Many documentation subdirs contained only a translated version of the GNU GPL (COPYING.txt), and no translated version of any Tux Paint documentation. Moved them all into a COPYING/ subdir, so that now the only translated documentation subdirs that exist are those that containa at least _some_ translated Tux Paint documentation.
413 lines
22 KiB
Text
413 lines
22 KiB
Text
Llicencia Publica General de GNU
|
|
|
|
Advertiment
|
|
|
|
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
|
|
Catalan. It was not published by the Free Software Foundation, and does
|
|
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
|
|
GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
|
|
hope that this translation will help Catalan speakers understand the GNU
|
|
GPL better
|
|
|
|
Ve't aqui una traduccio no oficial al catal`a de la llicencia publica
|
|
general (GPL) de GNU. No ha estat publicada per la Free Software
|
|
Foundation (fundacio per al programari lliure), i no defineix legalment
|
|
els termes de distribucio del programari que utilitza la GPL de GNU --
|
|
nomes el text original en angles ho fa. Tot i aixo, esperem que aquesta
|
|
traduccio ajudi els catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU.
|
|
|
|
[Imatge d'un GNU (nyu)filosofic]
|
|
|
|
* Que cal fer si veus una possible violacio de la GPL ? (en angles)
|
|
* Traduccions de la GPL
|
|
|
|
----------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
Index
|
|
|
|
* LLICENCIA PUBLICA GENERAL DE GNU
|
|
|
|
* Pre`ambul
|
|
* TERMES I CONDICIONS PER A LA COPIA, DISTRIBUCIO I MODIFICACIO
|
|
* Com podeu aplicar aquests termes als vostres programes nous
|
|
|
|
--------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
LLICENCIA PUBLICA GENERAL DE GNU
|
|
|
|
Versio 2, Juny de 1991
|
|
|
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
|
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
|
|
|
|
Es permet que tothom faci copies literals d'aquest document de
|
|
llicencia i les distribueixi, pero no es permes modificar-lo.
|
|
|
|
Pre`ambul
|
|
|
|
Les llicencies de la major part de programari estan pensades per
|
|
prendre-us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contr`ariament, la
|
|
Llicencia publica general de GNU preten garantir-vos la llibertat de
|
|
compartir i modificar el programari lliure -- assegurar-se que el
|
|
programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usu`aries. Aquesta
|
|
Llicencia publica general de GNU afecta la majoria del programari de la
|
|
Free Software Foundation (fundacio pel programari lliure) i a qualsevol
|
|
altre programa els autors o autores del qual decideixin usar-la (algun
|
|
altre programari de la Free Software Foundation, en canvi, est`a protegit
|
|
per la Llicencia publica general per a biblioteques de GNU [NdeT: aquesta
|
|
llicencia, la LGPL, es la que actualment la FSF anomena Llicencia publica
|
|
menys general]). Tambe podeu aplicar-la als vostres programes.
|
|
|
|
Quan parlem de programari lliure (free software) ens referim a la
|
|
llibertat, no al preu [NdeT: en catal`a no hi ha l'ambigu:itat que hi ha
|
|
en angles]. Les nostres llicencies publiques generals estan pensades per
|
|
assegurar que tingueu la llibertat de distribuir copies del programari
|
|
lliure (i cobrar per aquest servei si aixi ho voleu), que rebeu el codi
|
|
font o que el pugueu rebre si el voleu, que pugueu modificar el programari
|
|
o fer-ne servir parts en programes lliures nous; i que sapigueu que podeu
|
|
fer aquestes coses.
|
|
|
|
Per protegir els vostres drets, hem d'imposar restriccions que prohibeixin
|
|
a tothom denegar-vos aquests drets o demanar-vos que hi renuncieu.
|
|
Aquestes restriccions suposen algunes responsabilitats per a vos si
|
|
distribuiu copies del programari o si el modifiqueu.
|
|
|
|
Per exemple, si distribuiu copies d'un aquests programes, tant si es de
|
|
franc com per un preu, heu de donar als destinataris els mateixos drets
|
|
que teniu vos. Us heu d'assegurar que tambe ells rebin o puguin obtenir el
|
|
codi font. I els heu de fer saber aquests termes per tal que coneguin els
|
|
seus drets.
