tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/kok@roman.po
Bill Kendrick c63b86c8fa Adding sub-tool support to Fill tool
Currently only one sub-tool (Solid) shown, as no code for new
tools has been added yet.  (Plans for linear & radial gradients.)
2021-02-20 16:42:35 -08:00

1639 lines
45 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 16:41-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 18:00+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr "Kallo!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Datt Gobrallo! Thodde lok tacho \"datt gobrallo\" oso uchchar kortat"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
"Patoll gobrallo! Thodde lok tacho \"patoll gobrallo\" oso uchchar kortat"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "dhovo!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "tambddo!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr "chiturli !"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr "hollduvo !"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "patoll pachvo !"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr "datt pachvo !"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "mollba nillo !"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr "nillo !"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr "tambso !"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr "zambllo !"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr "gulabi !"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr "puddi rong !"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "hollduvasor pingott !"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr "beji !"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:177
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:177
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:202
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:205
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:208
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:211
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:214
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:217
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:221
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:222
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:223
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:224
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "mohan"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "thondd !"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "bov borem !"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr "borem kam !"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:74
msgid "English"
msgstr "inglez"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:77
msgid "Hiragana"
msgstr "hiragana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:80
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:83
msgid "Hangul"
msgstr "hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:86
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:89
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr "chovkon"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr "ayot"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr "vattkul"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "tantiyavrot"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr "trikon"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "panchkon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "samabhuj chovkon"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr "oxttokon"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "chovkon mhullyar char soman dego ascho ayot"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "somakonak char dego ani char somakon asat"
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "vattkul mullyar kendra thavn sarv bindu saman ontorar aschem vortul"
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "tantiyavrot mhullyar voddul'lem vattkul"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "trikonak tin bhuz asat"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "ponchkonak panch bhuz asat"
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "somachoturbhuzak char soman bhuz astat ani ponchkonak panch bhuz asat"
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "oxttokonak soman att bhuz astat"
#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:372
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:373
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "upokoronnam"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "rong"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "brox"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "khoddrobbor"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "mhor"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "okar"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "potram"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "jadu"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr " bhor "
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "rong"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "mhor"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "volli"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "lekh"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "patto"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr " bhor "
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "rod'd kor"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "porot kor"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "khoddrobbor"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "novem"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8063
msgid "Open"
msgstr "ugodd"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "zagoi"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "mudronn kor"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "sodd"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "pintranvk ek rong ani broxacho akor vinch"
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "tujea pintravnne bhonvtonni lanvk ek pintur vinch"
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr ""
"ek voll pintranvk survat korunk klik korchem. Tem purnn korunk vochuiam"
#: ../tools.h:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Ek okar vinch. Kendr vinchuk klik korchem. Oddchem ani magir tuka zai to "
"okar mell'llia uprant tem soddun dinvchem. To ghunvddanvk bhonvtonni vhorcho "
"ani pintranvk klik korchem."
#: ../tools.h:129
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Lekhachi xaili vinch. Tujea pinturacher klik kor ani bhott'ttan chchapunk "
"dor. Lekh purnn korunk [bhor] vo [ontor-butanv] dambcho"
#: ../tools.h:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Lekhachi xaili vinch. Tujea pinturacher klik kor ani bhott'ttan chchapunk "
"dor. Lekh purnn korunk [bhor] vo [ontor-butanv] dambcho. Vinchonvnne butanv "
"vinchun ani ostitvant ascho patto vinchun, zongeantor kor, sompodon kor ani "
"lekhachi xaili bodol kor."
