tuxpaint-pencil-sharpener/src/po/ks.po
Bill Kendrick 52dc7e62ca Rebuild PO & .desktop
Also update RELEASE.txt to correctly document how to update
tuxpaint.desktop
2021-06-13 21:07:36 -07:00

1646 lines
54 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Tuxpaint Translations for Kashmiri language (Using Perso Arabic Script).
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-13 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:36+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kashmiri-PA\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
msgid "Black!"
msgstr " کرٚہُن!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "تیٖز سوٗرۍ! کد۪نٛہ چھس ونان “dark gray”"
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "ہلکہٕ سوٗرۍ! کد۪نٛہ چھس ونان “light gray”"
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
#: ../colors.h:95
msgid "White!"
msgstr "سفید!"
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:98
msgid "Red!"
msgstr "وَزُل!"
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
#: ../colors.h:101
msgid "Orange!"
msgstr " سنٛگتر رنٛگ!"
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
#: ../colors.h:104
msgid "Yellow!"
msgstr " لیوٚدُر"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr " ہلکہٕ سبز!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
msgid "Dark green!"
msgstr " تیز سبز!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr " آسمٲن۪یرنگ!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
msgid "Blue!"
msgstr " نیوٗل"
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
#: ../colors.h:119
msgid "Lavender!"
msgstr " لیوینڈر"
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
#: ../colors.h:122
msgid "Purple!"
msgstr " وانٛگن۪ی رنگ!"
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
#: ../colors.h:125
msgid "Pink!"
msgstr " گۄلٲب۪ی"
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
#: ../colors.h:128
msgid "Brown!"
msgstr " گُرٕ!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr " گُنٛدم۪ی رنگ!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
msgid "Beige!"
msgstr " بادٲم۪ی رنگ!"
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
#.
#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
#.
#. Locales that absolutely require all fonts to have some
#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
#. are some characters you absolutely require in all fonts.
#.
#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
#. where "..." are some characters you absolutely require in
#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
#. impossible for a user to type ASCII letters.
#.
#. Most translators should use scoring instead.
#: ../dirwalk.c:177
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:177
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. TODO: weight specification
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:202
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:205
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:208
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:211
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:214
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:217
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
#: ../dirwalk.c:221
msgid "<1>spare-1a"
msgstr "<1>spare-1a"
#: ../dirwalk.c:222
msgid "<1>spare-1b"
msgstr "<1>spare-1b"
#: ../dirwalk.c:223
msgid "<9>spare-9a"
msgstr "<9>spare-9a"
#: ../dirwalk.c:224
msgid "<9>spare-9b"
msgstr "<9>spare-9b"
#: ../fill_tools.h:49
msgid "Solid"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "Linear"
msgstr "رٕکھہٕ"
#: ../fill_tools.h:51
msgid "Radial"
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgid "Click to fill an area with a solid color."
msgstr "تصویر منٛز کٔریو کلِک سُہ علاقہٕ رنٛگ ست۪ی بھرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../fill_tools.h:56
msgid ""
"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color "
"to transparent)."
msgstr ""
#: ../fill_tools.h:57
msgid ""
"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to "
"transparent)."
msgstr ""
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
msgid "Great!"
msgstr "سد۪ٹھا اَسٕل!"
#. Congratulations #2
#: ../great.h:40
msgid "Cool!"
msgstr "مست!"
#. Congratulations #3
#: ../great.h:43
msgid "Keep it up!"
msgstr "یِتھٔے پٲٹ۪ی تھٲیو!"
