished."
msgstr ""
#. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated
#: ../tools.h:187
msgid ""
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
msgstr ""
#. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip)
#: ../tools.h:190
msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:191
msgid "This brush changes depending on the angle."
msgstr ""
#: ../tools.h:192
msgid ""
"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape "
"changes as you draw!"
msgstr ""
#: ../tools.h:194
msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!"
msgstr ""
#: ../tools.h:195
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:196
msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:197
#, c-format
msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape."
msgstr ""
#: ../tools.h:198
#, c-format
msgid ""
"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush "
"shape."
msgstr ""
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2271
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "كیا آپ واقعی كویٹ كرنا چاہتے ہیں؟"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2274
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "ہاں،میں مكمل كرچكا ہوں!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2277 ../tuxpaint.c:2304
msgid "No, take me back!"
msgstr "نہیں، مجھے واپس لے جائیں!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2281
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "اگر آپ كویٹ كرتے ہیں، تو آپ كی تصویر محفوظ نہیں ہوگی! اسے محفوظ كریں؟"
#: ../tuxpaint.c:2282 ../tuxpaint.c:2287
msgid "Yes, save it!"
msgstr "ہاں، اسے محفوظ كریں!"
#: ../tuxpaint.c:2283 ../tuxpaint.c:2288
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "نہیں اسے محفوظ نہیں كریں!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2286
msgid "Save your picture first?"
msgstr "كیا پہلی تصویر كو محفوظ كریں؟"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2291
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "وہ تصویر كھول نہیں رہی!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2294 ../tuxpaint.c:2299 ../tuxpaint.c:2308 ../tuxpaint.c:2315
#: ../tuxpaint.c:2324 ../tuxpaint.c:2329
msgid "OK"
msgstr "ٹھیك ہے"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2298
msgid "There are no saved files!"
msgstr "یہاں كوئی محفوظ كی گئی فائلیں نہیں ہے!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2302
msgid "Print your picture now?"
msgstr "ابھی آپ كی تصویر كو پرنٹ كریں؟"
#: ../tuxpaint.c:2303
msgid "Yes, print it!"
msgstr "ہاں ، اسے پرنٹ كریں!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2307
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2311
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2314
msgid "You cant print yet!"
msgstr "آپ اب تك پرنٹ نہیں كرسكتے!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2318
msgid "Erase this picture?"
msgstr "اس تصویر كو مٹائیں؟"
#: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "ہاں، اسے مٹائیں!"
#: ../tuxpaint.c:2320
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "نہیں اسے مت مٹائیں!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2323
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "بائیں ماؤس بٹن كا استعمال كرنا نہ بھولیں!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2327
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!"
#: ../tuxpaint.c:2328
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2332
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!"
#: ../tuxpaint.c:2333
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2337
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” پلے “پر كلك كریں۔"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2547
msgid "Sound muted."
msgstr "آواز بند كیا گیا۔"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2552
msgid "Sound unmuted."
msgstr "آواز شروع كیا گیا۔"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3304
msgid "Please wait…"
msgstr "برائے كرم انتظار كریں…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8698
msgid "Erase"
msgstr "مٹائیں"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8701
msgid "Slides"
msgstr "سلائڈس"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8704
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8707
msgid "Back"
msgstr "پیچھے"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8710
msgid "Play"
msgstr "پلے"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8713
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8716
msgid "Next"
msgstr "اگلا"
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
#: ../tuxpaint.c:8719
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9581
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:13291
msgid "Yes"
msgstr "ہاں"
#: ../tuxpaint.c:13295
msgid "No"
msgstr "نہیں"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14449
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "آپ كی تبدیلیوں كے ساتھ تصویر كو بدلیں؟"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14453
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "ہاں ، پرانے كو بدلیں!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14457
msgid "No, save a new file!"
msgstr "نہیں ، نئی فائل محفوظ كریں!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15721
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” كھولیں “پر كلك كریں۔"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:17147
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
#: ../tuxpaint.c:22259
msgid "red"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22260
#, fuzzy
#| msgid "Yellow!"
msgid "yellow"
msgstr "پیلا!"
#: ../tuxpaint.c:22261
#, fuzzy
#| msgid "Sky blue!"
msgid "blue"
msgstr "آسمانی نیلا"
#: ../tuxpaint.c:22262
#, fuzzy
#| msgid "White!"
msgid "white"
msgstr "سفید!"
#: ../tuxpaint.c:22263
msgid "grey"
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22264
#, fuzzy
#| msgid "Black!"
msgid "black"
msgstr "سیاہ!"