|
|
|
|
Protegim els vostres drets en dos passos: (1) Ens reservem el copyright
|
|
del programari, i (2) us oferim aquesta llicencia que us dona permis legal
|
|
per copiar, distribuir i/o modificar el programari.
|
|
|
|
A mes a mes, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, volem estar
|
|
segurs que tothom enten que no hi ha cap garantia per a aquest programari
|
|
lliure. Si algu modifica el programari i el passa, volem que els
|
|
destinataris s`apiguen que el que tenen no es l'original, per tal que
|
|
qualsevol problema que haguessin pogut introduir terceres persones no
|
|
repercuteixi en la reputacio de l'autor o autora original.
|
|
|
|
Finalment, qualsevol programa lliure est`a constantment amenac,at per les
|
|
patents de programari. Volem evitar el perill de que els redistribuidors
|
|
d'un programa lliure acabin obtenint llicencies de patents, i de resultes
|
|
el programa esdevingui propietat exclusiva d'algu. Per evitar-ho, he
|
|
deixat clar que de qualsevol patent se n'han d'emetre llicencies per a
|
|
tothom o no emetre'n cap.
|
|
|
|
Les condicions exactes per a la copia, distribucio i modificacio son les
|
|
segu:ents.
|
|
|
|
TERMES I CONDICIONS PER A LA COPIA, DISTRIBUCIO I MODIFICACIO
|
|
|
|
0. Aquesta llicencia afecta a qualsevol programa o altra obra que
|
|
contingui un avis del posseidor del copyright que digui que es pot
|
|
distribuir sota els termes d'aquesta llicencia publica general. D'ara
|
|
endavant, el "programa" es refereix a aquest programa o obra, i una "obra
|
|
basada en el programa" voldr`a dir el programa o qualsevol obra derivada
|
|
segons la llei de copyright: es a dir una obra que contingui el programa o
|
|
alguna part d'ell, ja sigui literalment o amb modificacions o be traduit a
|
|
altres llengu:es. (Per aixo mateix, les traduccions s'inclouen sense cap
|
|
limitacio en el terme "modificacio"). Ens referim a Cada beneficiari de la
|
|
llicencia com a "vos".
|
|
|
|
Les activitats que no siguin copia, distribucio o modificacio no estan
|
|
contemplades en aquesta llicencia, queden fora del seu `ambit. No es
|
|
restringeix l'acte d'executar el programa, i la sortida del programa queda
|
|
contemplada nomes si el seu contingut constitueix una obra basada en el
|
|
programa (independentment de que s'hagi creat executant el programa). Que
|
|
aquest sigui el cas o no depen de que faci el programa.
|
|
|
|
1. Podeu copiar i distribuir copies literals del codi font del programa
|
|
tal i com el rebeu, en qualsevol mitj`a, sempre i quan publiqueu en cada
|
|
copia, de manera adient i ben visible, una nota de copyright i una
|
|
renuncia de garantia; manteniu intactes tots els avisos que fan referencia
|
|
a aquesta llicencia i a l'absencia de garanties de cap mena; i lliureu a
|
|
qualsevol altre destinatari del programa una copia d'aquesta llicencia
|
|
juntament amb el programa.
|
|
|
|
Podeu cobrar un preu per l'acte fisic de trametre una copia i podeu, si
|
|
aixi ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu.
|
|
|
|
2. Podeu modificar la copia o copies del programa o qualsevol tros, tot
|
|
fornint una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir
|
|
aquestes modificacions o obres sota els termes de la Seccio 1 anterior,
|
|
sempre i quan tambe compliu les segu:ents condicions:
|
|
|
|
* a) Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben
|
|
visibles que diguin que heu modificat els fitxers i la data de la
|
|
modificacio.
|
|
* b) Heu d'atorgar gratuitament a totes les terceres parts els termes
|
|
d'aquesta mateixa llicencia sobre la totalitat de qualsevol obra que
|
|
distribuiu o publiqueu, que completament o en part contingui o sigui
|
|
un derivat del programa o qualsevol part d'aquest.