#. Congratulations #4
#: ../great.h:46
msgid "Good job!"
msgstr " اَسٕل کٲم!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:74
msgid "English"
msgstr " انٛگریزی"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:77
msgid "Hiragana"
msgstr " ہیراگانا"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:80
msgid "Katakana"
msgstr " کٹاکَنا"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:83
msgid "Hangul"
msgstr " ہانٛگُل"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:86
msgid "Thai"
msgstr " تھای"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:89
msgid "ZH_TW"
msgstr " ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235
msgid "Square"
msgstr " مۄربعہٕ"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
msgid "Rectangle"
msgstr " ژٕکوٗنجل"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
msgid "Circle"
msgstr " گوٗل"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
msgid "Ellipse"
msgstr "ٹھولہٕ شکلہِ"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Triangle"
msgstr " تِکوٗن "
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Pentagon"
msgstr "پانٛژکونَل"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "معین"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Octagon"
msgstr " ٲٹھ کونَل"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
#. Description of a square
#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "اَکھ مۄربعہٕ چھُہ سُہ ژٕکوٗنجل یَتھ ژۄنوٲی انٛد برابر آسد۪ن"
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "أکِس ژٕکوٗنجلَس ژور انٛد تہٕ ژور عمودی زٲوِیہٕ آسان"
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"گوٗل چھُہ اَکھ گُماو دار شکل یَتھ منٛز سٲری نۄختہٕ مرکز پد۪ٹھ برابر دوری پد۪ٹھ آسد۪ن"
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "ٹھولہٕ شکل چھہ اَکھ زیٹھرٲیِتھ گوٗل آسان"
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
msgid "A triangle has three sides."
msgstr " تِکوٗنَس چھہ ترٚے انٛد آسان"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "پانٛژ کونَس چھہ پانٛژ انٛد آسان"
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "معینَس چھہٕ ژور برابرانٛد آسان تہم مدِمقابل انٛد متوازی آسان"
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "ٲٹھ کوٗنلَس چھہ ٲٹھ برابر انٛد آسان"
#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
#: ../shapes.h:372
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr ""
#: ../shapes.h:373
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr ""
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:57
msgid "Tools"
msgstr "اوزار"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:60
msgid "Colors"
msgstr "رنٛگ"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:63
msgid "Brushes"
msgstr "بُرش"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:66
msgid "Erasers"
msgstr "رَبّد"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:69
msgid "Stamps"
msgstr "مۄہر"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:72 ../tools.h:71
msgid "Shapes"
msgstr "شکل"
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
#: ../titles.h:75
msgid "Letters"
msgstr "حروف"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:78 ../tools.h:83
msgid "Magic"
msgstr "مٲتھر"
#. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool)
#: ../titles.h:81
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Fills"
msgstr "بھٔرِو"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:62
msgid "Paint"
msgstr "پینٹ"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:65
msgid "Stamp"
msgstr "مۄہر"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:68
msgid "Lines"
msgstr "رٕکھہٕ"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "ٹیکسٹ"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr "لیبل"
#. Fill tool
#: ../tools.h:80
msgid "Fill"
msgstr "بھٔرِو"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
msgstr "اندو"
#. Redo undone action
#: ../tools.h:89
msgid "Redo"
msgstr "ریڈو"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:92
msgid "Eraser"
msgstr "رَبّڈ"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:95
msgid "New"
msgstr "نو"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8179