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
#: ../tuxpaint.c:22269
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22270
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22271
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22272
#, c-format
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22273
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:22274
#, c-format
msgid ""
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
"%11$s %12$s."
msgstr ""
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
#: ../tuxpaint.c:23035 ../tuxpaint.c:23042
msgid "entirely"
msgstr ""
#. Add "Color Select" color:
#: ../tuxpaint.c:25857
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#. Add "Color Picker" color:
#: ../tuxpaint.c:25866
msgid "Pick a color."
msgstr "رنگ چنیں۔"
#. Add "Color Mixer" color:
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
#: ../tuxpaint.c:25877
msgid ""
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "ٹكس پینٹ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "ڈرائینگ پروگرام"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "بچوں كے لئے ڈرائینگ پروگرام۔"
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr "كلر شفٹ"
#: ../../magic/src/alien.c:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"تصویر كے حصوں كے رنگوں میں تبدیلی كرنے كے لئے كلك كریں اور ماؤس كو موو كریں۔"
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں رنگ بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr "بلائنڈ"
#: ../../magic/src/blind.c:128
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے اوپر ونڈو بلائنڈ كو كھینچنے كے لئے اس كے كنارے كی طرف كلك "
"كریں٫ بلائنڈس كو كھولنے اور بند كرنے كے لئے اسے عمودی طور سے گھمائیں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "بلاكس"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "كھڑیا"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "ڈریپ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "تصویر كو بلاكی بنانے كے لئے ماؤس كے اطراف كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:158
#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgid "Click to make the entire picture blocky."
msgstr "پوری تصویر كو شارپ كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
".تصویر كو چاك ڈرائینگ میں بدلنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a chalk drawing."
msgstr ""
".تصویر كو چاك ڈرائینگ میں بدلنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:174
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
".تصویر كو ڈریپ میں بنانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur"
msgstr "دھندلا "
#: ../../magic/src/blur.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "امیج كودھندلاكرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/blur.c:90
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "پورے امیج كو دھندلا كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:121
msgid "Bricks"
msgstr "اینٹ"
#: ../../magic/src/bricks.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "بڑی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/bricks.c:136
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "چھوٹی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
msgid "Calligraphy"
msgstr "خوش نویسی"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "كیلیگرافی میں بنانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/cartoon.c:107
msgid "Cartoon"
msgstr "كارٹون"
#: ../../magic/src/cartoon.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"تصویر كو كارٹون میں تبدیل كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/cartoon.c:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon."
msgstr ""
".تصویر كو چاك ڈرائینگ میں بدلنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:86
msgid "Confetti"
msgstr "كانفیٹی"
#: ../../magic/src/confetti.c:96
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "كانفیٹی پھینكنے كے لئے كلك كریں!"
#: ../../magic/src/distortion.c:135
msgid "Distortion"
msgstr "ڈسٹارشن"
#: ../../magic/src/distortion.c:152
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر میں ڈسٹارشن لانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/emboss.c:102
msgid "Emboss"
msgstr "ایمبوس"
#: ../../magic/src/emboss.c:114
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "تصویر كو ایمبوس كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:115
msgid "Lighten"
msgstr "ہلكا كریں"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
msgid "Darken"
msgstr "گہرا كریں"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے حصوں كو ہلكا كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "پوری تصویر كو ہلكا كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے حصوں كو گہرا كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "پوری تصویر كو گہرا كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
msgid "Fisheye"
msgstr "فش آئی"
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "آپ كی تصویر كے اُس حصہ پر كلك كریں جہاں فش آئی بنانا چاہتے ہیں ۔"
#: ../../magic/src/flower.c:146
msgid "Flower"
msgstr "پھول"
#: ../../magic/src/flower.c:158
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"پھول ٹہنی بنانے كے لئے كلك كركے كھینچے۔ پھول ختم كرنے كے لئے آگے بڑھیں۔"
#: ../../magic/src/foam.c:115
msgid "Foam"
msgstr "جھاگ"
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"جھاگ دار بلبلے كے ساتھ ائریا كو ڈھكنے كے لئے ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/fold.c:104
msgid "Fold"
msgstr "موڑیں"
#: ../../magic/src/fold.c:114
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "پس منظر رنگ كا انتخاب كریں اور صفحہ كے كونے كو موڑنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "آپ كی تصویر كو برسات كی بوندوں سے ڈھكنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
msgid "Glass Tile"
msgstr "گلاس ٹائل"
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "تصویر پر كانچ كی پرت ركھنے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔"
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "پوری تصویر پر كانچ كی پرت ركھنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/grass.c:108
msgid "Grass"
msgstr "گھاس"
#: ../../magic/src/grass.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "گھاس بنانے كے لئے كلك اور موو كریں ۔گندگی كو نہ بھولیں۔"
#: ../../magic/src/halftone.c:41
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:50
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/halftone.c:51
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "متناسب بائیں/ دائیں"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "متناسب اوپر / نیچے"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "كیلیڈواسكوپ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
" آپ كی تصویر كے بائیں اور دائیں طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے ڈرا "
"كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
" آپ كی تصویر كے اوپر اور نیچے كی طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے "
"ڈرا كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "تصویر كو ایمبوس كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
" آپ كی تصویر كے بائیں اور دائیں طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے ڈرا "
"كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"متناسب برشوں سے ڈرا كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں(كیلیڈواسكوپ)۔"
#: ../../magic/src/light.c:104
msgid "Light"
msgstr "ہلكا"
#: ../../magic/src/light.c:116
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر روشنی كی ایك كرن بنانے كے لئے ، كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/lightning.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Lighten"
msgid "Lightning"
msgstr "ہلكا كریں"
#: ../../magic/src/lightning.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click, drag, and release to draw a lightning bolt between two points."