#. Fill tool instructions
#: ../tools.h:136
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr " Ti suvat rongant bhorunk pintura bhitor klik kor "
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:139
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "tujea pintravnnecher jaducho probhav vinch vinch"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Undo!"
msgstr "rod'd kor"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:145
msgid "Redo!"
msgstr "porot kor"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:148
msgid "Eraser!"
msgstr "khoddrobbor"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:151
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "novi pintravnni suru korunk ek rong vo pintur vinch"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:154
msgid "Open…"
msgstr "ugodd"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:157
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "tuji protima zogoilea"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:160
msgid "Printing…"
msgstr "mudroita"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:163
msgid "Bye bye!"
msgstr "bai bai !"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "voll purnn korunk butanva voilean kuxik sorchem"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Akruti vaddonvk butanvak dhorun rav"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Akruti gunvdanvk mavs zogeantor kor. Pintranvche khatir ti klik kor"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:176
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "borem…. Atam hem pintravuiam"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2159
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Tuka khorean soddunk zai ?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2162
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "voi, Mhojem kam zalem."
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2165 ../tuxpaint.c:2192
msgid "No, take me back!"
msgstr "Na, mhaka patim ghe"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2169
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "tum soddxi tor, tum pintur hogddaitoloi. Tem zogonvk zai ?"
#: ../tuxpaint.c:2170 ../tuxpaint.c:2175
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Voi, tem zogoi !"
#: ../tuxpaint.c:2171 ../tuxpaint.c:2176
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Na, Zogonvk sodhinaka"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2174
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Tujem pintur poilem zogonv ?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2179
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "tem pintur ugoddunk zaina"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2182 ../tuxpaint.c:2187 ../tuxpaint.c:2196 ../tuxpaint.c:2203
#: ../tuxpaint.c:2212 ../tuxpaint.c:2217
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2186
msgid "There are no saved files!"
msgstr "zogoil'lim koddtoram nant"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2190
msgid "Print your picture now?"
msgstr "tujem pintur atam mudronn korum ?"
#: ../tuxpaint.c:2191
msgid "Yes, print it!"
msgstr "voi, mudronn kor"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2195
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "tujem pintur modronn zalam"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2199
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2202
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Azun meren mudronn korunk soka na"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2206
msgid "Erase this picture?"
msgstr "hem pintur pusun kadum ?"
#: ../tuxpaint.c:2207
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "voi, tem pusun kadd"
#: ../tuxpaint.c:2208
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "na, tem pusi naka"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2211
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr " mavsacho dhavo butanv vaparunk yad kor "
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2215
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "tujem pintur modronn zalam"
#: ../tuxpaint.c:2216
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "tujem pintur modronn zalam"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2220
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na"
#: ../tuxpaint.c:2221
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2225
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"vazoi\" klik kor"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2434
msgid "Sound muted."
msgstr " avaz mono zala "
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2439
msgid "Sound unmuted."
msgstr " avaz chalu kela "
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3216
msgid "Please wait…"
msgstr " upkar korun rav…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8066
msgid "Erase"
msgstr " pus "
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8069
msgid "Slides"
msgstr " Dorxika "
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8072
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8075
msgid "Back"
msgstr " pattim "
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8078
msgid "Play"
msgstr "Vazoi"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8081
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8084
msgid "Next"
msgstr " fuddem "
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8832
msgid "Aa"
msgstr " Aa "
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12473
msgid "Yes"
msgstr " Voi "
#: ../tuxpaint.c:12477
msgid "No"
msgstr " na "
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13610
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr " Tujea bodlavnne sovem pintur bodol korum ?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13614
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr " voi, porne bodol "
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13618
msgid "No, save a new file!"
msgstr " na, novem koddtor zogoi "
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:14881
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"ugodd\" klik kor"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16307
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24012
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24024
msgid "Pick a color."