msgid "Open"
msgstr "کھولِو"
#. Save the current picture
#: ../tools.h:101
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کٔریو"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:104
msgid "Print"
msgstr "پرنٚٹ کٔریو"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:107
msgid "Quit"
msgstr "بنٛد کٔریو"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "اَکھ رنٛگ تہٕ بُرش چُنِو بناونہٕ خٲطرٕ"
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "اَکھ تصویر چُنِو پَنٕنہِ ڈرائنگ أند۪ی أند۪ی لاگنہٕ خٲطرٕ۔"
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "رٕکھ بناوٕن۪ی شروع کرنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک۔ یہٕ اَتھ دِیو گَسنہٕ یہٕ مکلاونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../tools.h:125
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"اَکھ شکل چُنِو۔ کلِک کٔریو مرکز چُنٕنہٕ خٲطرٕ، ڈریگ کٔریو تہٕ ترٚٲیو یَلہٕ تَم۪ی ساتھ یٔلہِ "
"مرضی ہِنٛد۪ی سائزٕ حساب گَسہِ۔ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو نَژناونہٕ خٲطرٕ تہٕ کلِک کٔریو بناونہٕ "
"خٲطرٕ۔"
#: ../tools.h:129
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"ٹیکسٹک۪ی اندازُک کٔریو انتخاب۔ پَنٕنہِ ڈرائنگ پد۪ٹھ کٔریو کلِک تہٕ تُہۍ ہد۪کِو ٹائپِنگ "
"شروع کٔرتھ۪ی۔ [Enter] یا [Tab] دبٲیو ٹائپِنگ پورٕ کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../tools.h:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"ٹیکسٹک۪ی اندازُک کٔریو انتخاب۔ پَنٕنہِ ڈرائنگ پد۪ٹھ کٔریو کلِک تہٕ تُہۍ ہد۪کِو ٹائپِنگ "
"شروع کٔرتھ۪ی۔ [Enter] یا [Tab] دبٲیو ٹائپِنگ پورٕ کرنہٕ خٲطرٕ۔ سلیکٹر بٹن "
"لٲگتھ۪ی تہٕ موجود لیبل پد۪ٹھ کلِک کٔرتھ۪ی ہد۪کِو تُہِۍ یہٕ ڈٲلتھ۪ی، اَتھ ترمیم کٔرتھ۪ی تہٕ "
"ٹیکسٹُک انداز تبدیل کٔرتھ۪ی۔"
#. Fill tool instructions
#: ../tools.h:136
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "تصویر منٛز کٔریو کلِک سُہ علاقہٕ رنٛگ ست۪ی بھرنہٕ خٲطرٕ۔"
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:139
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "مٲتھر دار اثر چُنِو پَنٕنہِ ڈرائنگ منٛز لاگنہٕ خٲطرٕ"
#. Response to 'undo' action
#: ../tools.h:142
msgid "Undo!"
msgstr "انڈو!"
#. Response to 'redo' action
#: ../tools.h:145
msgid "Redo!"
msgstr "ریڈو!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:148
msgid "Eraser!"
msgstr "ربّڈ!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:151
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "اَکھ رنٛگ یا شکل ژٲرِو یَمہِ پد۪ٹھ نٔو ڈرائنگ شروع کَرو"
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:154
msgid "Open…"
msgstr "کھولِو…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:157
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ محفوظ کرنہٕ"
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
#: ../tools.h:160
msgid "Printing…"
msgstr "پرنٛٹ کران…"
#. Response to 'quit' (exit) action
#: ../tools.h:163
msgid "Bye bye!"
msgstr "خۄدایَس حوال!"
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
#: ../tools.h:167
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "بٹنَس دِیو گَسنہٕ رٕکھ پورٕ کرنہٕ خٲطرٕ"
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:170
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "بٹن تھٲیو دبٲیتھٕی شکل زیٹھراونہٕ خٲطرٕ"
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:173
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "ماوس ڈٲلِو شکل نَژناونہٕ خٲطرٕ۔"
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:176
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "ٹھیک چُھہ تد۪لہِ… أس۪ی تھاوُو چالو یہٕ بناوُن۔"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2190
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "توہِیہٕ چھوا پَزے بنٛد یژھان کَرُن؟"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2193
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "اَوا، مِیَہ مَکلو!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2196 ../tuxpaint.c:2223
msgid "No, take me back!"
msgstr "نَہ، مِیَہ نہِ واپس!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2200
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "اگر توہِیہٕ بنٛد کۄروُہ ہُہٕنٛز شکل رایہٕ! محفوظ کَرہۄنا؟"
#: ../tuxpaint.c:2201 ../tuxpaint.c:2206
msgid "Yes, save it!"
msgstr "اوا، کَرُن محفوظ!"