msgstr "آپ كی تصویر پر روشنی كی ایك كرن بنانے كے لئے ، كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
msgstr "دھات پینٹ"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "دھاتی رنگ سے پینٹ كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111
msgid "Mirror"
msgstr "مرر"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113
msgid "Flip"
msgstr "فلپ"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "مرر امیج بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "تصویر كو اوندھا كرنے كے لئے جھٹكے۔"
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
msgid "Mosaic"
msgstr "موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"تصویر كے كچھ حصوں میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "پوری تصویر میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Square Mosaic"
msgstr "مربع موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "مسدس موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "بے قاعدہ موزیك"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے حصوں میں ایك مربع موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك مربع موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے حصوں میں ایك مسدس موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك مسدس موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"اپنی تصویر كے حصوں میں بے قاعدہ موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك بے قاعدہ موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "منفی"
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كے رنگ تبدیل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
msgstr ""
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr "آواز"
#: ../../magic/src/noise.c:74
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "اپنی تصویر كے كچھ حصوں میں آواز ڈالنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "پوری تصویر میں آواز ڈالنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/perspective.c:154
msgid "Perspective"
msgstr "پرسپیكٹیو"
#: ../../magic/src/perspective.c:155
msgid "Panels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/perspective.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Tile Zoom"
msgstr "زوم"
#: ../../magic/src/perspective.c:157
msgid "Zoom"
msgstr "زوم"
#: ../../magic/src/perspective.c:161
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr ""
"تصویر كے كونوں پر كلك كریں اور جہاں آپ اسے پھیلانا چاہتے ہیں وہی پر كھینچے۔"
#: ../../magic/src/perspective.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/perspective.c:165 ../../magic/src/perspective.c:167
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"تصویر پر كلك كریں اور اسے زوم ان اوپر كی طرف تك كھینچے یا زوم آوٹ تك نیچے "
"كی طرف اندر كھینچے۔"
#: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "بڑی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
msgid "Puzzle"
msgstr "پزل"
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "اپنی تصویر كے اُس حصہ پر كلك كریں جہاں آپ ایك پزل ركھنا چاہتے ہیں۔"
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "فل اسكرین موڈ میں پزل بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "ریلس"
#: ../../magic/src/rails.c:141
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "تصویر پر ٹرین ٹیك بنانے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔"
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
msgid "Rainbow"
msgstr "دھنك"
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "دھنك"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "آپ دھنك رنگ بناسكتے ہیں۔"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr "برسات"
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر برسات كی ایك بوند ركھنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "آپ كی تصویر كو برسات كی بوندوں سے ڈھكنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
msgid "Real Rainbow"
msgstr "اصلی دھنك"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV دھنك"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"اُس مقام پر كلك كریں جہاں سے آپ اپنے دھنك كو شروع كرنا چاہتے ہیں، وہاں تك "
"كھینچے جہاں آپ اسے ختم كرنا چاہتے ہیں اور اُس كے بعد ایك دھنك ڈرا كرنے دیں۔"
#: ../../magic/src/reflection.c:110
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: ../../magic/src/reflection.c:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture."