msgstr " ek rong vinch "
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr " tux rong "
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr " pintravnne kareavoll "
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr " bhurgeank pintravnne kareavoll "
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr " rong xiftt "
#: ../../magic/src/alien.c:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagamche rong bodlunk maus klik korun zongeantor kor "
#: ../../magic/src/alien.c:73
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr " tujea soglea pinturacho rong bodlunk klik kor "
#: ../../magic/src/blind.c:115
msgid "Blind"
msgstr " ondllo "
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
" zonel ondllavn tacher voddunk tujea pinturachea degek klik kor. Onddlle "
"ugoddunk vo dhampunk neettaek zogeantor kor "
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
msgid "Blocks"
msgstr " bloks "
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131
msgid "Chalk"
msgstr " khaddu "
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
msgid "Drip"
msgstr " golloi "
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr " pintur block korunk maus klik korun zongeantor kor "
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
" khaddu pintravnnent bodlunk, maus klik korun bhonvtonni zongeantor kor "
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr " pinturachi gollovnni korunk maus clk korun zongeantor kor "
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr " ospoxtt "
#: ../../magic/src/blur.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr " rupnne ospoxtt korunk maus klik korun zongeantor kor "
#: ../../magic/src/blur.c:85
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr " sogllem rupnne ospoxtt korunk klik kor "
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:120
msgid "Bricks"
msgstr " itte "
#: ../../magic/src/bricks.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr " vhodd itte pintranvk klik kor ane zogeantor kor "
#: ../../magic/src/bricks.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr " lhan itte pintranvk klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
msgid "Calligraphy"
msgstr " hatborop "
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr " hatboropan pintoranvk klik korun bonvtonni zogeantor kor "
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
msgid "Cartoon"
msgstr " kartun "
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr " pintur kartunant bodlunk maus klik korun bonvtonni zogeantor kor "
#: ../../magic/src/checkerboard.c:99
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd "
#: ../../magic/src/clone.c:132
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:138
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:83
msgid "Confetti"
msgstr " konfitt'tti "
#: ../../magic/src/confetti.c:88
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr " konfitt'tti uddonvk klik kor "
#: ../../magic/src/distortion.c:134
msgid "Distortion"
msgstr " Vikruti "
#: ../../magic/src/distortion.c:143
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr " tujea pinturant vikruti nirmann korunk maus klik korun vhodd "
#: ../../magic/src/emboss.c:101
msgid "Emboss"
msgstr " chchapp mar "
#: ../../magic/src/emboss.c:107
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:114
msgid "Lighten"
msgstr " patollop "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Darken"
msgstr " dattay "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagamche rong patoll korunk maus klik korun zongeantor "
"kor "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr " tujem sogllem pintur patoll korunk klik kor "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagamche rong datt korunk maus klik korun zongeantor kor "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr " tujem sogllem pintur datt korunk klik kor "
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
msgid "Fisheye"
msgstr " maslle dollo "
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
" tujea pinturant maslle dollea probhav nirmann korunk pinturachea bhagacher "
"klik kor "
#: ../../magic/src/flower.c:144
msgid "Flower"
msgstr " ful "
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr " fulacho dentt pintranvk, klik korun vodd. Ful zanvk toshench sodd "
#: ../../magic/src/foam.c:114
msgid "Foam"
msgstr " fendd "
#: ../../magic/src/foam.c:120
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr " suvat fenddache bullbulliamni dampunk maus klik korun vodd "
#: ../../magic/src/fold.c:103
msgid "Fold"
msgstr " dodd "
#: ../../magic/src/fold.c:108
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr " pattbuimcho rong vinch ani panacho konso partunk klik kor "
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd "
#: ../../magic/src/fretwork.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr " tujem pintur pavsa thembiyamni dhampunk klik kor "
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
msgid "Glass Tile"
msgstr " arsea itto "
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr " tujea pinturacher arsea itto ghalunk klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr " sogllem pintur arsea ittean bhorunk klik kor "
#: ../../magic/src/grass.c:107
msgid "Grass"
msgstr " tonn "
#: ../../magic/src/grass.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr " tonn pintranvk klik korun zogeantor kor. Mellem visorchen nhoi "
#: ../../magic/src/halftone.c:35