#: ../tuxpaint.c:2202 ../tuxpaint.c:2207
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "نَہ، مَہ کَرُن محفوظ!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2205
msgid "Save your picture first?"
msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا محفوظ گۄڈٕ؟"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2210
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "یہٕ شکل ہد۪چ نہٕ کھولِتھ!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2213 ../tuxpaint.c:2218 ../tuxpaint.c:2227 ../tuxpaint.c:2234
#: ../tuxpaint.c:2243 ../tuxpaint.c:2248
msgid "OK"
msgstr "ٹھیک"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2217
msgid "There are no saved files!"
msgstr "یَتہِ چھہٕ نہٕ کِہن۪ی محفوظ کٔرتھ۪ی فائلہٕ!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2221
msgid "Print your picture now?"
msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا وٕن۪ی پرٚنٹ؟"
#: ../tuxpaint.c:2222
msgid "Yes, print it!"
msgstr "اوا، پرٚنٹ کَرُن!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2226
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2230
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2233
msgid "You cant print yet!"
msgstr "توہِی ہد۪کِو نہٕ وُنہِ پرٚٹ کٔرتھ۪ی!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2237
msgid "Erase this picture?"
msgstr "یہٕ شکل مِٹٲوہۄنا؟"
#: ../tuxpaint.c:2238
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "اوا، مِتٲیہُن!"
#: ../tuxpaint.c:2239
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "نا،مَہ مِتٲیہُن!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2242
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "کھوٚر ماوس بٹن استعمال کَرُن تھٲیزد۪و یاد!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2246
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!"
#: ../tuxpaint.c:2247
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2251
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!"
#: ../tuxpaint.c:2252
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2256
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “چلٲیو“۔"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2465
msgid "Sound muted."
msgstr "آواز چھہٕ بنٛد کٔرتھ۪ی۔"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2470
msgid "Sound unmuted."
msgstr "آواز چھہٕ یَلہٕ ترٚٲیِتھ۔"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3247
msgid "Please wait…"
msgstr "ہَنا کٔریو سبر…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8182
msgid "Erase"
msgstr "مِٹٲیو"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8185
msgid "Slides"
msgstr "سلائڈ"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8188
msgid "Export"
msgstr ""
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8191
msgid "Back"
msgstr "پَتھ"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8194
msgid "Play"
msgstr "چَلٲیو"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8197
msgid "GIF Export"
msgstr ""
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8200
msgid "Next"
msgstr "بیاکھ"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8948
msgid "Aa"
msgstr "آ"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12589
msgid "Yes"
msgstr "اوا"
#: ../tuxpaint.c:12593
msgid "No"
msgstr "نَہ"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13732
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "شکل بدلاوا تُنٛہزو تبدیلِیو ست۪ی؟"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13736
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "اوا، بَدلٲیو پرٚین۪ی اَکھ!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13740
msgid "No, save a new file!"
msgstr "نَہ نٔو فائل کٔریو محفوظ!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15003
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “کھولِو“۔"
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16429
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24135
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
#: ../tuxpaint.c:24147
msgid "Pick a color."