msgstr ""
"تصویر كے كچھ حصوں میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
msgstr "لہریں"
#: ../../magic/src/ripples.c:115
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "تصویر پر لہریں بنانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rosette.c:118
msgid "Rosette"
msgstr "روسیٹے"
#: ../../magic/src/rosette.c:120
msgid "Picasso"
msgstr "پیكاسو"
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "روسیٹے ڈرائینگ شروع كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "آپ پیكاسو كی طرح ہی بناسكتے ہیں!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr "كنارا"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr "تیز كرنا"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr "سیلہوٹے"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں میں كناروں كا پتہ لگانے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "آپ كی پوری تصویر میں كناروں كا پتہ لگانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كو تیز كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "پوری تصویر كو شارپ كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "كالے اور سفید سلہوٹے بنانے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "آپ كی پوری تصویر كے كالے اور سفید سلہوٹے تخلیق كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/shift.c:107
msgid "Shift"
msgstr "شفٹ"
#: ../../magic/src/shift.c:119
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "اپنی تصویر كو كینوس كے اطراف لانے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/smudge.c:103
msgid "Smudge"
msgstr "دھبے دار "
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:105
msgid "Wet Paint"
msgstr "گیلا پینٹ"
#: ../../magic/src/smudge.c:121
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "تصویر پر دھبے بنانے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "گیلے، دھبے دار پینٹ سے تصویر بنانے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr "برف كے بال"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr "برف كی پرت"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "تصویر میں برف كی گیندوں كو شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "آپ كی تصویر میں برف كے فلیكس شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/stretch.c:107
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: ../../magic/src/stretch.c:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
#| "television."
msgid ""
"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally."
msgstr ""
"آپ كے تصویر كے حصوں كو ٹیلی ویژن پر ہے ایسے پیش كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr "اسٹرینگ كنارے"
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr "اسٹرینگ كونے"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "اسٹرینگ 'V'"
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"اسٹرینگ آرٹ كو ڈرا كرنے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔ كم یا زیادہ لائن بنانے "
"كے لئے اوپر نیچے كھینچے ، ایك بڑا سوراخ بنانے كے لئے دائیں یا بائیں كھینچے۔"
#: ../../magic/src/string.c:154
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/string.c:157
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "فری زاویہ كے ساتھ اسٹرینگ آرٹ آرو ڈرا كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "ٹنٹ"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr "رنگ & سفید"
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كے رنگ تبدیل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "آپ كی پوری تصویر كا رنگ تبدیل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كو سفید یا آپ كے منتخب شدہ رنگ میں تبدیل كرنے كے "
"لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كو سفید یا آپ كے منتخب شدہ رنگ میں تبدیل كرنے كے "
"لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr "تھوت پیسٹ"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر تھوت پیسٹ اسكیورٹ كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/tornado.c:154
msgid "Tornado"
msgstr "ٹورنیڈو"
#: ../../magic/src/tornado.c:166
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "آپ كی تصویر پر ٹورنیڈو فنیل بنانے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/tv.c:99
msgid "TV"
msgstr "ٹی وی"
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"آپ كے تصویر كے حصوں كو ٹیلی ویژن پر ہے ایسے پیش كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ "
"كریں۔"
#: ../../magic/src/tv.c:113
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "تصویر ٹی وی پر ہے ایسے دیكھانے كے لئے كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid "Waves"
msgstr "لہریں"
#: ../../magic/src/waves.c:113
msgid "Wavelets"
msgstr "ویولیٹس"
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"تصویر كو افقی طور سے لہرے دار بنانے كے لئے كلك كریں۔ چھوٹی لہروں كے لئے اوپر "
"كی طرف كلك كریں، اونچی لہروں كے لئے تل كی طرف كلك كریں، چھوٹي لہروں كے "
"لئے بائیں طرف اور لمبی لہڑوں كے لئے دائیں طرف كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"تصویر كو عمودی طور سے لہرے دار بنانے كے لئے كلك كریں۔ چھوٹی لہروں كے لئے "
"اوپر كی طرف كلك كریں، اونچی لہروں كے لئے تل كی طرف كلك كریں، چھوٹي لہروں "
"كے لئے بائیں طرف اور لمبی لہروں كے لئے دائیں طرف كلك كریں۔"
#: ../../magic/src/xor.c:92
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "رنگ"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔"
#: ../../magic/src/xor.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "پوری تصویر میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
#~ msgstr "جس ائریا میں رنگ كرنا چاہتے ہیں اُس جگہ تصویر میں كلك كریں۔"