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr " somarupota visorchi nhoi "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr " somarupit voir/sokoil "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
msgid "Kaleidoscope"
msgstr " bohurupdorxok "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea daveak ani ujveak somarpit asul'le do brox vinchun "
"pinturanvk mous klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea voir ani sokoil somarpit asul'le do brox vinchun "
"pinturanvk mous klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd "
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea daveak ani ujveak somarpit asul'le do brox vinchun "
"pinturanvk mous klik korun zogeantor kor "
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
" somorupit broxomni (bahurupdorxok) pintranvk mous klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/light.c:103
msgid "Light"
msgstr " uzvadd "
#: ../../magic/src/light.c:109
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr ""
" tujea pinturacher uzvaddchem kirnn pintranvk klik korun zageantor kor "
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
msgid "Metal Paint"
msgstr " dhatumoy rong "
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr " dhatumoy rongan pintranvk mous klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
msgid "Mirror"
msgstr " arso "
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112
msgid "Flip"
msgstr " flip "
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr " arseachi protima korunk klik kor "
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr " pintur voir-sokoil flip korunk klik kor "
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
msgid "Mosaic"
msgstr " mozaik "
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagak mozaik prabhav zoddunk mous klik korun zogeantor "
"kor "
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr " tujea soglea pinturak mozaik probhav zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
msgid "Square Mosaic"
msgstr " chovkoni mozaik "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr " xottkoni mozaik "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr " oniyomit chovkon "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagank chovkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor "
"kor "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr " tujea sogllea pinturak chovkoni mozaik zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagank xottkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor "
"kor "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr " tujea sogllea pinturak xottkoni mozaik zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagank oniyomit mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor "
"kor "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr " tujea sogllea pinturak oniyomit mozaik zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/negative.c:94
msgid "Negative"
msgstr " nokoratmok "
#: ../../magic/src/negative.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk maus klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/negative.c:103
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor "
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr " korandoy "
#: ../../magic/src/noise.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagank koranday zoddunk maus klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/noise.c:71
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr " tujea sogllea pinturant korandoy zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/perspective.c:147
msgid "Perspective"
msgstr " droxttikon "
#: ../../magic/src/perspective.c:148
msgid "Zoom"
msgstr " zuum "
#: ../../magic/src/perspective.c:153
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr " konxeamcher klik kor ani pintur vaddonvk zai thoim poreant vodd "
#: ../../magic/src/perspective.c:156
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
" pintur zuum chodd korunk klik korun voir vodd ani zuum unne koruk klik "
"korun sokoil vodd "
#. Both are named "Pixels", at the moment:
#: ../../magic/src/pixels.c:108
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr " vhodd itte pintranvk klik kor ane zogeantor kor "
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
msgid "Puzzle"
msgstr " guspodd "
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr ""
" tujea pinturant khoim guspodd zai thoim pinturachea bhagacher klik kor "
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr " sogllea podd'dea prokaracher guspodd korunk klik kor "
#: ../../magic/src/rails.c:129
msgid "Rails"
msgstr " roila patte "
#: ../../magic/src/rails.c:134
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr " rola patte pintranvk klik korun vodd "
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
msgid "Rainbow"
msgstr " pavsadhonnu "
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr " pavsadhonnu rongamni tuvem pintraviet "
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr " pavs "
#: ../../magic/src/rain.c:72
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr " tujea pinturacher pavsa thembo zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/rain.c:73
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr " tujem pintur pavsa thembiyamni dhampunk klik kor "
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
msgid "Real Rainbow"
msgstr " osli pavsadhonnu "
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr " ROYGBIV pavsadhonnu "
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