|
|
* c) Si el programa modificat normalment llegeix instruccions
|
|
interactivament quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per a
|
|
aquest us interactiu de la manera mes habitual, imprimeixi o mostri un
|
|
missatge que inclogui una nota de copyright adient i un avis de que no
|
|
hi ha garantia (o, si de cas, que digui que la garantia l'oferiu vos
|
|
mateix) i que els usuaris poden redistribuir el programa sota aquestes
|
|
condicions, i que indiqui a l'usuari o usu`aria com veure una copia
|
|
d'aquesta llicencia. (Excepcio: si el mateix programa es interactiu
|
|
pero normalment no escriu un missatge d'aquesta mena, la vostra obra
|
|
basada en el programa tampoc cal que l'escrigui).
|
|
|
|
Aquests requeriments afecten a l'obra modificada com un tot. Si hi ha
|
|
parts identificables que no estan derivades del programa, i es poden
|
|
considerar raonablement com a obres independents i separades en si
|
|
mateixes, aleshores aquesta llicencia i els seus termes no s'apliquen a
|
|
aquelles parts quan les distribuiu com a obres separades. Pero quan
|
|
distribuiu aquestes mateixes parts integrades en un tot que sigui una obra
|
|
basada en el programa, la distribucio del tot s'ha de fer d'acord amb els
|
|
termes d'aquesta llicencia, i els permisos atorgats a altres beneficiaris
|
|
abasten el tot sencer i, per tant, totes i cadascuna de les parts,
|
|
independentment de qui les hagi escrites..
|
|
|
|
Aixi doncs, la intencio d'aquesta seccio no es reclamar o disputar-vos cap
|
|
dret a codi que hagueu escrit del tot vos mateix. La intencio es mes aviat
|
|
exercir el dret a controlar la distribucio d'obres derivades o
|
|
col.lectives basades en el programa.
|
|
|
|
A mes a mes, la simple agregacio amb el programa (o amb una obra basada en
|
|
el programa) d'altres obres no basades en el programa en un volum d'un
|
|
mitj`a d'emmagatzemament o de distribucio no posa aquestes altres obres
|
|
sota l'`ambit de la llicencia.
|
|
|
|
3. Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el
|
|
programa, segons la seccio 2) en forma executable o de codi objecte
|
|
d'acord amb els termes de les Seccions 1 i 2 anteriors, sempre i quan
|
|
tambe feu una de les coses segu:ents:
|
|
|
|
* a) L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capac, de ser
|
|
llegit per un ordinador i en un mitj`a utilitzat habitualment per a
|
|
l'intercanvi de programari; o
|
|
* b) L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a minim
|
|
fins al cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per
|
|
un preu no superior al que us costi fisicament realitzar la
|
|
distribucio, el codi font complet corresponent, que es distribuir`a
|
|
d'acord amb els termes de les seccions 1 i 2 anteriors en un mitj`a
|
|
utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o,
|
|
* c) L'acompanyeu amb la informacio que hagueu rebut de l'oferiment de
|
|
distribuir el codi font corresponent (Aquesta alternativa nomes es
|
|
permesa per a la distribucio no comercial i nomes si heu rebut el
|
|
programa en forma executable o de codi objecte amb aquest oferiment,
|
|
d'acord amb la subseccio b anterior).
|
|
|
|
El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per tal
|
|
de fer-hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet vol
|
|
dir tot el codi font per tots els moduls que conte, mes tots els fitxers
|
|
de definicio d'interficies associats si s'escau, mes els scripts que es
|
|
facin servir per controlar la compilacio i la instal.lacio de l'executable
|
|
si s'escau. Tanmateix, fent una excepcio especial, el codi font que es
|
|
distribueixi no cal que inclogui res del que normalment es distribueixi
|
|
(sia en forma bin`aria o de codi font) amb els components principals
|
|
(compilador, nucli o similars) del sistema operatiu en que s'executa el
|
|
programa, tret que el component en qu:estio acompanyi l'executable.
|
|
|
|
Si la distribucio de l'executable consisteix en donar acces per copiar-lo
|
|
d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribucio del codi font el
|
|
fet de donar un acces equivalent per copiar el codi font, encara que les
|
|
terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi font en copiar el
|
|
codi objecte.