msgstr "اَکھ رنٛگ تُلِو۔"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "ٹَکس پینٹ"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "ڈرائنگ پروگرام"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "اَکھ ڈرائنگ پروگرام بَچَن خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Color Shift"
msgstr "کلر شفٹ"
#: ../../magic/src/alien.c:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس تُہنٛزِ شکلہِ ہِنٛد د۪ن رنٛگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/alien.c:73
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "تُہنٛزِ سٲرۍسی شکلہِ رنٛگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک"
#: ../../magic/src/blind.c:115
msgid "Blind"
msgstr "اۄن"
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"پَنٕنہِ تصویر ہِنٛزۍ دنٛدرِ کُن کٔریو کلِک وِنڈو بلِنڈ اَتھ پد۪ٹھ لمنہٕ خٲطرٕ۔ اَتھ کھڈا "
"دٲلیو بلِنڈ یَلہٕ ترٚاونہٕ یا بنٛد کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129
msgid "Blocks"
msgstr "بلاک"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131
msgid "Chalk"
msgstr "چاک"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
msgid "Drip"
msgstr "ڈرِپ"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر بلاکی بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر چاک ڈرائنگ منٛز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس ڈرِپ تصویر بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "بلر"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر بلر کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/blur.c:85
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "سٲری تصویر بلر کرنہٕ خٲطرٕ کلِک کٔریو "
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:120
msgid "Bricks"
msgstr "سیٖرِ"
#: ../../magic/src/bricks.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس بَجہٕ سیرِ بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/bricks.c:129
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس لۄکچہٕ سیرِ بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
msgid "Calligraphy"
msgstr "خوش نویسی"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس خوش نویسی منٛز بناونہٕ خٲطرٕ "
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
msgid "Cartoon"
msgstr "کارٹون"
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر کارٹونَس منٛز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:99
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ"
#: ../../magic/src/clone.c:132
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:138
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:83
msgid "Confetti"
msgstr "کَن فِٹی"
#: ../../magic/src/confetti.c:88
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "کَن فِٹی چھکنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک"
#: ../../magic/src/distortion.c:134
msgid "Distortion"
msgstr "ڈِسٹارشن"
#: ../../magic/src/distortion.c:143
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس تصویر منٛز ڈِسٹارشن پٲدٕ کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/emboss.c:101
msgid "Emboss"
msgstr "ابھار"
#: ../../magic/src/emboss.c:107
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس تصویر ابھار اَنٕنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:114
msgid "Lighten"
msgstr "ہلکہٕ کٔریو "
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Darken"
msgstr "تیکھ کٔریو"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:127
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تصویر ہِنٛد۪ی حصہٕ گوٚٹ بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو سٲری شکل گاشدار بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تصویر ہِنٛد۪ی حصہٕ تیکھ کَرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس سارےٛ تصویٖرِ ہِنٛد رنٛگ تیکھ کَرنہٕ خٲطر"
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
msgid "Fisheye"
msgstr "گاڈٕ أچھ"
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "شکلہِ ہِنٛدِس حِصَس پد۪ٹھ کٔریو کلِک تَتھ پد۪ٹھ گاڈٕ أچھ اثر بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/flower.c:144
msgid "Flower"
msgstr "پوش"
#: ../../magic/src/flower.c:150
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو اَکھ پوش سٹاک بناونہٕ خٲطرٕ۔ یَلہٕ ترٚٲیو مکلاونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/foam.c:114
msgid "Foam"
msgstr "فوم"
#: ../../magic/src/foam.c:120
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس "
#: ../../magic/src/fold.c:103
msgid "Fold"
msgstr "تَہ دِیو"
#: ../../magic/src/fold.c:108
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "بیک گرانٛڈ رنٛگُک کٔریو انتخاب تہٕ صفُک کوٗن پھِرنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک۔"
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ"
#: ../../magic/src/fretwork.c:184
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی تصویر رۄدٕ پھد۪ریو ست۪ی ڈھکنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
msgid "Glass Tile"
msgstr "شیشو ٹٲلہٕ"
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ شیشو ٹٲلہٕ تھاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی سٲری تصویر شیشو ٹٲلو ست۪ی ڈھکنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/grass.c:107
msgid "Grass"
msgstr "گاسہٕ"
#: ../../magic/src/grass.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو گاسہٕ بناونہٕ خٲطرٕ۔ لَژھ یِنہٕ مٔشِت گَسِوٕہ!"