" tuzo pavsadhunnu khoim suru zanvk zai thoim klik kor, khoi oker korunk zai "
"thoim porean vodd ani uprant pavsadhonnu pintranvk suru kor "
#: ../../magic/src/ripples.c:102
msgid "Ripples"
msgstr " zullzulle "
#: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr " tujea pinturacher zullzulle ubzonk klik kor "
#: ../../magic/src/rosette.c:115
msgid "Rosette"
msgstr " rozett "
#: ../../magic/src/rosette.c:117
msgid "Picasso"
msgstr " pikaso "
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr " tujem rozett pintranvk klik kor "
#: ../../magic/src/rosette.c:125
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr " tuvem pikaso bhaxen pintravyet "
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr " deg "
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr " dhar "
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr " savllepintur "
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturacheo dego kaddunk pinturachea bhagacher mous klik kor ani "
"zogeantor kor "
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr " tujea sogllea pinturacheo dego kaddunk klik kor "
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea deganche dhar kaddunk maus klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr " sogllea pinturachi dhar kaddunk klik kor "
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr " kalli dhovi savllepintur rochunk mous klik korun zageantor kor "
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr " sogllea pinturacher kalli dhovi savllepintur rochunk klik kor "
#: ../../magic/src/shift.c:106
msgid "Shift"
msgstr " bodol "
#: ../../magic/src/shift.c:112
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr " kenvasa bonvtonni tujem pintur bodol korunk klik korun vodd "
#: ../../magic/src/smudge.c:102
msgid "Smudge"
msgstr " goliz "
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:104
msgid "Wet Paint"
msgstr " volo rong "
#: ../../magic/src/smudge.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr " goliz pintura bonvarim klik korun mous zogeantor kor "
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr " volo ani goliz rongant pintranvk klik korun mous zogeantor kor "
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr " dova gullo "
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr " dova borof "
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr " tujea pinturak dova gullo zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr " tujea pinturak dova borof zoddunk klik kor "
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr " suta dego "
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr " suta konso "
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "sut \"V\""
#: ../../magic/src/string.c:147
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
" suta kola pintranvk klik korun vodd. Unnio vo chodd volli pintranvk voylo-"
"tholl, toxench vhoddlo burak korunk daveak vo ujveak vodd "
#: ../../magic/src/string.c:150
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd "
#: ../../magic/src/string.c:153
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr " mekllea kona sovem suta kola pintray "
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr " rongachi zank "
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr " rong ani dhovem "
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagancho rong bodlunk, maus klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr " tujea sogllea pinturacho rong bodlunk klik kor "
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
" tujea pinturachea bhagacho dhovo ani tuvem vinchul'lea tosolo korunk, maus "
"klik kor ani zogeantor kor "
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
" tujem sogllem pintur dhovem ani tuvem vinchul'lea tosolem korunk klik kor "
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr " danta lep "
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr " danta lep pinturacher ximpddanvk klik korun zogeantor kor "
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr " zoddvarem "
#: ../../magic/src/tornado.c:159
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
" tujea pinturacher zoddvarea gallnem pintranvk klik korun zageantor kor "
#: ../../magic/src/tv.c:96
msgid "TV"
msgstr " durdorxon "
#: ../../magic/src/tv.c:102
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
" tujea pinturacher bhag durdorxonacher aschea bhaxen disonk, klikkorun vodd "
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr " tujem pintur durdorxonacher asa mull'lle bhaxen disonk klik kor "
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Waves"
msgstr " lharam "
#: ../../magic/src/waves.c:106
msgid "Wavelets"
msgstr " chiknnim lharam "
#: ../../magic/src/waves.c:115
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
" pintur addvea lhara bhashen korunk klik kor. mottvea lhara khatir voir, "
"lambxea lhara khatir thollak, lhan lhara khatir daveak ani lamb lhara khatir "
"ujveak klik kor "
#: ../../magic/src/waves.c:118
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
" pintur ubea lhara bhaxen korun klik kor. Mottvea lhara khatir voir, lamb "
"lhara khtir thollak, lhan lhara khtir daveak ani lamb lhara khatir ujveak "
"klik kor "
#: ../../magic/src/xor.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "rong"
#: ../../magic/src/xor.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd "
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr " tujea soglea pinturak mozaik probhav zoddunk klik kor "