|
|
|
|
4. No podeu copiar, modificar, reemetre llicencies, o distribuir el
|
|
programa si no es de la forma expressa que atorga aquesta Llicencia.
|
|
Qualsevol altre intent de copiar, modificar, reemetre llicencies, o
|
|
distribuir el programa es il.licit i finalitzar`a autom`aticament els
|
|
drets que hagueu obtingut d'aquesta llicencia. Tanmateix, les parts que
|
|
hagin rebut de vos copies o drets d'acord amb aquesta llicencia no veuran
|
|
les seves llicencies finalitzades mentre segueixin observant-les
|
|
estrictament.
|
|
|
|
5. No esteu obligat a acceptar aquesta llicencia, donat que no l'heu
|
|
signada. Tanmateix, no hi ha cap altra opcio que us doni permis per
|
|
modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades. Aquestes
|
|
accions queden prohibides per la llei si no accepteu aquesta llicencia.
|
|
Aixi doncs, en modificar o distribuir el programa o les seves obres
|
|
derivades, esteu indicant que accepteu aquesta llicencia per fer-ho, i
|
|
tots els seus termes i condicions per copiar, distribuir o modificar el
|
|
programa o obres basades en ell.
|
|
|
|
6. Cada cop que distribuiu el programa (o qualsevol obra basada en el
|
|
programa), el destinatari rep autom`aticament, de qui va emetre la
|
|
llicencia origin`ariament, una llicencia per copiar, distribuir o
|
|
modificar el programa sotmesa a aquests termes i condicions. No podeu
|
|
imposar cap mes restriccio a l'exercici dels drets que aqui es
|
|
confereixen. No sou responsable de fer complir aquesta llicencia a
|
|
terceres parts.
|
|
|
|
7. Si, a consequ:encia d'una decisio judicial, una demanda per infraccio
|
|
d'una patent o per qualsevol altra rao (no exclusivament relacionada amb
|
|
patents), se us imposen condicions (tant si es per ordre judicial, acord,
|
|
o el que sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta llicencia, no
|
|
quedeu excusat de les condicions d'aquesta llicencia. Si no us es possible
|
|
distribuir de manera que satisfeu alhora les obligacions que us imposa
|
|
aquesta llicencia i qualsevol altra obligacio pertinent, aleshores resulta
|
|
que no podeu distribuir el programa en absolut. Per exemple, si una
|
|
llicencia de patent no permetes redistribuir gratuitament el programa a
|
|
aquells que hagin rebut copies de vos directament o indirecta, aleshores
|
|
la unica manera en que podrieu satisfer tant aixo com aquesta llicencia
|
|
seria abstenir-vos completament de distribuir el programa.
|
|
|
|
Si qualsevol fragment d'aquesta seccio quedes invalidat o no es pogues fer
|
|
complir en qualsevol circumst`ancia particular, la intencio es que
|
|
s'apliqui el balanc, de la seccio, i que s'apliqui la seccio en la seva
|
|
totalitat en altres circumst`ancies.
|
|
|
|
El proposit d'aquesta seccio no es induir-vos a infringir cap patent ni
|
|
cap altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la
|
|
validesa; l'unic proposit d'aquesta seccio es protegir la integritat del
|
|
sistema de distribucio de programari lliure, que s'implementa amb
|
|
pr`actiques de llicencia publica. Molta gent ha fet generoses
|
|
contribucions a l'ampli ventall de programari distribuit per aquest
|
|
sistema refiant-se de l'aplicacio consistent del sistema; li pertoca a
|
|
l'autor, autora o donant decidir si vol distribuir programari per algun
|
|
altre sistema, i un beneficiari de la llicencia no pot imposar aquesta
|
|
opcio.
|
|
|
|
Aquesta seccio preten deixar del tot clar el que es considera una
|
|
consequ:encia de la resta de la llicencia.