#: ../../magic/src/halftone.c:35
msgid "Halftone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/halftone.c:39
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr " کلِک کٔریو پَنٕن۪ی پینٕن۪ی پینٹِنگ منفی بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "متوازن کھوٚر/دۄچھُن"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "متوازن ہد۪ور/بۄن"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
msgid "Tiles"
msgstr ""
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "کیلوڈوسکوپ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr ""
"کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس دۄیو بُرشو ست۪ بناونہٕ خٲطرٕ یِم متوازن آسد۪ن تصویرِ کھوٚر تہٕ "
"دۄچھن۪ی کِن۪ی۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr ""
"کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس دۄیو بُرشو ست۪ی بناونہٕ خٲطرٕ یِم متوازن آسد۪ن تصویرِ ہد۪رۍ تہٕ "
"بۄن کِن۪ی۔"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس تصویر ابھار اَنٕنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
#| "across the left and right of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr ""
"کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس دۄیو بُرشو ست۪ بناونہٕ خٲطرٕ یِم متوازن آسد۪ن تصویرِ کھوٚر تہٕ "
"دۄچھن۪ی کِن۪ی۔"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس متوازن بُرشو ست۪ی بناونہٕ خٲطرٕ (اَکھ کیلوڈوسکوپ)"
#: ../../magic/src/light.c:103
msgid "Light"
msgstr "گاش"
#: ../../magic/src/light.c:109
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو تُہٕنٛزِ شکلہِ پد۪ٹھ اَکھ گاشہٕ زٕژ بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
msgid "Metal Paint"
msgstr "مد۪ٹل رنگ"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس مد۪ٹَکلِک رنٛگ ست۪ی پینٹ کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
msgid "Mirror"
msgstr "شیشہٕ"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112
msgid "Flip"
msgstr "دُبہٕ کٔریو"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "تصویر ہُنٛد عکس بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "کلِک کٔریو تصویر ہد۪رٕ پد۪ٹھ بون کُن دُبہٕ پھِرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
msgid "Mosaic"
msgstr "موزیک"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہٕنٛزِ شکلہِ ہِنٛدد۪ن حِصَن موزیک اثر رَلاونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو تُہٕنٛزِ سٲرۍ سی شکلہِ موزیک اثر رَلاونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
msgid "Square Mosaic"
msgstr "مربعہٕ موزیک"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "شَہ کوٗنَل موزیک"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "بے قٲیدٕ موزیک"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن مربعہٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویرِ مربعہٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن شَہ کوٗنَل موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویرِ شَہ کوٗنَل موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن بے قٲیدٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ "
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویرِ بے قٲیدٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/negative.c:94
msgid "Negative"
msgstr " منفی"
#: ../../magic/src/negative.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr " کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس پَنٕن۪ی پینٹِنگ منفی بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/negative.c:103
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr " کلِک کٔریو پَنٕن۪ی پینٕن۪ی پینٹِنگ منفی بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/noise.c:66
msgid "Noise"
msgstr " شوٚر"
#: ../../magic/src/noise.c:70
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس پَنٕنہِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن ست۪ی شور رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/noise.c:71
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس پَنٕنہِ سٲرۍسی تصویر شور رَلاونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/perspective.c:147
msgid "Perspective"
msgstr " نقطہ نظر"
#: ../../magic/src/perspective.c:148
msgid "Zoom"
msgstr " بۄڈ کٔریو"
#: ../../magic/src/perspective.c:153
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr " کونَن پد۪ٹھ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو یۄت تام تۄہِیہٕ شکل زیٹھراوٕن۪ی چھو۔"
#: ../../magic/src/perspective.c:156
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
" کلِک کٔریو تہٕ ہد۪ور کُن کٔریو ڈریگ تصویر بۄڈ کرنہٕ تہٕ بۄن کُن کٔریو ڈریگ تصویر "
"لۄکٕٹ کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#. Both are named "Pixels", at the moment:
#: ../../magic/src/pixels.c:108
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس بَجہٕ سیرِ بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
msgid "Puzzle"
msgstr " پرٚژھ"
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr " تَھ حصَس پد۪ٹھ کٔریو کلِک یَتد۪ن تُہِۍ پرٚژھ چھو یژھان تھاوٕن۪ی"
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "کلِک کٔریو پورٕ سکرینَس پد۪ٹھ پرٚژھ بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/rails.c:129
msgid "Rails"
msgstr "پَٹٕر"
#: ../../magic/src/rails.c:134
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr " کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر ہد۪ٹھ ٹرین پَٹرٕ بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
msgid "Rainbow"
msgstr " رینبو"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "تُہۍ ہد۪کِو رینبو رنٛگَن منٛز بنٲیِتھ!"
#: ../../magic/src/rain.c:68
msgid "Rain"
msgstr " رود"
#: ../../magic/src/rain.c:72
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "تُہۍ ہد۪کِو رۄدٕ پھد۪ور پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ ترٚٲیِتھ"
#: ../../magic/src/rain.c:73
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی تصویر رۄدٕ پھد۪ریو ست۪ی ڈھکنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
msgid "Real Rainbow"
msgstr "اصلی رینبو"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV رینبو"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"کلِک کٔریو یَتد۪ن تُہۍرینبو چھو شروع یژھان کَرُن تہٕ ڈریگ کٔریو یَتد۪ن تُہۍ بنٛد چھو "
"یژھان کَرُن تہٕ ترٲیو یَلہٕ رینبو بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/ripples.c:102
msgid "Ripples"
msgstr " لٔہرٕ"
#: ../../magic/src/ripples.c:108
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "کلِک کٔریو پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ "
#: ../../magic/src/rosette.c:115
msgid "Rosette"
msgstr "روزیٹ"
#: ../../magic/src/rosette.c:117
msgid "Picasso"
msgstr "پِکاسو"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ روزیٹ ست۪ی بناوُن کٔریو شروع۔"
#: ../../magic/src/rosette.c:125
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "تُہۍ ہد۪کِو پِکاسو ہد۪و بنٲیِتھ"
#: ../../magic/src/sharpen.c:76
msgid "Edges"
msgstr "دنٛدرٕ"
#: ../../magic/src/sharpen.c:77
msgid "Sharpen"
msgstr "تیز کٔرۍہُن"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
msgid "Silhouette"
msgstr "سِلہوٹ"
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس دنٛدرٕ ٹریس کرنہٕ خٲطرٕ پَنٕنہِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن منٛز"
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو دنٛدرٕ ٹریس کرنہٕ خٲطرٕ پَنٕنہِ سٲرۍ سی تصویر منٛز"
#: ../../magic/src/sharpen.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس پَنٕنہِ شکلہِ ہِنٛد۪ی حصہٕ تیٖز کرنہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/sharpen.c:85
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو پَنٕنہِ سٲری تصویر تیز کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/sharpen.c:86
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس سفید تہٕ کرٚہُن سِلہوٹ بناونہٕ خٲطرٕ "
#: ../../magic/src/sharpen.c:87
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو پَنٕنہِ سٲرۍ سی تصویر پد۪ٹھ سفید تہٕ کرٚہُن سِلہوٹ بناونہٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/shift.c:106
msgid "Shift"
msgstr "تٲرِو"
#: ../../magic/src/shift.c:112
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕن۪ی تصویر کنواسَس أند۪ی أند۪ی تارنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/smudge.c:102
msgid "Smudge"
msgstr "داغ لگٲیو"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:104
msgid "Wet Paint"
msgstr "اۄدُر رنٛگ"
#: ../../magic/src/smudge.c:111
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویرِ داغ لگاونہٕ خٲطرٕ"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس اۄدُر داغدار پینٹ بناونہٕ خٲطرٕ خٲطرٕ"
#: ../../magic/src/snow.c:71
msgid "Snow Ball"
msgstr "شِنہٕ گۄلہٕ"
#: ../../magic/src/snow.c:72
msgid "Snow Flake"
msgstr "شِنہٕ تھۄس"
#: ../../magic/src/snow.c:76
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "پَنٕنہِ تصویر منٛز شِنہٕ گۄلہٕ رَلاونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک "
#: ../../magic/src/snow.c:77