|
|
|
|
8. Si hi ha paisos que restringeixen la distribucio o l'us del programari,
|
|
ja sigui per patents o per interficies sota copyright, el posseidor del
|
|
copyright original que posi el programa sota aquesta llicencia pot afegir
|
|
limitacions geogr`afiques explicites que excloguin aquests paisos, de
|
|
manera que la distribucio nomes quedi permesa dintre dels paisos no
|
|
exclosos, o entre ells. En tal cas, aquesta llicencia incorpora la
|
|
limitacio com si estigues escrita en el text de la llicencia.
|
|
|
|
9. La Free Software Foundation (Fundacio per al programari lliure) pot
|
|
publicar versions revisades o noves de la llicencia publica general de
|
|
tant en tant. Aquestes versions noves seran semblants en esperit a la
|
|
versio present, pero poden diferir en detalls per tractar nous neguits o
|
|
problemes.
|
|
|
|
Cada versio rep un numero de versio distintiu. Si el programa especifica
|
|
un numero de versio d'aquesta llicencia que li es aplicable i "qualsevol
|
|
versio posterior", teniu l'opcio de seguir els termes i condicions de la
|
|
versio especificada o de qualsevol versio publicada posteriorment per la
|
|
Free Software Foundation. Si el programa no especifica un numero de versio
|
|
d'aquesta llicencia, podeu triar qualsevol versio que hagi publicat la
|
|
Free Software Foundation en qualsevol data.
|
|
|
|
10. Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures les
|
|
condicions de distribucio dels quals son diferents, escriviu a l'autor per
|
|
demanar-li permis. Per al programari que est`a sota copyright de la Free
|
|
Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades
|
|
fem excepcions per permetre-ho. Prendrem la nostra decisio guiats pels dos
|
|
objectius de mantenir la condicio de lliure de tots els derivats del
|
|
nostre programari lliure i de promoure la comparticio i la reutilitzacio
|
|
del programari en general.
|
|
|
|
ABSENCIA DE GARANTIES
|
|
|
|
11. COM QUE LA LLICENCIA DEL PROGRAMA ES GRATUITA, NO HI HA GARANTIA PER
|
|
AL PROGRAMA, EN LA MESURA QUE HO PERMETI LA LLEI APLICABLE. EXCEPTE EL QUE
|
|
ALTRAMENT ES DIGUI PER ESCRIT, ELS POSSEIDORS DEL COPYRIGHT I/O ALTRES
|
|
PARTS SUBMINISTREN EL PROGRAMA "TAL QUAL" SENSE CAP MENA DE GARANTIA, NI
|
|
EXPLICITA NI IMPLICITA, INCLOSES, ENTRE ALTRES, LES GARANTIES IMPLICITES
|
|
DE COMERCIALITZABILITAT I APTITUD PER A PROPOSITS DETERMINATS. TOT EL RISC
|
|
PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA ES VOSTRE. EN CAS QUE EL
|
|
PROGRAMA RESULTES DEFECTUOS, VOS ASSUMIU TOT EL COST D'ASSISTENCIA,
|
|
REPARACIO O CORRECCIO.
|
|
|
|
12. EL POSSEIDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI MODIFICAR
|
|
O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MES AMUNT NO US HAURA DE
|
|
RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI APLICABLE O ELS
|
|
ACORDS PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS INCIDENTALS, DERIVATS,
|
|
ESPECIALS O GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'US O DE LA IMPOSSIBILITAT D'US
|
|
DEL PROGRAMA (INCLOSES ENTRE D'ALTRES LES PERDUES DE DADES, LES DADES QUE
|
|
EL PROGRAMA HAGI MALMES, LES PERDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VOS O A
|
|
TERCERS O LA IMPOSSIBILITAT DE QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL
|
|
ALTRE PROGRAMA), FINS I TOT SI AQUEST POSSEIDOR O ALTRA PART HA ESTAT
|
|
ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS PERJUDICIS.
|
|
|
|
FINAL DELS TERMES I CONDICIONS
|
|
|
|
Com podeu aplicar aquests termes als vostres programes nous
|
|
|
|
Si desenvolupeu un programa nou, i voleu que tingui l'us mes gran possible
|
|
per part del public, la millor manera d'aconseguir-ho es fer-lo programari
|
|
lliure que tothom podr`a redistribuir i modificar d'acord amb aquests
|
|
termes.