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "پَنٕنہِ تصویر منٛز شِنہٕ تھٔس۪ی رَلاونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک"
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String edges"
msgstr "پَنٕچ دنٛدرٕ"
#: ../../magic/src/string.c:132
msgid "String corner"
msgstr "پَنٕک۪ی انٛد"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid "String 'V'"
msgstr "'V' پَن"
#: ../../magic/src/string.c:147
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"پَنُک فَن بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ۔ ہد۪رٕ پد۪ٹھ بۄن کٔریو ڈریگ کم یا ذیادٕ رٕکھہٕ "
"بناونہٕ خٲطرٕ، کھوٚر یا دۄچھُن زد۪ود بۄڈ بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/string.c:150
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ"
#: ../../magic/src/string.c:153
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بنٲیو یَلے ذٲوِیو ست۪ی"
#: ../../magic/src/tint.c:74
msgid "Tint"
msgstr "ٹِنٹ"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid "Color & White"
msgstr "رنگدار تہٕ سفید"
#: ../../magic/src/tint.c:79
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن رنٛگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/tint.c:80
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "کلِک کٔریو سٲرۍسی تصویر رنٛگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/tint.c:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس پَنٕنہِ تصویر ہِند۪ی حصہ سفید تہٕ تُہنٛدِس منتخب "
"رنٛگَس منٛز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/tint.c:82
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "کلِک کٔریو سٲری تصویر سفید تہٕ تُہنٛدِس منتخب رنٛگَس منٛز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
msgid "Toothpaste"
msgstr "دنٛدٕ دوا"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو دنٛدٕ دوا تصویر پد۪ٹھ چھکنہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/tornado.c:153
msgid "Tornado"
msgstr "ٹورناڈو"
#: ../../magic/src/tornado.c:159
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ ٹورناڈو فنل بناونہٕ خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/tv.c:96
msgid "TV"
msgstr "ٹی وی"
#: ../../magic/src/tv.c:102
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر ہِنٛد۪ی حصہٕ تِتھ۪ی بناونہٕ خٲطرٕ زَن تہِ چھہٕ تِم ٹیلی وجنَس "
"پد۪ٹھ۔"
#: ../../magic/src/tv.c:105
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی تصویر تِژھ بناونہٕ خٲطرٕ زَن تہِ چھہٕ سۄہ ٹیلی وجنَس پد۪ٹھ۔"
#: ../../magic/src/waves.c:104
msgid "Waves"
msgstr "لٔہرٕ"
#: ../../magic/src/waves.c:106
msgid "Wavelets"
msgstr "لَکچہٕ لٔہرٕ "
#: ../../magic/src/waves.c:115
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"کلِک کٔریو تصویر سد۪دھے لہرٕ دار بناونہٕ خٲطرٕ۔ ہد۪ور کُن کٔریو کلِک ژھۄچَن لہرَن خٲطرٕ، "
"بوں کُن زیچھَن لہرَن خٲطرٕ، کھوٚر لۄکچَن تہٕ دۄچھُن بَجَن لہرَن خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/waves.c:118
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"کلِک کٔریو تصویر کھڈا لہرٕ دار بناونہٕ خٲطرٕ۔ ہد۪ور کُن کٔریو کلِک ژھۄچَن لہرَن خٲطرٕ، "
"بوں کُن زیچھَن لہرَن خٲطرٕ، کھوٚر لۄکچَن تہٕ دۄچھُن بَجَن لہرَن خٲطرٕ۔"
#: ../../magic/src/xor.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "رنٛگ"
#: ../../magic/src/xor.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "کلِک کٔریو تُہٕنٛزِ سٲرۍ سی شکلہِ موزیک اثر رَلاونہٕ خٲطرٕ۔"