|
|
|
|
Per fer-ho, afegiu els avisos segu:ents al programa. El mes segur es
|
|
posar-los al comenc,ament de cada fitxer font per transmetre de la manera
|
|
mes efectiva l'exclusio de garanties; i cada fitxer hauria de portar com a
|
|
minim la linia de "copyright" i un apuntador que indiqui on es pot trobar
|
|
la nota sencera.
|
|
|
|
Una linia amb el nom del programa i una idea de que fa.
|
|
Copyright (C) any nom de l'autor o autora
|
|
|
|
Aquest programa es lliure; el podeu redistribuir i/o modificar
|
|
d'acord amb els termes de la Llicencia publica general de GNU tal
|
|
i com la publica la Free Software Foundation; tant se val la versio 2
|
|
de la Llicencia com (si ho preferiu) qualsevol versio posterior.
|
|
|
|
|
|
Aquest programa es distribueix amb l'esperanc,a que ser`a util,
|
|
pero SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de
|
|
COMERCIALITZABILITAT O APTITUD PER A PROPOSITS DETERMINATS. Vegeu
|
|
la Llicencia general publica de GNU per a mes detalls.
|
|
|
|
|
|
Haurieu d'haver rebut una copia de la llicencia publica general
|
|
de GNU amb aquest programa; si no, escriviu a la Free Software
|
|
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
|
Poseu-hi la informacio que calgui per contactar amb vos per correu
|
|
electronic i de paper.
|
|
|
|
Si el programa es interactiu, feu-lo treure una breu nota com aquesta quan
|
|
arrenca en mode interactiu:
|
|
|
|
Gnomovisio versio 69, Copyright (C) any nom de l'autor o autora
|
|
El Gnomovisio va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra g' per saber-ne
|
|
els detalls. Aixo es programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo
|
|
d'acord amb certes condicions; piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls.
|
|
|
|
Les instruccions hipotetiques 'mostra g' i 'mostra c' haurien de mostrar
|
|
les parts escaients de la llicencia publica general. Naturalment, les
|
|
instruccions poden tenir altres noms que no siguin 'mostra g' i 'mostra
|
|
c'; fins i tot podrien ser pics amb el ratoli o opcions de menu, o el que
|
|
li vagi be al vostre programa.
|
|
|
|
Tambe haurieu d'aconseguir que l'empresari per qui treballeu (si treballeu
|
|
de programador) o la vostra escola, si es el cas, signin una "renuncia de
|
|
copyright" pel programa, si s'escau. Aqui teniu un exemple, canvieu-hi els
|
|
noms:
|
|
|
|
Ioiodina, S.A. , per la present renuncia a tot interes
|
|
en el copyright del programa `Gnomovisio' (que fa l'aleta
|
|
als compiladors) escrit pel Jordi Pica Codi
|
|
|
|
signat per Mag Nat, 28 de desembre de 1989
|
|
Mag Nat, Vici-President
|
|
|
|
Aquesta Llicencia publica general no us permet incorporar el vostre
|
|
programa en programes de propietat. Si el vostre programa es una
|
|
biblioteca de subrutines, potser trobeu mes util permetre enllac,ar (link)
|
|
aplicacions de propietat amb la biblioteca. Si es aixo el que voleu, feu
|
|
servir la Llicencia publica general per a biblioteques de GNU per comptes
|
|
d'aquesta llicencia [NdeT: la FSF ara li diu llicencia publica menys
|
|
general per comptes de llicencia publica general per a biblioteques].
|
|
|
|
----------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
Torna a la p`agina principal de GNU.
|
|
|
|
Per preguntes i aclariments de GNU i la FSF escriviu a: gnu@gnu.org.
|
|
Altres maneres de contactar amb la FSF:
|
|
|
|
Envieu comentaris sobre aquestes planes de web a webmasters@www.gnu.org,
|
|
Envieu altres preguntes a gnu@gnu.org.
|
|
|
|
La nota de Copyright es mes amunt.
|
|
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
|
|
02111, USA
|
|
|
|
Actualitzat:3 Jan 2000 rms
|
|
|
|
----------------------------------------------------------------------
|